Текст книги "Искательница приключений (Прекрасная авантюристка)"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
– Я передумал, – просто объяснил все маркиз.
– Боюсь, что для тебя это невозможно, – гнул свое Юстас.
– Если ты хочешь сказать, – заметил маркиз, – что у тебя опять пустые карманы, и что тебя преследуют кредиторы, я все улажу. Но в последний раз, Юстас. Ты слишком долго ехал на мне.
– Слишком долго! – воскликнул его кузен. – Я ждал, что стану твоим наследником!
– Послушай, приятель, давай рассуждать здраво, – пытался убедить его маркиз. – Я не собирался жениться, но тебе так же, как мне, хорошо известно, что взгляды, которые проповедует на каждом углу зеленый юнец, могут с возрастом измениться. Мы с Друзиллой поженимся в ближайшие три недели, принц предложил устроить прием в Карлтон-Хаусе. И нечего спорить. Пришли мне свои счета, и мой секретарь проследит, чтобы все они были оплачены.
– Я не позволю тебе венчаться, говорю тебе, я не допущу этого! – опять закричал Юстас, топая ногой.
Внезапно Друзилла расхохоталась.
– О, кузен Юстас! – воскликнула она. – Ты ни капли не изменился. Я помню, что ты точно так же вел себя, когда отец Вальдо запретил тебе кататься на его лошадях. Ты дулся два дня только потому, что тебе показались обидными его слова о том, что тебе не хватает опыта, чтобы править ими.
– Заткнись, – грубо бросил Юстас, – тебя это не касается, Друзилла. Не могу поверить, что тебе удалось заловить Вальдо в свои сети, но уверяю тебя, я приложу все усилия, чтобы вытащить его из ловушки. Выйди замуж за кого-нибудь другого, только не за Вальдо.
– Юстас, ты пьян, – резко проговорил маркиз. – Я не понял этого, когда ты приехал, но теперь я уверен, что ты напился и не понимаешь, что говоришь. Иди спать, поговорим завтра. Сейчас с тобой трудно что-либо обсуждать, да и по отношению к будущей маркизе ты не очень вежлив.
Казалось, его слова заставили Юстаса Брента взять себя в руки, и вместо истерических ноток, пронизывавших его столь страстные речи, в его скрипучем голосе послышалась насмешка, и у Друзиллы возникло впечатление, что он стал звучать даже зловеще.
– Ты об этом пожалеешь, Вальдо, – прошипел он, – и ты, Друзилла. Вам не удастся так просто, без последствий, отделаться от меня.
При этих словах он развернулся и быстро вышел. Они слышали, как он прошел на галерею и спустился по лестнице.
Друзилла с изумлением посмотрела на маркиза.
– Он что, сумасшедший? – спросила она.
– Не более чем обычно, – ответил маркиз. – Он всегда был помешан на идее стать моим наследником. Подозреваю, он уже занял крупные суммы в счет будущего наследства. Ладно, я заплачу по счетам, как делал это раньше, но больше он от меня ничего не дождется.
– Правильно, – согласилась Друзилла. – Юстас мне никогда не нравился, и я помню, как он относился к тебе – как к собственности. Он ненавидел тебя за то, что у тебя есть друзья. Думаю, я понимала это, несмотря на то, что была ребенком.
– Да, непривлекательный тип, – сказал маркиз, – но давай не будем забивать себе голову мыслями о нем.
– У меня такое чувство, что он доставит нам много неприятностей, – задумчиво проговорила Друзилла.
– Что Юстас может сделать? – спросил маркиз, пожимая плечами. – Конечно, если ему представится случай, он обязательно ударит нас в спину, но одному он помешать не сможет – нашему браку: слишком поздно.
– Да, этого ему не удастся, – согласилась Друзилла, – но мне кажется, он намеревается совершить что-то ужасное, постарается навредить тебе, и он может быть опасен.
– Ты рассуждаешь неразумно, – уверенно проговорил маркиз. – Иди спать и вспоминай о своем триумфе. Да, черт побери, именно так и было, Друзилла, иначе не скажешь. Триумф – я не ожидал ничего подобного!
– Ты доволен?
Вопрос был простым, и все же он заметил в зеленых глазах беспокойство. Мгновение он колебался, наконец честно все выложил.
– Правильнее сказать – я испытал облегчение, ответил он. – Я никогда не думал, что ты можешь так здорово выглядеть, что ты можешь быть так очаровательна и остроумна. Как тебе это удалось, Друзилла? Как ты ухитрилась после стольких лет той страшной жизни держаться так, как ты держалась сегодня?
Друзилла подошла к открытому окну. Звезды уже исчезли, занимался рассвет, окрасивший небо в нежно-золотые тона.
– Ты хочешь знать правду? Неужели тебе действительно интересно? – тихо спросила она.
– Честно говоря, мне любопытно, – признался маркиз.
– Ну, ладно, я расскажу тебе, – проговорила она. – Я была уже подростком, когда ты уехал из Линча, и мне нечем было там заняться, кроме как читать. Я читала и читала – классику, книги по истории, биографии – все, что мне удавалось отыскать, и, таким образом, у меня сложилось некоторое представление о мире, который лежит за пределами маленькой деревушки. И я начала придумывать всякие истории.
Помолчав, она продолжила.
– Мне пришлось работать в огромных домах, но там я была заточена в классной, и только от слуг, как ты успел выяснить, узнавала, что происходит в светском обществе, жизнь которого протекала на нижних этажах огромных особняков. Я начинала представлять себя там, среди дам и джентльменов. Я размышляла о том, что я говорила бы, как я была бы очаровательна и интересна, как бы я отличалась от большинства женщин, о которых можно сказать только одно – симпатичное личико и пустая голова.
– Сегодня это принесло свои плоды. Если бы и мои знания были бы столь же глубокими, – заметил маркиз.
Внезапно она улыбнулась.
– Ты очень великодушен. Я знаю, что ты чувствовал, когда ехал сюда. Поэтому ты опоздал, не правда ли?
Маркиз с удивлением обнаружил, что улыбается ей в ответ. На ее щеках появились очаровательные ямочки, и лукавый взгляд, брошенный на него из-под ресниц, придал ее облику особую прелесть. Не было сомнений, что успех будет сопутствовать ей и дальше.
– Ты действительно великолепно взяла первый барьер, – сказал он. —А что касается великодушия, Друзилла, кажется, мне следует попросить у тебя прощения.
– Нет надобности, – ответила она. – Не забывай, именно этого я и хотела. Для меня все это восхитительно, меня охватывает такое волнение, что мне трудно выразить словами.
– Совсем забыл, – проговорил маркиз. – Ты – Искательница приключений.
– Вот именно, – согласилась Друзилла.
Он рассмеялся и поднес ее руку к губам.
– Спокойной ночи, – сказал он, – и скажи бабушке, что утром я заеду поблагодарить ее.
– Не очень рано, – попросила Друзилла, – и не забудь, ты встречаешься с Юстасом.
– А, чертов Юстас, – заметил маркиз. – Он всегда был сплошным недоразумением.
Он спустился по лестнице к экипажу. Друзилла наблюдала за ним.
За последние недели она очень много узнала о нем. Он был не только красивым избалованным женским вниманием молодым человеком – его умением править лошадьми восхищались все его сверстники, он был их хорошим знатоком и великолепным наездником.
А еще маркиза рассказала ей, что его очень ценили в армии.
– Генерал сэр Ральф Аберкромби, под чьим командованием он служил во время Хелдерской кампании против голландцев, – рассказывала Друзилле маркиза, – сам сказал ему, что он никогда никому, кроме Вальдо, не поручил бы в тяжелой ситуации командование, а заслужить похвалу самого сэра Ральфа, уверяю тебя, не так-то легко!
Друзилла улыбнулась. Сегодня вечером у них обоих была тяжелая ситуация. Но отнюдь не Вальдо, а она сама нашла выход.
Заметив краешком глаза свое отражение в зеркале, она внезапно раскинула руки, как бы пытаясь обнять весь мир.
– Это на самом деле восхитительно, – прошептала она, – ужасно, дико, безумно восхитительно.
Глава 4
Маркиз с большим искусством направил свой экипаж в ворота Гайд-Парка. Лучи яркого солнца отражались в серебряной сбруе.
Друзилла чувствовала, что никогда раньше она не была так счастлива.
Когда маркиз заехал за ней в дом вдовствующей маркизы, предварительно отправив туда лакея с запиской, в которой содержалось приглашение покататься, она заметила в его глазах неподдельное восхищение.
– Что мне надеть? – сорвался с ее губ вечный вопрос, испокон веков занимавший всех женщин мира, когда им предстояла встреча с мужчиной.
Маркиза улыбнулась.
– Ты заставила всех говорить о тебе, так поддерживай теперь этот интерес к себе!
Внезапно Друзилла упала на колени к ногам маркизы, схватила ее руку, оплетенную старческими венами, и прижала к груди.
– Чем же мне отблагодарить вас за этот вечер? – спросила она.
– Только тем, что ты будешь постоянно подкреплять достигнутый тобою успех, – ответила маркиза. – Ты наделала много шума, так не дай ему утихнуть.
Друзилла, еще минуту назад чувствующая себя несколько неуверенно, рассмеялась, поцеловала руку маркизы и вскочила.
– Вы совершенно уверены, что сегодня они будут говорить обо мне? – звонким, чистым голосом спросила она.
– Только о тебе – и больше ни о ком, – заверила ее маркиза. – Сначала они строили всякие предположения, пытались заранее выяснить, что представляет собой будущая невеста Вальдо. Теперь они знают, и если я ошибусь, сказав, что для большинства так называемых светских красавиц ты оказалась неприятным сюрпризом, то можно сказать, что я ничего не смыслю в женщинах.
– Так, значит, они ненавидят меня за то, что мне достался Вальдо? – спросила Друзилла.
– Они будут завидовать тебе и всячески пытаться уничтожить тебя, – ответила маркиза. – И существует единственный человек, который может помешать им, – ты сама.
– Значит, мне надо уцелеть! – засмеялась Друзилла. – Поэтому я еще раз спрашиваю самую мудрую на свете тетушку – что мне надеть?
Лицо маркиза лишний раз подтвердило, что выбор маркизы оказался верным. Теперь же, проезжая но дорожкам парка, когда маркиз все время раскланивался со встречавшимися им знакомыми, Друзилла замечала, как при виде ее глаза мужчин расширялись, а глаза женщин превращались в узенькие щелочки.
Почти прозрачное платье Друзиллы было довольно простым, но оно очень плотно облегало ее фигуру, что и требовала мода тех времен, введенная в Париже Жозефиной, женой Наполеона Бонапарта.
Платье из нежно-желтого муслина, который, казалось, был окрашен самим солнцем и лишний раз подчеркивал белизну ее кожи, придавая ее рыжим волосам феерический блеск, было настоящим шедевром.
Ее шляпка с высокой тульей была украшена страусовыми перьями, гармонировавшими с топазовым ожерельем, которое маркиза собственноручно сняла шеи и надела на Друзиллу. Тонкое запястье обвивал браслет из таких же сверкающих камней.
– Ты хорошо провел время в Ньюмаркете? – спросила Друзилла, прерывая молчание.
– Я потерпел неудачу на скачках, – ответил маркиз, – я проиграл все деньги. Возможно, не последнюю роль в этом сыграло мое настроение.
– Я слышала, Ньюмаркет славится медленными лошадьми и быстрыми, хваткими дамочками, – заметила Друзилла.
Эти слова так поразили маркиза, что на мгновение он потерял дар речи и отпустил вожжи.
– Друзилла! – вскричал он наконец. – Как ты можешь так выражаться!
– А разве кто-нибудь, за исключением наших лошадей, может нас услышать? – удивилась она. – Могу поспорить, что они слышали и более сильные выражения.
Губы маркиза искривила недовольная гримаса. Через некоторое время он проговорил:
– Прошу тебя следить за своей речью. Вон впереди коляска леди Джерси, я представлю тебя ей. Имей в виду: одно неосторожное слово – и тебе навсегда будет закрыт путь в Олмак. Как тебе известно, в высшем свете это означает конец всему.
– Я буду держаться так, как принято, – пообещала Друзилла, сопровождая свои слова смешком.
Маркиз направил лошадей к открытой коляске, в которой восседала некоронованная Королева бомонда и самая опасная женщина во всей Англии.
Обаятельная и живая, подобно лани, она в то же время по своей жестокости могла соперничать с пантерой, а тем, кто хоть раз осмелился вызвать неудовольствие леди Джерси, следовало бояться ее больше, чем самую страшную гадюку.
Однако маркиза она приветствовала улыбкой, выражавшей безмерную любовь.
– Я ужасно сожалею, что меня не было вчера на приеме у маркизы, Вальдо, – проговорила она.
– Единственное, что испортило вечер, – это ваше отсутствие, – галантно ответил маркиз.
Глаза леди Джерси внимательно изучали каждую деталь туалета Друзиллы.
– Можете представить вашу невесту, – совершенно по-королевски приказала она.
– Позвольте представить вам мою троюродную сестру, Друзиллу Морли, сударыня, – сказал маркиз. – Вам, должно быть, известно, что до нашей свадьбы она будет жить у моей бабушки.
Леди Джерси сухо кивнула.
– Я слышала, – проговорила она, поворачиваясь маркизу, – что прием в день венчания состоится в Карлтон-Хаусе. Вам действительно покровительствуют.
– Если это так, – заметил маркиз, – то сыграло роль ваше благосклонное отношение ко мне.
Леди Джерси слабо улыбнулась.
– Вы всегда были очень искусным льстецом, мой дорогой Вальдо. Это очень редкое для англичанина качество, так как большинство из них с трудом выдавливает из себя самый простенький комплимент.
– Я никогда не льстил вам, – запротестовал маркиз. – Я всегда говорил только правду.
На мгновение оживленное лицо леди Джерси, казалось, застыло. Она подняла на маркиза глаза, выражение которых заставило Друзиллу поджать губы.
Маркиз в знак прощания приподнял шляпу, и они влились в поток украшенных различными геральдическими знаками и гербами сверкающих экипажей, соперничающих друг с другом по красоте и элегантности.
– А леди Джерси входит в список твоих побед? – поинтересовалась Друзилла.
– Тебе не следует задавать подобные вопросы, – с упреком заметил маркиз. – В самом деле, Друзилла, ты должна вести себя более осмотрительно.
Друзилла вздохнула.
– Дорогой мой, – проговорила она, – теперь я вижу, что будут представлять собой наши с тобой разговоры. «Доброе утро, милорд, – такими примерно словами я встречу тебя, – надеюсь, вы хорошо починали?» «Неплохо», – ответишь ты. «У меня есть подозрение, что вчера ваша светлость изволили поздно вернуться домой, или я ошибаюсь?» «Меня втянули, – наверняка ответишь ты, – в скучнейшую дискуссию по поводу того, что объявленная Бонапартом амнистия есть не что иное, как попытка выиграть время для строительства наступательного флота». «Как интересно, милорд! И где же происходил этот обмен мнениями – в Уайт-Хаусе или у госпожи Барклай?»
– Друзилла!
Маркиз был так потрясен прозвучавшим из уст Друзиллы упоминанием о двух самых известных в Лондоне заведениях, что даже ослабил вожжи, из-за чего лошади рванули вперед, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы восстановить ровный бег гнедых.
– Откуда, черт побери, ты знаешь о подобных местах? – спросил он. – Не говоря уже о том, что смеешь упоминать их названия! – Друзилла не ответила, и через некоторое время он продолжил: – Дьявол, я начинаю подозревать, что ты настойчиво пытаешься разозлить меня. Ты говоришь, что, когда была ребенком, тебя не раз пороли. Могу только сказать, что пороли слишком редко и недостаточно сильно.
Друзилла склонила голову.
– Как я понимаю, я должна вернуть вам удар крикетной битой, милорд, – смиренно проговорил Друзилла.
Губы маркиза гневно искривились, но он тут же разразился веселым смехом, а вслед за ним рассмеялась и Друзилла.
– Как ты весел, Вальдо! – воскликнул поравнявшийся с ними сэр Энтони Хедли.
Верхом на горячем жеребце, в развевающемся элегантном рединготе, сэр Энтони, который славился стройной фигурой, выглядел великолепно. Да и его лихо заломленная шляпа произвела на Друзиллу огромное впечатление.
– Доброе утро, сэр Энтони, – улыбнулась она.
– К вашим услугам, мисс Морли. Позвольте поблагодарить вас за восхитительный вечер.
– Вам следует поблагодарить вдовствующую маркизу, – ответила Друзилла. – Я ни разу в жизни не получала такого удовольствия, как вчера.
Друзилла вся светилась от счастья.
– Я увижу вас сегодня у леди Лендсдаун? – спросил сэр Энтони.
Маркиз застонал.
– О, не напоминай мне об этих нудных светских визитах! – взмолился он. – Я сыт по горло вчерашним приемом!
– Но ты же можешь не ходить, если это так утомляет тебя, – быстро проговорила Друзилла. – Сэр Энтони, будьте так любезны, сопровождайте меня в гости. Кстати, моя тетушка устраивает небольшой ужин перед балом.
– Почту за честь… – начал было сэр Энтони, но тут его оборвал маркиз:
– Благодарю тебя, Энтони, но я сам в состоянии сопровождать свою невесту, даже в том случае, если ей хочется провести вечер в смертельной скуке.
– Да, да, конечно, это твое право, – примирительно проговорил сэр Энтони. – Значит, мы встретимся у Лендсдаунов. Надеюсь, мисс Морли, вы оставите для меня хотя бы один танец.
– Я предоставлю вам возможность потанцевать со мной сразу же по приезде, – пообещала Друзилла.
При этих словах маркиз яростно стегнул лошадей, и коляска быстро покатила по дорожке.
– Нечего строить глазки Энтони, – резко сказал он.
– Я просто не хотела создавать тебе лишние сложности, – мягко проговорила она. – Ведь ты уже привык к приемам, а для меня все это ново и интересно.
– Вот именно, сложности, – заметил маркиз. – Но если от меня требуется пойти туда – я так и сделаю. Слава Богу, еще пару недель – и принц уедет из Лондона, а сезон закончится.
– А мы куда поедем? – спросила Друзилла.
– Я еще не решил, что мы будем делать после свадьбы, – прозвучал резкий ответ.
По тому, как он дернул вожжи, Друзилла поняла, что маркиз раздражен. Он сжал зубы, на лице заиграли желваки, что служило признаком, как с детства было известно Друзилле, крайней степени недовольства.
Некоторое время они ехали молча, потом она сказала примирительным тоном:
– Не сердись, Вальдо. Что случилось, то и случилось, никуда не денешься. Сколько ты ни хмурься – ничего не изменишь.
– Ты права, – согласился маркиз. – Просто не хочется видеть, как ты ставишь себя в глупое положение.
– Мне кажется, – запротестовала Друзилла, на самом деле это мы поставили их в такое положение. Правда известна только нам, и очень интересно видеть, как они верят этому нагромождению лжи.
Она поняла, что выбрала правильную тему разговора, когда увидела, как на лице маркиза появилась улыбка.
– Бог мой! Они рассвирепели бы, узнай, как мы их провели! – воскликнул он. – А проболтаться может только…
Он хотел было сказать «герцогиня», но передумал.
– Маловероятно, чтобы нас кто-то выдал, – спокойно проговорила Друзилла, но тут же ей показалось, что она ведет себя слишком самоуверенно, и чтобы обезопасить себя, она перекрестилась.
«Надо все держать в тайне, чего бы это ни стоило», – сказала она себе и начала молиться.
Ничто не должно омрачить ее июль и неожиданное и невероятное счастье.
После обеда нужно было ответить на десятки приглашений, к тому же маркиза настояла, чтобы Друзилла прилегла на часок, прежде чем начать собираться на бал к леди Лендсдаун.
Сначала Друзилла сопротивлялась, объясняя свой отказ слишком сильным возбуждением, однако вскоре ей действительно захотелось отдохнуть, она заснула, и ей приснился сон: она опять находилась в темной и унылой классной комнате, и кто-то ломился и запертую дверь. Эти видения наполнили ее душу таким непередаваемым ужасом, что она закричала во сне и проснулась, не в силах унять вырывающееся из груди сердце.
В который раз она пережила панический страх, столь долго преследовавший ее, и ей трудно было поверить, что бояться теперь нечего.
Некоторое время она лежала на скрытой под атласным пологом кровати, и ей казалось, что сон еще не кончился, но внезапно она осознала, где находится, и ощутила огромное облегчение. Впервые в жизни она почувствовала себя в безопасности.
Она замужем – замужем за человеком, который даже, несмотря на то, что стал ее мужем против своей воли, являлся ее защитником.
Ей больше не грозит голодное существование, более того, ей не надо больше терпеть домогательств мужчин, которых она ненавидела и презирала; она больше никогда не познает этого страха, парализовывавшего все ее существо.
– Я спасена! Я спасена!
Она все повторяла и повторяла эти магические слова, пока, наконец, не поверила в них. Выскользнув из кровати, она стала рассматривать свое отражение в зеркале.
Неужели перед ней та самая несчастная запуганная девушка, которая изо всех старалась выглядеть как можно более отталкивающе?
Неужели это та самая девушка, которая задумывалась над тем, что смерть предпочтительнее жизни и единственным желанием которой было поскорее состариться, чтобы мужчины с отвращением отворачивались от нее?
И все же зеркало неумолимо напоминало ей, что мужчины были довольно наблюдательны, если ухитрились разглядеть все ее достоинства под уродливым внешним покровом: ее кожу, мягкую линию груди, утонченное лицо, необычайной красоты зеленые глаза и, как заключительный штрих, завершающий настоящий шедевр, густые волосы медного оттенка, волнами ниспадавшие ей на плечи и спускающиеся на спину сверкающим покрывалом.
Еще мгновение она рассматривала себя в зеркале, потом отвернулась. Даже сейчас ее собственная привлекательность страшила Друзиллу: слишком долго красота являлась причиной того, что мужчины в ее присутствии превращались в животных.
Когда она вечером спускалась к ужину, ее юное лицо выражало только радость и веселье.
В очередной раз возник вопрос: что же надеть, и опять вдовствующая маркиза дала мудрый совет.
– Надо удивить их, – поучала она Друзиллу. – Вчера вечером ты была благородной дамой, жесткой и непреклонной. Ты выглядела замужней женщиной, а не юной девушкой – именно такая женщина, по их мнению, могла бы поработить этого неуловимого «Холостого маркиза». Сегодня ты должна быть не экзотичной, а юной и непорочной, ты должна не соблазнять, а очаровывать. Они не будут знать, чего от тебя ожидать, когда ты опять предстанешь перед ними.
– О, вы так мудры! – воскликнула Друзилла. – Неужели и я когда-нибудь стану такой же мудрой?
– Только когда доживешь до моих лет, – цинично заметила маркиза, – но тогда вопрос, что надеть, не будет иметь для тебя никакого значения.
Итак, Друзилла выбрала платье из белого парижского газа с расшитым бирюзой подолом. Две ленты в тон камней перекрещивались на груди и завязывались в очаровательный бант на спине.
Из-под платья выглядывали туфельки цвета бирюзы, а белые перчатки на тончайших запястьях были подвязаны такими же бирюзовыми бантиками.
– Как я выгляжу? – спросила Друзилла, входя в спальню маркизы перед тем, как спуститься вниз.
– Ты юна как сама весна, но стоит только посмотреть тебе в глаза… – ответила маркиза.
Друзилла рассмеялась.
– Вы хотите сказать, что в них прыгают чертики?
– Вот именно, – улыбнулась маркиза, – и поэтому, как бы ты ни притворялась, у них даже мысли не возникнет, что с тобой легко совладать.
Но, спускаясь вниз, она размышляла только об одном: как произвести впечатление на маркиза.
Он ждал ее в гостиной, где все должны были собраться перед ужином, и самым удивительным было то, что он приехал вовремя, причем, раньше всех остальных.
Она уже была почти внизу, когда он поднял на нее глаза. Поставив на стол стакан с бренди, которые он держал в руке, Вальдо следил, как она направляется к нему, и во второй раз он обратил внимание на невероятное совершенство ее фигуры, и на таинственное мерцание медно-золотых волос, на которые падал отблеск свечей.
– Как хорошо, что ты приехал вовремя, – сказала Друзилла, сделав реверанс. – Бабушка поручает тебе обязанности хозяина за столом.
Казалось, его глаза подмечают малейшие детали ее туалета, и она догадалась, что он хорошо разбирается в женских платьях.
– А драгоценности? – спросил он.
– В отличие от вчерашнего, я буду без драгоценностей – для разнообразия, – ответила она. – А ты хочешь, чтобы я надела какие-нибудь украшения? Ведь у нас есть из чего выбрать.
– Нет, оставайся как есть, – сказал он, – но надеюсь, в один прекрасный день ты появишься в бриллиантах. Я помню, моя мама казалась мне в них феей из сказки, когда приходила пожелать мне спокойной ночи перед отъездом на бал во дворец.
– Я уже видела фамильные бриллианты Линчей, – заметила Друзилла, – они великолепны. Но я думаю, мне не стоит их надевать, пока мы не поженимся официально.
– Наверное, ты права, – согласился маркиз.
Внезапно Друзилле пришло в голову, что они говорят совсем не о том, что занимает их мысли. Она не очень хорошо представляла, о чем думает маркиз, но все ее существо пронизывал странный трепет, вызванный его близостью и сознанием того, что он совершенно отличался от того юноши, которого она помнила с детства. От того юноши, о котором она так часто думала все эти долгие годы.
И отличие заключалось не только в том, что рассказала о нем старая маркиза, и не в том, что у всех женщин он вызывал восхищение.
Она увидела в нем мужчину, разбудившего в ее сердце неповторимое чувство, необычайная сила которого заставила ее отшатнуться от него, потому что ее охватил необъяснимый страх и беспокойство.
Он улыбнулся, и она обнаружила, что улыбается ему в ответ.
– Сегодня будет еще одно приключение, – сказал он, и очарование его улыбки заставило ее придвинуться к нему.
– Ты прав, – согласилась она. – Кто знает, что случится! Хотя, после того, как нам вчера удалось завоевать принца, у нас больше не осталось важных дел. Если, конечно, сам Архангел Гавриил не спустится к нам с небес!
Наконец приехали гости. Ужин прошел очень весело и интересно. Тонкий, циничный ум вдовствующей маркизы и непредсказуемые замечания Друзиллы заставили всех присутствующих пожалеть, что вечер закончился, и пора отправляться на бал.
– Что хорошего в холостяцком существовании! Кто хочет быть холостяком? – воскликнул один мужчина средних лет, хлопая маркиза по плечу. – Ты счастливый молодой человек, хотя, думаю, ты уже от многих слышал подобные высказывания.
– Да, действительно, – ответил маркиз, и Друзилле стало интересно, не обидно ли ему, что она имеет такой огромный успех.
На прием у Лендсдаунов съехалось очень много народу, поэтому гостям вдовствующей маркизы пришлось еще полчаса пробираться через толпы на лестнице, пока они наконец не добрались до бального зала.
В огромном зале была страшная теснота и давка, и Друзилла начала понимать, почему Вальдо считает подобные приемы утомительными.
Уже далеко за полночь, возвращаясь к маркизу после танца с сэром Энтони Хедли, Друзилла обнаружила, что вдовствующая маркиза уже уехала домой, оставив ей записку, в которой просила ее долго не задерживаться, так как этот бал – не последний, и у Друзиллы впереди еще много интересных визитов.
– Я готова, – обратилась она к маркизу.
– Серьезно? Слава Богу! Прощаться не обязательно, давай, пока есть возможность, сбежим отсюда.
– Хорошо, – согласилась Друзилла.
Она протянула руку сэру Энтони.
– Спокойной ночи, – проговорила она, – спасибо вам. Я получила большое удовольствие от нашего танца даже, несмотря на всю эту тесноту.
– Мне трудно выразить свое наслаждение, – галантно ответил сэр Энтони, поднося ее руку к губам и не обращая внимания на недовольный взгляд маркиза.
– Не понимаю, что нашло на Энтони, – проворчал маркиз, когда они спускались по лестнице. – Он вертит хвостом как самый настоящий лягушатник.
Друзилла промолчала, да маркиз, собственно, и не ждал от нее ответа. Как только подали экипаж, он быстро усадил ее и, к ее полному изумлению, приказал кучеру везти их в Линч-Хаус.
– Я только что вспомнил, – объяснил он, – что я сегодня купил для бабушки подарок – так, пустячок – в благодарность за то, что она для тебя сделала, собирался захватить его с собой, но забыл. Может, ты скажешь слугам, чтобы они положили его на поднос с завтраком. Это будет для нее приятным сюрпризом, когда она проснется.
– Как ты добр! – воскликнула Друзилла. – Я уверена, она будет вне себя от радости. Она часто интересовалась, одобряешь ли ты ее действия.
– Одобряю, как же иначе, – ответил маркиз. Мало кто в ее возрасте может столь решительно взяться за дело.
– Она неподражаема! – В голосе Друзиллы звучали теплота и нежность. – Она такая замечательная! Она полностью прониклась духом нашей затеи. Мы бы без нее не справились.
– Конечно, нет, – подтвердил маркиз. – Вот мне и захотелось подарить ей одну вещь, которая, я уверен, ей очень понравится.
– Жаль, что ты не отдал ей подарок сегодня, – заметила Друзилла и добавила: – А может, лучше завтра. Никто не помешает ей открыть его, и никто не удивится, что ты даришь ей ценные подарки, – или я не права?
– Подарок стоил очень дорого, если ты именно это имеешь в виду, – улыбнулся маркиз, – и уверяю тебя, она будет довольна.
– Так скажешь ты мне, наконец, что это такое? – не смогла сдержать своего любопытства Друзилла.
– Нет, – последовал ответ. – Это и для тебя будет сюрпризом. Так получилось, что у меня два подарка.
– Два? – переспросила Друзилла. – А… а второй для меня?
– Да, второй для тебя, – подтвердил маркиз.
– Я не смогу дождаться утра! – вскричала Друзилла. – Я его тут же открою!
– Прекрасно, – проговорил маркиз, очень довольный ее нетерпением. – Я не заставлю тебя ждать. Я положил подарки в сейф. Ключ только у меня, поэтому тебе придется немного подождать моего возвращения, пока я достану подарки. Мне кажется, тебе не очень пристойно входить в дом твоего жениха в четыре часа ночи!
Он сделал особое ударение на слове «жениха», что вызвало у Друзиллы смешок.
– Если бы только они знали, – заметила она.
– Слава Богу, им ничего не известно, – быстро сказал маркиз.
Лакей открыл дверцу экипажа, и маркиз скрылся в доме.
Друзилла ждала. Свет из холла падал на ступеньки. Через приоткрытую дверь ей был виден позолоченный столик с зеркалом.
«Скоро этот особняк станет моим домом!» – подумала она и ощутила, как ее захлестывает волна непередаваемого восторга.
Внезапно она заметила, как к двери дома подошел мужчина в грубой простой одежде и заговорил с лакеем.
– Это лорд Линч вошел? – спросил мужчина.
– Да, это был его светлость, – ответил лакей.
– Передайте ему письмо. Отдайте прямо в руки, понятно? Никто больше не должен видеть письмо ее светлости.
Последние слова мужчина проговорил почти шепотом, однако, Друзилла услышала все. Она заметила, как мужчина сунул в руку лакея монету и, развернувшись, исчез в темноте.
Повинуясь какому-то бессознательному порыву, не отдавая себе отчета в своих действиях, Друзилла выскочила из экипажа. Она проследовала за направившимся в холл лакеем.
– Отдайте мне письмо, – властно приказала она
– Это для его светлости, мисс, – начал протестовать лакей.
– Я сама передам ему, – сказала Друзилла и забрала конверт.
Лакей с изумлением наблюдал, как, взломав печать, она распечатывает письмо. На листке было всего несколько слов.
« Мне нужно срочно тебя увидеть, я в отчаянии. Жду тебя в своей карете на другой стороне площади.
Ч.»
Друзилла дважды перечитала записку, сложила листок, сунула его за корсаж платья и вернулась к экипажу.