Текст книги "Рок-н-ролл со смертью"
Автор книги: Б. Седов
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 6 БРАТСКАЯ МОГИЛА
Не проходило и дня, чтобы она не вспоминала Андрея. Он всякий раз представлялся ей новым, он умел хорошо делать это, когда был жив. В ее грезах он то брал ее за руку, и тогда лицо ее начинало пылать, то смеялся, что с ним бывало очень редко. Когда на Ордынск спускалась тьма и очертания предметов в комнате становились расплывчатыми, она ложилась на диван и устремляла взгляд в потолок. Постепенно веки ее смыкались, и она, находясь в полусне-полуяви, встречалась с ним и разговаривала…
В тот страшный день, когда на трассе в небо взметнулся столб жирного оранжевого цвета и копоть застила горизонт, она едва не сошла с ума. Она долго сидела на лавочке и не могла подняться, потому что была точно уверена, что означает этот взрыв. Ее мужчина погиб. Она поняла это в ту самую минуту, когда подумала: «все будет хорошо. Он сейчас вернется, и жизнь развернется перед ними во всем своем великолепии». И едва это пришло ей в голову, как появился дымный гриб над лесом…
Сутки она провела словно под наркотиком. Зачем ей понадобилось выбрасывать в реку кейс, она не смогла бы объяснить. Она встала с лавочки спустя несколько часов после отъезда Андрея, обещавшего скоро вернуться. Чемоданчик – это было единственное, что связывало их невидимой нитью. Она направилась к реке, увидела перед собой сверкающую гладь и швырнула в нее предмет, который так нужен был Андрею. Все реки куда-то ведут. Быть может, они воссоединятся там – этот блестящий кейс и самый главный человек в ее жизни.
Она делала это подсознательно, ориентируясь лишь на свое женское чутье. Жизнь Андрея уплыла. Пусть плывет и этот предмет. А ее мужчина сильный. Он обязательно его отыщет…
Когда она пришла домой, ей показалось, что она сходит с ума. Маша снова и снова просматривала на телефоне запись, оставленную ей Андреем, и глаза ее были сухи и воспалены. Словно живой, он обращался к ней, обещая поселиться там, где растет сосна, уходящая в небо.
На следующее утро Маша встала с постели и быстро засобиралась в город. Она пришла на вокзал и уехала в Новосибирск с первым же попутным автобусом, а там разыскала Метлицкого. Рома был рад встрече, но лицо его, как он ни старался, было похоже на каменную маску и отказывалось повиноваться хозяину.
– Это… правда?
Он хотел спрятать взгляд, но не решился.
– Его машина… количество тел совпадает с количеством участников ДТП… Он погиб, Маша. Пламя сожрало его.
Она завыла, как воет волчица, у которой охотники разорили нору со щенками.
Метлицкий, совершил глупость. Он думал совсем о другом, когда произносил эти слова. Он хотел вложить в них признание и расположение, уважение и скорбь, почтение и смирение, но получилось то, что получилось:
– Наверное, это достойная смерть. Он умер так, как должен был умереть такой человек…
Лицо Маши исказилось, кулаки сжались, и Метлицкий, чтобы не прикоснуться к ней и не получить разряд тока, отшатнулся.
– Что ты сказал?.. Достойная смерть? Он должен был умереть?.. Да что ты знаешь о нем, сволочь!..
Отхлестав начальника отдела РУБОП по щекам, она покинула проклятое здание. Она шла по улице, не замечая, куда идет.
Он догнал ее на перекрестке.
– Маша, прости, я сказал, наверное, не то, что думал. Я могу для тебя кое-что сделать, но это единственное, что я могу… Ты заберешь его тело? Я сделаю так, что тебе отдадут…
Она бросилась на грудь Метлицкому и просто, по-бабски заплакала. Они стояли на перекрестке долго: женщина небесной красоты, в горе своем неутешимая, и высокий мужчина с оперативной кобурой под мышкой, привыкший работать «на земле». И более нелепую картину представить было сложно.
– Как мне отдадут его?.. Кто я ему?
– Консульство США в Москве уже информировано, однако родственников и близких у него там, как оказалось, нет, и я сделаю все возможное для того, чтобы тело было захоронено в России. Ну, а уж здесь я как-нибудь договорюсь…
Она уехала готовиться к похоронам, а Метлицкий, вернувшись в кабинет, вынул из сейфа бутылку водки, смочил платок и прижал к разбитой губе. Когда жжение прекратилось, он снял трубку и вызвал одного из оперативников.
– Через два часа на моем столе должно лежать заключение эксперта. Я хочу, чтобы тело, ориентировочно являющееся Мартыновым, было изучено до малейших подробностей. Слепки зубов, расположение коронок, группа крови, переломы, прижизненные поражения внутренних органов. Если у американца был гастрит, то первым об этом должен узнать я.
– Тела настолько обуглены, что…
– Два часа! Не больше.
Через два дня городской «уаз» цвета хаки с черной полосой вдоль борта въехал в Ордынск и остановился у крыльца кирпичного дома по проспекту Революции. Через десять минут в него села женщина в черном платье и черной косынке. А еще через два часа Маша стояла одна у свежей могилы с простым деревянным крестом, на котором было написано: «Мартенсон Эндрю Паоло. 20.04.1962 – 19.07.2006». Это было все, что осталось ей на память о человеке, жить с которым она собиралась всю оставшуюся жизнь. А еще у нее был номер его телефона.
Последующая неделя показалась ей лишенной всякого смысла. Утро зачем-то сменялось днем, день постепенно серел и превращался в вечер, вечер растворялся во мраке, и наступала ночь. Этот маразм превращал и без того убогое существование в каторгу.
«Мне нужно уехать», – подумала Маша. Продать дом, мебель и уехать куда-нибудь в Москву или Питер, где суматоха жизни вышибет из ее сознания тоску. По окончании шестого дня жизни без Мартынова она подала в газету объявление. А на следующее утро приехал симпатичнейший жизнерадостный риэлтер и сообщил, что покупатель уже есть и на завтра запланирована встреча. Молодому писателю наскучила городская суматоха, и он собирается уехать в деревню. Не в такую, где по улицам ходят коровы, а в нечто среднее между городом и деревней, чем по сути и является Ордынск.
Ну и слава богу, подумала Маша. Она не увидит больше ни этой лавочки, у которой они познакомились, ни квартиры, где они были вместе, ни сосны, по которой можно забраться на небо…
Завтра началось так, как и обещал симпатяга риэлтер. По его просьбе она приготовила паспорт, сберкнижку, чтобы оплата за продажу квартиры была перечислена на ее счет – она не знала, где остановится, и таскать с собой деньги не хотела и сунула документы в карман джинсов. Он прибыл к ней в начале пятого вечера и сообщил, что писатель будет с минуты на минуту. Они пили чай и разговаривали о чистоте воздуха в бору перед рекой, когда раздался звонок в дверь…
Глава 7 ПРЕДЧУВСТВИЕ ЕГО НЕ ОБМАНУЛО
После ухода посетителей Мартынов ощутил смутную тревогу, свидетельствующую о том, что происходит что-то неладное. Просто так пришли двое мужиков, получили отказ, ушли, а между тем на лицах их читалось убеждение, что от своих планов эти люди отступать не привыкли. Понимание того, что он увидит их снова, заставило Мартынова подняться на третий этаж своего дома, вынуть из сейфа помповое ружье без приклада, законопослушно зарегистрированное на имя Громова Андрея Алексеевича, зарядить его и отнести в рубку, спрятав под панелью управления. Двадцатиметровый белый катер, больше похожий на пароход, покачивался на волнах, как крокодил-альбинос, и дремал. Андрей набрал номер Холода.
– Сёма, по мою душу к тебе никто не прибывал?
– Ты узнал бы об этом сразу. А что, по воде пошла рябь?
– Приезжали на базу двое деловых, просили сплавить их по Оби до Томи. Рожи каторжанские, глаза в пол смотрят, повадки лагерные. Одеты при этом по высшему разряду и предлагают за работу в три раза больше, чем это стоит.
Из ответа Холода стало ясно, что в прежней жизни Мартынов о подобных типах никогда ему не рассказывал.
– Душа у меня не на месте, Сёма, – объяснил свою тревогу Мартенсон. – Чувствую – не из моей истории эти персонажи, а все равно тревожно. Ты уж обо мне, если что…
– Да ты что, Мартын?! – вскипел Холод. – Чтоб я корня лагерного, жизнь мою спасшего, сдал кому?! Я ж не сука, Андрюша…
Вечер опустился на базу незаметно, и где-то «между волком и собакой», когда темнота еще не вытеснила сумерки окончательно, Мартынов, еще не ложившийся, а сидевший во дворе за домом, слушал учащенное биение собственного сердца.
Он находился в тревожном ожидании еще долгих пять часов. Ночь уже давно вступила в свои права, когда он различил мягкие, еле слышные шаги по песку. Закрыв глаза и весь превратившись в слух, он просчитал звуки и понял, что по территории его базы двигаются трое…
Глава 8 УРОКИ АНГЛИЙСКОГО
Поднявшись с кресла, Маша направилась в прихожую. Щелкнула замком, распахнула дверь, точно зная, что пришел свой, и отступила в сторону.
Писатель был не один. Пришедших было двое. Причем на кого эти двое были похожи менее всего, так это на романистов. Максимум на сочинителей японских хокку. Маша разглядела их как следует и поняла, что библиография каждого из них насчитывает не более чем по два-три крохотных стихотворения, настолько мало гости походили на людей, привыкших общаться с бумагой и пером.
– Простите, вы к кому? – сказала Маша первое, что пришло в голову, хотя по одежде и взглядам мужчин было совершенно ясно, что они появились здесь не для того, чтобы ошибиться дверью.
Тот, что помоложе, не меняя выражения лица, назвал ее имя, и у нее внутри все напряглось. В голосе мужчины звучал тот неповторимый акцент, с которым разговаривают по-русски вернувшиеся после восьмилетнего отсутствия на родине хоккеисты НХЛ – чуть растянутые слова, ударения, приходящиеся на верный слог, но усиленные нажимом речи. Маша мгновенно сообразила, где она слышала такую речь до прибытия гостей. Так разговаривал с нею Андрей Мартынов.
– Это я.
Этого ответа оказалось достаточно, чтобы доселе тактичные мужчины двинулись вперед и вместе с нею вошли в комнату.
– Fuck… – вырвалось из уст старшего, когда он заметил сидящего с чашкой в руке риэлтера.
– Что происходит? – дрогнув голосом, спросила Маша, заметив, как побледнело лицо торговца недвижимостью, и услышала его слова: «Это не наш покупатель».
– What should we do with him? [5] – тихо бросил моложавый.
– Cut him down [6] , – невозмутимо ответил его босс и стал рассматривать интерьер комнаты.
Шагнув к риэлтеру, тридцатилетний мужчина нанес удар в подбородок торговцу недвижимостью, и тот, не издав ни единого звука, выронил чашку с цейлонским чаем себе на брюки и вывалился из кресла.
– Нам нужен Мартынов, – развернувшись к Маше, объяснил молодой.
– Say to her, that she doesn't interest us, and we'll leave in rest, when we see him [7] , – резко проговорил Вайс, держа в руке фотокарточку пятнадцатилетней Маши с мамой. Спутник его открыл рот, чтобы перевести сказанное, но, услышав Машино: «Не стоит трудов, я понимаю английский», осекся.
– Вы хотите, чтобы я показала вам Мартынова? Нет проблем. Пошли.
Не ожидавшие такой реакции гости переглянулись, и Вайс что-то сказал коллеге.
– Успокойте его, – нервно фыркнула Маша, – я не собираюсь никуда бежать. Тем более что оттуда немногим удавалось вернуться.
Вайс вопросительно посмотрел на риэлтера, и его спутник прищурился, глядя на Машу.
– С вашим молодым человеком ничего страшного не произойдет. У вас есть подсолнечное масло?
Похлопав ресницами, Маша ответила, что есть, она две недели назад купила пятилитровую бутыль. Ей такой хватало на три месяца. Кивнув, молодой человек попросил принести масло, сам же занялся начавшим подавать признаки жизни риэлтером.
Вас хорошо знают в этом поселке? – вынимая бутыль из тумбы, услышала она обращение гостя к риэлтеру. Когда Маша вернулась из кухни, она застала странную картину. Ее недавний товарищ по чаепитию сидел в кресле и с ужасом наблюдал за тем, как его руки прикручивают скотчем к швабре. Играть роль распятого ему явно не улыбалось, но, кажется, это был лучший исход в такой ситуации. Двое сумасшедших могли решиться и на что-нибудь похуже.
Маша удивилась еще больше, когда молодой гость стал поить риэлтера маслом прямо из бутыли. Шокированный риэлтер пил до тех пор, пока его мучитель не счел, что этого достаточно. Маша покосилась на бутыль – из нее убыло не меньше литра.
– Вы думаете, Томсон, что это лучший способ предотвратить обращение в полицию? – полюбопытствовал Вайс, спускаясь по лестнице впереди женщины, но позади подчиненного.
– Мистер Вайс, поставьте себя на место этого бедолаги, и вы сразу поймете, что через три минуты вашей главной заботой будет совсем другое.
Вайс с недоверием хмыкнул. Он был слишком американец, чтобы понимать столь тонкую природу вещей.
В джипе, в который усадили Машу, ей пришлось рассказать историю ее взаимоотношений с Мартыновым. Она, как могла, эту историю искажала, придумывала несуществующие подробности, часто приходила в ужас от того, что говорит, однако ни разу не позволила себе сбиться, точно зная, что тогда ложь будет раскрыта.
«Девка ничего не знает», – подумал Вайс.
Через пятнадцать минут они стояли у дешевой оградки, за которой виднелся холмик с засохшей за неделю землей и светлый деревянный крест.
– Вы нашли его, – сказала Маша, пытаясь разглядеть в глазах приезжих адекватную реакцию, однако вместо оцепенения она увидела спокойствие.
Вайс вынул из кейса, привезенного с собой, большую трубку и растянул толстый штырь, очень похожий на антенну. Если сотовые телефоны так когда-нибудь и выглядели, то лишь на заре цивилизации. Невозмутимый американец набрал на трубке номер и вскоре та начала свою работу.
«Сондра, – Маша в уме переводила фразы Вайса, – скиньте мне, пожалуйста, биометрические данные Мартынова. Я жду».
Повернувшись к Томсону, Вайс кивнул, и тот исчез в темноте.
Машу бил озноб. Казалось, со смертью Мартынова из ее жизни была стерта полоса сумасшедших событий, однако сейчас она убеждалась в том, что полоса не стерта, а наоборот, становится все ярче и удивительнее.
Через пять минут спутник Вайса вернулся с двумя мужиками, несшими на плечах лопаты.
– Приплатить бы нужно, хозяин, – заметил один из них, выпуская черенок из руки и поплевывая на ладони. – Господу мне придется отстегнуть малую толику, чтобы тот в мою сторону не смотрел.
От того, что происходило дальше, Маша впала в транс. Томсон вынул портмоне, отсчитал три бумажки по сто долларов, и двое уродов принялись с остервенением… разрывать могилу Мартынова.
Обессиленно опустившись на землю подле чьей-то могилки, она не моргая наблюдала за происходящим и до боли в суставах сжимала кулаки…
Послышался глухой стук лопат по крышке гроба, и она пришла в себя. Где-то в это же время Вайс заговорил на английском, и Маша догадалась, что он разговаривает по спутниковому телефону.
Кряхтя и сопя, двое святотатцев вытянули из ямы гроб и с треском оторвали крышку. Вайсу и Томсону, чтобы не вдыхать миазмы, пришлось чуть отступить назад и прикрыть рты платками.
– Господи, вонь какая! – не выдержал молодой американец.
– А чего ты хотел, паря? – втискивая «беломорину» промеж редких зубов, бросил один из могильщиков. – Душа ушла, говно осталось. Зарывать когда будем?
Преодолевая ужас, Маша поднялась на ноги и подошла к гробу, возле которого на коленях стоял Вайс. Он приблизил широкий экран спутникового телефона к оскалившемуся черепу и теперь сравнивал два изображения: фотографии зубов на экране и тех, что в улыбке оскалил труп.
Маша склонилась над трупом и переместила взгляд с экрана на лицо погребенного.
На присланном Вайсу фото на нижней челюсти слева виднелся мост из золотых зубов. Она хорошо помнила, как поблескивали коронки во рту Андрея, когда тот ей улыбался.
На нижней челюсти трупа сияли безукоризненностью линий белые зубы.
Выпрямившись, Маша попятилась, и шла до тех пор, пока не уперлась спиной в чужую оградку. Тут сознание покинуло ее.
Последнее, что она услышала, был смех Вайса.
– Что с ней делать?
– Отнеси в машину и не спускай с нее глаз, – не раздумывая, приказал Вайс. – Несмотря на обморок, кажется мне, что она врет.
Томсон в сомнении прищурился:
– Но она действительно выключилась.
– Она могла выключиться оттого, что их маленький секрет перестал быть тайной. Мартынов жив, в этом нет никаких сомнений. – Вайс закурил.
Томсон поднял Машу с земли. Идя по узкой тропинке следом за спутником, который нес тело так легко, словно на руках его лежал грудной ребенок, начальник службы безопасности «Хэммет Старс» подключился к линии связи и снова заговорил с секретаршей Малкольма.
– Сондра, в архиве хранится дело Мартенсона. Там вся история его жизни: судимости, связи, привычки, банковские счета. Перешли эту информацию мне на телефон и попроси мистера Малкольма блокировать все счета Мартенсона в связи с его смертью. Если заинтересуется ФБР, пусть босс предоставит агентам письменную просьбу Мартенсона приостановки действия счетов. Такая имеется в архиве.
Через час Вайс получил информацию, рассматривать которую как перспективную было нельзя. В списке ближайших связей Мартынова значился некто Холод, криминальный российский авторитет. Это была единственная связь, но и она морально устарела, поскольку последний контакт с Холодом Мартынов имел пять лет назад. Вторая новость была еще более неприятной, однако содержалось в ней и нечто, что перевешивало все неприятности. Все средства с банковских счетов Мартенсона были переведены на неизвестный счет в неизвестный банк. Однако доверенным лицом Мартенсона, осуществлявшим операции, значился… гражданин России Холод Семен Аристархович.
Есть!
Руки Вайса вспотели, в висках запульсировала кровь.
Есть!
Он нашел адрес Холода. Все сомнения отпали. Русский мафиози жил в ста километрах от Ордынска, в Новосибирске.
– Они проинформировали консульство о смерти гражданина США. – Вайс покривил губы в усмешке. – Мы возвращаемся в Новосибирск, Уилки останется с женщиной. У нас мало времени. Скорее всего, будет кровь. Мы пойдем вдвоем.
«Интересно, – думал он, – какую роль в жизни русского уголовника играет эта женщина? Скорее всего, она напарница. Допрашивать ее сейчас не стоит – все равно правды не скажет. Спрашивать нужно в тот момент, когда ничего, кроме правды, она говорить уже не сможет. Мартенсон слишком умен для того, чтобы связывать себя в России случайными связями. Однако он пойдет на такую связь, если она поможет ему сокрыть эти деньги. Посулил бабе что-то около ста тысяч – „лес рубят – щепки летят“, как говорят у них в России, и она пошла против закона своей страны, потому что по закону таких денег ей не заработать ни при каких обстоятельствах. Всему свой срок», – думал Вайс, наблюдая за тем, как улетают за спину километровые указатели вдоль дороги на Новосибирск…
До той минуты, когда Андрей услышал мягкие шаги по песку, оставалось меньше шести часов.
Глава 9 МЕТЛИЦКИЙ, ВЫ ПОМНИТЕ МАРТЕНСОНА?
Старшему следователю РОВД Ордынска Бабушкину не спалось. К пятидесяти усталость и хроническое недосыпание спрессовываются и ложатся на спину тяжким грузом. И теперь не спишь уже не оттого, что нужно бодрствовать, а оттого, что не можешь. Жена не разговаривала с ним уже неделю. Афины, Рим и Венеция, вспыхнувшие яркими картинами в мечтах Галины, так и остались картинами. Как репродукция «Моны Лизы», которая, казалось бы, ничем не отличается от подлинника, да только это все равно не «Мона Лиза», и ты хоть заглядись на нее, все равно это будет взгляд на десятирублевую копию, и ничего больше.
С годами коварство супруга становилось все изощреннее. Он и раньше врал об уходе с работы на пенсию, но делал это как-то мягче, простодушнее, без многообещающих жестов. Сейчас же его поступки стали напоминать действия маньяка, который, предчувствуя поимку и вечный срок, решил реализовать себя по полной программе. Ах, Афины, ты не хотела бы поехать в Афины?.. Я завтра увольняюсь с работы…
Бац! – дать мне полную информацию о перемещениях американца Мартенсона по области!
И где он этой информацией собирается заниматься в свете своих обещаний? В Риме, что ли? На ступенях Колизея?
– Галина, я тебе даю слово – закончу с этим делом, и мы начинаем новую жизнь. Афины, Рим…
Галина натянула на себя одеяло и перевернулась на другой бок. Бабушкин вздохнул и, встав с постели, направился на кухню. Ему сейчас совсем не помешали бы свежий ветерок из форточки, сигарета и чашка чаю. Закурив и кинув пакетик «Липтона» в кипяток, он едва успел сорвать с телефона трубку.
– Ты просил сообщать обо всех странностях, произошедших в Ордынске? – вместо ночного приветствия спросил его дежурный по райотделу. – Для тебя, Бабушкин, две новости. Одна круче другой. Такого у нас не было давненько. Да, чего уж там, вообще никогда не было.
– Я еду, – как можно тише проговорил Бабушкин, крадучись пробираясь в прихожую.
– Да одевайся ты, одевайся! – донеслось из спальни. – Что ты там тенью отца Гамлета прикидываешься? – Галина вышла из спальни. – Я сейчас бутерброды сделаю и термос залью…
Всю дорогу до райотдела Дмитрий Бабушкин думал о том, какой подарок ему сделал Господь, соединив с этой женщиной, однако когда он вошел в дежурную часть и перед его глазами предстала картина, которая, по заверению дежурного, еще ни разу не рисовалась в книгах учета происшествий, он забыл и о жене, и о благодарности Господу.
– Срань господня, – вырвалось из уст следователя, когда он как следует эту картину разглядел. На небе такой переход от благодарности к оскорблениям, кажется, услышали. В отместку Бабушкин почувствовал вонь.
– Вот именно, – подтвердил дежурный, прижимая к лицу платок, – срань. Но до Господа этому херувиму, далековато. Плачем, несем околесицу, потеряли всякую веру, желаем горя врагам, словом, совершаем поступки, божественной фигуре совершенно несвойственные. Знакомьтесь: риэлтер агентства недвижимости Фелофьянов, а это – старший следователь Бабушкин. Дима, забирай ты его на хер в свой кабинет. Мочи уже нет терпеть. Хотели отклеить, не дал. Кричит: на скотче отпечатки пальцев!
– А вторая новость?
– Вот это и есть вторая! – ткнул пальцем в риэлтера дежурный. – А час назад два импортных мужика и одна баба при помощи двух могильщиков разрыли на погосте могилу какого-то мужика и сняли весь процесс на камеру – вот это новость номер один.
– Что значит – «импортных»? – уточнил окончательно сраженный Бабушкин.
– Говорили не по-нашему. Бомжи полезли через ограду харчи с могил собрать и водку слить, да приметили полное несоответствие реальности принципам гуманизма: двое могильщиков роют, а двое мужиков и одна баба разговаривают и смотрят. Прискакали в райотдел, стуканули. Дежурная группа выехала – действительно, могила вспахана. Сейчас вместе с черными копателями сюда едут. Так ты берешь страдальца, или я его к дереву за райотделом привяжу до приезда дежурного следователя?
К утру Бабушкин записал в своем блокноте следующее: