412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бертрам Чандлер » Наёмники космоса. Забытое искусство. Долгий путь (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Наёмники космоса. Забытое искусство. Долгий путь (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 июля 2025, 20:01

Текст книги "Наёмники космоса. Забытое искусство. Долгий путь (ЛП)"


Автор книги: Бертрам Чандлер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 19

Вильямс прилетел на одном из мощных рабочих катеров. Он включил прожектор, Гримс и остальные встали, размахивая руками, чтобы привлечь его внимание. Вильямс осторожно посадил тяжелый летательный аппарат в метре или двух от группы и спросил:

– Черт побери, что же такое произошло?

Гримсу трудно было говорить, он чувствовал, что его охватывает сон, более глубокий, чем тот, который мог бы вызвать избыток алкоголя. Ценой сверхчеловеческого усилия он заставил себя рассказать все по порядку и закончил:

– Дела стали совершенно… недопустимыми. Осталась только одна возможность: усыпить всех…

– А вы уверены, что сами не глотнули газа, командор? У вас такой вид…

– Это… наркотик.

– Вы, значит, думаете, что вас одурманили?

– Думаю? Я знаю, что нас одурманили, – с горечью ответил Гримс, немного приходя в себя.

Он отчетливо помнил вкус и запах этого так называемого пива, его консистенцию. По счастью, оно ему не понравилось, и он выпил лишь одну кружку. Скорее всего, туземцы действительно использовали грибы. Это казалось логичным.

– А сейчас что будем делать, командор?

Гримс собрался с мыслями и отдал приказ. Он и остальные надели противогазы и поднялись на борт рабочего катера. Вильямс включил двигатели и медленно полетел на небольшом расстоянии от земли к городку. Двигатели производили страшный шум, но их никто не слышал: «морфи Д» действовал по крайней мере шесть часов. На городской площади еще горели костры, правда, там оставались лишь угли, которые в ярком свете прожектора казались просто серым пеплом. Гримс нагнулся и пристально посмотрел перед собой: он вдруг понял, что снаряды могли упасть, в горящие угли, и ему стало страшно. К счастью, этого не случилось. Спящие находились в безопасности.

Вильямс поставил свой катер на узкой улочке, выходящей на площадь. Гримс спрыгнул на землю, и все последовали его примеру. Моросящий дождик затуманил его окуляры, и он сомневался, что сможет отличить даже при помощи сильного фонаря, который дал ему Вильямс, членов своего экипажа от туземцев. Нагота анонимна.

Первой он обнаружил Мегги Макферсон. Здесь нельзя было ошибиться. Она по-прежнему прижимала к сердцу волынку. Инструмент был похож на маленького антропоида-монстра, которому она давала грудь. Форменная пилотка невероятным образом держалась на голове, прикрывая рыжие кудри. Она была в сапогах, и Гримс засмеялся, что было нелегко сделать в противогазе. Если и остальные будут с таким уважением относиться к своей униформе, как молодая шотландка, их будет не так трудно разыскать.

И задача оказалась не слишком трудной, но достаточно хлопотливой. Все члены экипажа «Поиска» были обуты в сапоги, но, когда на городок опустился усыпляющий газ, многие занимались такими вещами, что в конце концов Вильямс пробормотал:

– Надо было захватить с собой камеру… Какой бы фантастический фильм получился. Дюжина людей в четырех позициях…

– Закрой свой рот и работай, – проворчал Гримс. – Все очень скверно и без твоих насмешек!

Вильямс знал, скольких надо искать, и вел счет подобранным. Именно Вильямс объявил, что не хватает Титанова, и, кроме того, додумался, где того надо искать. Наконец, моряка нашли в одном из домов. С тела гиганта понадобилось снять не меньше шести беспорядочно валявшихся девушек, прежде чем его удалось вынести наружу.

Затем стали подсчитывать подобранное оружие. Офицерские пистолеты и парализующие дубинки моряков вместе с грудой одежды отнесли на катер. Соня обнаружила свои и быстро надела их.

– Мы должны найти вождя, – сказал Гримс.

– Зачем? – спросил Вильямс.

– Этот подонок стрелял в нас. Я отберу у него арбалет.

Вооружившись электрическими фонариками, двое мужчин медленно обошли спящий городок. Через некоторое время, после напряженных поисков, лучи фонарей осветили двух лежавших один на другом гигантов. Один из них был Гектор, мертвый, с раскроенным черепом. Другой – Геракл, с арбалетом, послужившим орудием убийства.

«Король мертв… и кто же будет следующим королем? – подумал Гримс. – Но это уже не мое дело».

Глава 20

Ночь была длинной, утомительной, и Гримс чувствовал себя еще несколько одурманенным после пива с грибами. Соня тоже, как и все остальные.

Вильямс, естественно, вел себя раздражающе весело, как человек совершенно трезвый, и без его усилий сонный экипаж добрался бы до постелей только днем: заря уже пылала на востоке, когда работа была, наконец, закончена.

Гримс снял только свитер и ботинки. Его отношения с Соней стали несколько натянутыми, хотя ему и казалось сомнительным, что вождь мог действительно от нее чего-то добиваться, Гримс, тем не менее, пожелал лечь отдельно. Как только его голова коснулась подушки, он погрузился в глубокий сон.

Когда Гримс, вздрогнув, проснулся, перед его носом покачивалось дуло пистолета крупного калибра.

Пистолет держал в руке мерзко улыбавшийся Далзелл.

– Капитан? – воскликнул Гримс. – Что это значит?

– Не капитан, командор, – возразил ему тот. – Нет больше капитана. Вы будете называть меня Ваше Величество.

«Пьян он, что ли? – подумал Гримс. – Галлюцинирует на полную катушку… мне нужно обращаться с ним осторожно». – И сказал: – Не будете ли вы так любезны убрать это.

– Ваше Величество, – настойчиво повторил Далзелл. – Нет, я не буду так любезен. И вы вбейте себе в вашу дурацкую башку, что отныне я буду отдавать приказания.

Это было уже слишком!

– Вы сошли с ума! – крикнул Гримс.

– Нет, командор. Я только лишь стал правильно мыслить. Это пиво с грибами, или не знаю, с чем еще, прояснило мне мозги. И я вижу вещи в нужной, правильной перспективе. Для чего кружить по Галактике, даже не зная, что мы ищем? А здесь имеется королевство, здесь, сейчас, для того, кто захочет его взять.

– Вы совершенно сумасшедший!

– Полегче, командор. Или, вернее, экс-командор. Я руковожу кораблем.

– Вы?! Вы не астронавт!

– У меня под началом войско. Хендрик тоже со мной, а он мастер астронавтики. Кроме того, меня поддерживают артиллерийские офицеры. И Даниелс. И механики. И врачи – все мои.

Он расхохотался, увидев обеспокоенное лицо Гримса.

– Не стоит нервничать… пока. Все ваши любимчики живы. Возможно, мы сможем их утихомирить.

– Моих… любимчиков?

– Обоих домашних телепатов, Вильямса, Карнаби, их дорогих…

– Их дорогих?

– Командор, вы меня удивляете! Вы даже не знаете, что происходит на вашем, то есть, теперь уже не на вашем корабле. Вильямс и Карнаби остались вам верны, одни боги Галактики знают, почему! А обе девушки, Рут Макоби и Бренда Колес, преданы своим мужчинам. Все достаточно просто.

Гримс наблюдал за пистолетом в руках Далзелла.

– Что значит – достаточно просто? – холодно спросила Соня.

Она стояла на пороге каюты, по-прежнему в черном свитере и брюках цвета хаки, вооруженная «Минети» своего мужа. Мощный маленький автоматический пистолет был направлен прямо на капитана.

Далзелл стал громко и весело смеяться.

– Если вы нажмете на спуск, миссис Гримс, или, если предпочитаете, командор Берилл, я тоже выстрелю, и ваш муж получит хорошую очередь. Больше того…

Он слегка свистнул. Гримсу не надо было поворачивать голову, чтобы увидеть двух моряков, вошедших в помещение.

– Итак? – грустно прошептала Соня.

– Итак, вы бросите ваше оружие, миссис Гримс или командор Берилл. Мне больше нравится миссис Гримс. Диплом командора космографической земной секции Опознания не очень-то весом здесь, не так ли?

– Сделай то, что он тебе сказал, – наконец, посоветовал Гримс.

– «Он»? Вы забылись, командор! Что сказал король.

– Капитан повысил себя в чине, – объяснил Гримс.

Странная вещь, но Далзелл принял это неплохо. Он улыбнулся.

– Существовала возможная вакансия, и я ее занял. Я представил свои верительные грамоты, надеюсь, блестящие, – иронически проговорил он, а потом его лицо посуровело. – Встать, командор! Я потерял с вами слишком много времени. Мои люди проводят вас в пустой отсек, который будет служить нам здесь, на борту, тюрьмой!

– Мне необходимо взять… – начала Соня.

– Вы ни в чем не будете нуждаться! У вас будет еда и питье и мусоропровод. Ну, поворачивайтесь, шевелите своими задницами!

Гримс вздохнул. Один мужчина и одна женщина, безоружные, против трех вооруженных мужчин, очень настороженных и бдительных… Он почти сожалел, что Соня не использовала свой пистолет, несмотря на очень возможный скверный результат. Теперь оружие было на полу, вне пределов досягаемости.

– Хорошо, – сказал он, вставая с дивана. – Хорошо.

Гримс и Соня медленно спустились в глубину корабля.

За исключением сопровождавших их моряков, они никого не видели. Командор спрашивал себя, избегал ли их экипаж по собственному желанию или…

Отсек, в который их провели, был идеальным местом для тюрьмы. Он использовался, как склад мясной культуры в специальных баках. Там были скамейки и умывальник. Даже для шестерых места было вполне достаточно. В отсеке уже были заперты Вильямс, Карнаби, Рут Макоби и Бренда Колес. На грубой физиономии Вильямса не было живого места. Он, по крайней мере, сопротивлялся. Когда Гримса и Соню втолкнули в помещение, Вильямс иронически проворчал:

– Добро пожаловать на борт, командор. Это дворец свободы, вы можете сколько угодно плевать на пол и прогонять кота.

Гримс игнорировал предложение.

– А где Кен и Кларисс?

– Полагаю, их держат в другом месте. На них, вероятно, набросились в первую очередь, чтобы они не смогли нас предупредить. Заметьте, они ничего не знали относительно планов Далзелла и его проклятых грубиянов, защищенных от вмешательства телепатов техникой Ордоноски.

– Но остальные? Остальные члены экипажа? Кен, безусловно, должен был получить предупреждение. Мятеж не происходит внезапно, он подготавливается.

– Всему имеется начало, командор. Не забывайте, что вы были полностью одурманены проклятым пивом с грибами. И очень возможно, эта мерзость притупила способности Кена, вместо того, чтобы обострить их. К тому же Кена и Кларисс нет с нами, и очень жаль. Если бы мы были все вместе, мы бы что-нибудь придумали…

«Но они, Кен и Кларисс, могут нас „слышать“, – подумал Гримс. – Кларисс могла бы телепатически перенестись сюда, если у нее есть под рукой, чем рисовать, но Далзелл не настолько глуп. Это совершенно невозможно».

Он увидел слабый свет. Невозможно?

В его мозгу возникло четкое изображение. Где бы они ни находились, оба телепата были не очень далеко и, соединив усилия, смогли связаться со своим командиром.

Гримс очень четко увидел внутренность отсека, довольно похожего на их. Там стояли две скамейки с матрацами на них. На одной плашмя на животе лежал Майхью, а на другой – Кларисс. Каждый из них был надежно привязан к своему ложу.

Но Кларисс действует, как телепередатчик, только если сможет нарисовать место, куда они будут перемещены.

Глава 21

Прошло три недели.

Пленники не имели никакой возможности следить за временем: Далзелл позаботился о том, чтобы они были лишены всех своих личных вещей, всего, что могло быть им полезным, начиная с часов. Еда им подавалась через разные промежутки времени, и ее было достаточно только для того, чтобы не умереть с голоду, не больше. Причем их кормили исключительно сэндвичами – это было сделано для того, чтобы не надо было пользоваться такими предметами, как вилки и ножи, хотя едва ли вилки можно рассматривать, как оружие, сравнимое с пистолетами.

Медленно текло время.

Борода Гримса росла. Он ее не видел: в отсеке, конечно, ре было зеркала, но Соня уверяла, что борода ему совсем не идет. Борода у Вильямса тоже выросла, но она шла ему. Карнаби, благодаря эпиляции, навсегда лишился бороды.

Соня старалась изо всех сил заботиться о внешности, но элегантность все же потеряла. Бренда Колес, которая никогда не была элегантной, потеряла в весе. Рут Макоби, с длинными спутанными волосами, скорее худая, чем изящная, стала похожа на фею Карабас. Характер женщин портился по мере того, как портилась их внешность.

Самым тяжелым была скученность. Сначала они шутили на этот счет, но со временем смеяться им расхотелось.

А что происходило в это время на свободе?

Что делалось на корабле, нетрудно было догадаться. Видимо, Дэвис, офицер-механик, имел неприятности с проверкой инерциального двигателя. Будь поблизости базовая мастерская со всеми необходимыми материалами, работа могла быть закончена очень быстро, но здесь, разумеется, все было намного сложнее. Целыми днями пленники слушали непрерывный стук молотков, однако проверка моторов не проводилась ни разу.

А вне корабля?

Время от времени Майхью и Кларисс передавали Гримсу телепатическое картины, полученные ими от членов экипажа, выходивших из корабля. Командор с беспомощным ужасом пронаблюдал казнь на городской площади: трое мужчин с седыми бородами были испепелены моряками Далзелла с помощью лазерных ружей… Затем Гримс видел, как те же моряки вытащили из домов шесть девушек и унесли их. Правда, на сей раз его утешило то, что девицы явно сопротивлялись лишь для вида.

Далзелла он тоже иногда видел. Капитан, косивший теперь исключительно парадную форму, заменил фуражку на нечто, напоминающее корону. Гримс видел капитана, наблюдавшего за постройкой будущего дворца: три этажа и башня, чтобы увеличить высоту здания, которое должно было подняться над всеми домами. Еще Гримсу случилось видеть капитана, проводящего смотр своей армии, состоящей уже не только из моряков, но и довольно большого количества туземцев. У последних на копьях были металлические наконечники.

«Этот постоянный грохот молотков, – подумал Гримс. – Вероятно, дело не только в ремонте мотора. Некоторые механики, скорее всего, стали оружейниками».

Гримс не один получал телепатические передачи Майхью и Кларисс. Их получали и другие пленники, кроме Рут Макоби и Бренды Колес, которые внимательно слушали рассказы остальных.

– Этот проклятый моряк! – ругался Вильямс. – Он отлично проводит время!

– Чего мы не можем сказать о себе, – проворчала Соня.

– Но что он собирается сделать с нами? – спросил Карнаби. – Командор, вы изучали подобного рода дела. Как это происходило в прошлые века? Пиратство, мятежи и прочее. На море.

– Ну да, Джеймс, – согласился Гримс.

– Что же происходило в большинстве случаев с жертвами пиратства и мятежа?

Казалось, молодой человек уже жалел, что задал этот вопрос, но тем не менее он настаивал на ответе.

– Что же, в основном, происходило… Гримс сам уже не раз думал об этом.

– Это зависит, – сказал он, – от пиратского капитана или вождя мятежников, от жестокости его людей. Некоторые жертвы должны пройти «доску», что на самом деле гораздо менее забавно, чем кажется. Это один из ужасных способов казни. Других оставляли на необитаемом острове, третьих – в открытом море на маленькой лодке…

– И у них был шанс, – пробормотал Карнаби. – После этой тюрьмы любой необитаемый остров показался бы мне раем.

– Все, конечно, зависело от ситуации, – сказал Гримс. – Здесь мы защищены от непогоды, и у нас есть, чем утолить голод.

– Пораженческое мнение, Джон.

– Ммм… Может быть. Не забывай, что многие, мечтавшие избежать Харибды, наталкивались на Сциллу.

– Но у капитана должно же быть намерение на наш счет? – настаивала Соня.

– И хорошее ли оно? – спросил Вильямс.

«Вероятнее всего, нет, – подумал Гримс. – Безусловно, нет. Судебный процесс с публичной казнью… посмеет ли Далзелл? Может быть, капитан посчитает рискованным устраивать процесс, но казнь докажет всем, что он теперь шеф».

Гримсу показалось, что эта мысль возникла в его мозгу не без помощи Майхью и Кларисс.

– Ты думаешь?.. – спросила Соня.

– Да.

– Я тоже, – сказал Вильямс.

– Вы… вы получили что-нибудь? – воскликнула Бренда Колес.

– Я не знаю… мне кажется, – ответил Гримс, пытаясь улыбнуться. – Мне кажется, что Далзелл скоро превратится в одного из мерзких подонков.

– В таком случае, я выскажу мысль, – воскликнул Вильямс, которая меня давно мучает. Этот тип, этот капитан, он по-настоящему желает зла командору, Соне и мне. Он не может себе позволить дать нам уйти. Но нет никаких оснований, чтобы молодые – Джеймс, Бренда и Рут – пострадали. В следующий раз, когда моряки принесут еду, нужно передать Далзеллу, что наши друзья хотят быть верными Его Величеству. Вы ведь очень нужны ему.

– Нет, – сказал Карнаби.

– Нет, – сказали обе девушки.

– Если у вас есть хоть на грош здравого смысла, – сказал им Гримс, – вы согласитесь.

– Нет! – категорически отказались все трое. И никто не смог их переубедить.

Спустя несколько часов дверь отсека открылась.

«Не спешат», – подумал Гримс. На сей раз их заставили очень долго ждать обеда. Даже надоевшие сэндвичи показались бы изумительным блюдом.

Но пакета им не передали. Освобождение? В тот же миг надежда угасла. Скорее всего, кто-то из моряков пришел, чтобы проводить желающих в туалет.

– Ладно, – наконец, сказал Гримс. – В чем дело?

Ему ответил женский голос, неизвестный и вместе с тем забавно знакомый. Женщина сказала:

– Быстро, Джон! Вам нужно завладеть кораблем.

– Какого черта…

Двумя прыжками он очутился у двери и оказался нос к носу с совершенно голой блондинкой, безусловно, девушкой из городка. Она пристально посмотрела на него. И у него внезапно создалось впечатление, что кто-то другой смотрит на него ее глазами.

– Нельзя терять времени, Джон. Далзелл и почти весь его экипаж отправились на праздник в городок. На борту только маленький отряд.

– Да… Кто вы?

Девушка засмеялась и ответила:

– Хотите верьте, хотите нет, но я – Кен. Елена, которую вы видите, восприимчива к телепатическому контролю. Ее держали на борту, чтобы дежурный отряд не скучал. Эти умники сами себя наказали, едва они перепились, Елена подобрала ключ.

Это было логично, достаточно логично. Майхью мог это сделать, но Гримс пожалел, что телепат не позаботился об оружии. Впрочем, несмотря ни на что, он и его друзья имеют преимущество неожиданности. Попав в командный пункт, они будут иметь в своем распоряжении весь арсенал корабля. В несколько минут с помощью «морфи Д» можно будет овладеть городком.

– Правильно, – подтвердила девушка голосом, еще более похожим на голос Майхью.

– А Кларисс и вы?

– Не теряйте времени, Елена нас освободит, когда вы будете на пути к командному пункту. Но действуйте быстрее!

– Вы слышите? – закричал Гримс, поворачиваясь к своим товарищам по тюрьме. – Пошли!

Он отстранил девушку и устремился по коридору к центральной площадке, где вызвал лифт. Зажглись огни, кабина была невысоко, и сразу опустилась. Дверь отворились, и пленники вместе с девушкой вошли в кабину лифта.

– Оставьте меня… Пусть Елена опустится на палубу отчаливания, – сказал ее губами Майхью. – Мы находимся там, в одном из отсеков.

– Мы вас подождем, – сказал Гримс.

– Нет, поднимайтесь в командный пункт как можно скорее. Дежурный офицер проснулся и ищет Елену… и ключи. Не беспокойтесь о нас, Джон. Поднимайтесь…

После секундного колебания Гримс отправил лифт вниз. К несчастью, не было никакой возможности контролировать скорость лифта. Его кабина была настоящей клеткой. Как только дежурный поймет, в чем дело, все они окажутся снова пленниками.

Лифт резко остановился, и в тот же миг заревела сирена тревоги. Дежурный, включивший сигнал, очень торопился и не выяснил, где находится кабина лифта. Удача улыбалась Гримсу и его друзьям. Кабина остановилась на палубе отчаливания.

– Быстро! – приказал Гримс. – Прыгайте!

Лифт встал на пятьдесят сантиметров выше палубы, но это не имело значения. Помещение теперь было герметически закрыто, отрезано от остальной части корабля непроницаемыми дверьми. Не было ни выхода наверх, ни влево, ни вправо, но друзья были на палубе отчаливания.

Номер три оказался ближайшим из множества отсеков.

– Катер номер три! – бросил Гримс. – В каком он состоянии, Билл?

– Был в порядке, командор, когда я его проверял в последний раз. Он может отвезти нас, куда угодно.

– Тогда мы его возьмем.

Он побежал за Еленой к отсеку, в котором были заперты Майхью и Кларисс. Гримс вырвал связку ключей из рук девушки и открыл дверь. Он увидел пленников, лежащих на скамейках с наручниками на руках и ногах, освободил их и был удивлен той живостью, с какой они спрыгнули со своих скамеек.

«Наверно, – подумал он, – им позволяли делать упражнения. Они были нужны Далзеллу».

Гримсу не надо было сообщать телепатам ни о чем. Ни слова не говоря, они последовали за ним на палубу отчаливания. Когда они уже были готовы к отлету, Гримс спросил:

– Где Елена?

– Она убежала, как только я вышел из ее мозга. Она прячется. Она боится.

– Попытайтесь снова взять под контроль ее мозг. Мы не можем оставить ее здесь!

– Я… я пытаюсь, Джон. Но у нее есть воля… Ей…

– А что означает этот шум? – воскликнула Соня.

Теперь, когда сирена тревоги смолкла, они услышали другой звук, слабый и далекий, что-то вроде воя. Далзелл и его мятежники возвращались из городка.

«Безусловно, – подумал Гримс, – он не станет винить туземку в нашем бегстве. Но я не хотел бы оказаться в шкуре дежурного по отряду».

– Все системы готовы, – закричал Вильямс. – Пора убегать!

Гримс кивнул и занял место пилота. Он закрыл люк, а затем нажал на кнопку, открывающую наружную дверь корабля. Ничего не произошло. Дверь не дрогнула. Из командного пункта можно было контролировать все системы корабля.

Но спасательный катер – это спасательный катер, позволяющий покинуть корабль практически при любых случаях.

«Спасательный выход должен функционировать», – подумал Гримс и не ошибся. Когда он нажал на красную кнопку, нечто вроде взрыва распахнуло дверь, а затем другой взрыв вытолкнул катер из корабля. Если бы инерциальный двигатель не заработал, они, как снаряд, ударили бы по городку… но катер резко взмыл по вертикали, преследуемый трассирующими пулями, выпущенными кем угодно, только не Хендриком.

– Этот тип, – с неприязнью проговорил Вильямс, – заставит плакать артиллерийского офицера.

– Не волнуйтесь, – посоветовала ему Соня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю