Текст книги "Серебряные колокольчики"
Автор книги: Айрис Оллби
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Стиву не терпелось увидеть лицо Терри, когда тот узнает о решении наследников.
Два часа спустя Стив распахнул массивную входную дверь особняка. Он сразу направился в столовую, где, как и предполагал, все уже были в сборе. Тим и Йен дурачились, как ни в чем не бывало, а Марджори, как любящая мамаша, с улыбкой на устах взирала на шалости своих старших братцев.
Дьявол! – подумал Стив со злостью. Почему именно ему выпала «честь» быть гонцом плохих вестей?
– Чем вы тут занимаетесь? – рявкнул он. – Мы уже давно не дети – я говорю на случай, если кто-то забыл об этом.
Братья повернулись к вошедшему. На их лицах читалось неподдельное удивление.
– Стив! – вмешалась Мардж. – Что с тобой?
Вместо ответа он вытащил из кейса папку с деловыми бумагами и бросил на стол. Затем подошел к буфету и налил себе чашку горячего кофе.
– Со мной все в порядке, – сердито ответил Стив. Но по выражениям лиц присутствующих понял, что ему не верят.
– Ну ладно, выкладывай, – спустя минуту сказал Тим. – О чем хотел поговорить с нами Тайчер?
Скулы Стива заметно напряглись.
– О проблемах, – мрачно проговорил он. – Именно о них Терри и хотел поговорить.
Йен нахмурился.
– Каких еще проблемах?
Стив взял в руки папку. Нечего тянуть резину – эти проблемы надо решать как можно быстрее.
– Убедитесь сами.
Он вытащил бумаги – одну пачку вручил Тиму, другую – Йену. Мардж вопросительно смотрела на старшего брата, который ответил ей ободряющей улыбкой. Слава богу, все это не имеет отношения к их любимой сестре. Немного успокоившись, девушка повернулась к окну и стала смотреть на далекие горные вершины.
Первым нарушил молчание Тим.
– Судя по отчету, нефтяная компания, принадлежащая Треворам, в любой момент может разориться.
– Я только что прочел о состоянии дел в издательстве, которое также является собственностью «Тревор индастриз», – отозвался Йен. – Судя по документам, оно тоже камнем идет ко дну.
Стив мрачно кивнул.
– Вы оба все правильно поняли. Папочка приобрел их в надежде вытащить из дыры. Но вместо этого мы, кажется, помогли бедолагам еще больше увязнуть в болоте.
Тим неодобрительно хмыкнул.
– Что ты имеешь в виду под словом «мы», босс?
– А то, что ты, кажется, уже забыл, братец. – Стив резко наклонился к Тиму. – Если мне не изменяет память, вчера было решено, что отныне компания отца – это мы: ты, Йен и я, а не каждый сам по себе. Нравится вам или нет, но теперь «Тревор индастриз» – это мы. И будет таковой оставаться до тех пор, пока не найдем покупателя.
Йена и Тима не надо было учить жизни. Стив не без удовлетворения заметил по выражениям их лиц: младшие братья прекрасно поняли, что к чему.
Если нефтяная компания или издательство разорятся, то продажа «Тревор индастриз» превратится в кошмар. В финансовых делах появится дыра, в которой может утонуть авианосец. Только полный идиот решится приобрести компанию.
Стив заскрежетал зубами. Его рука опустилась в карман пиджака и нащупала там клочок бумаги. Эта бумажка тоже являлась своего рода проблемой, но такой смехотворной, что он даже не решился упомянуть об этом. Во всяком случае, не сейчас. Это может подождать до тех пор, пока братья не найдут выход из более сложной ситуации.
– Вот пускай Тайчер и разбирается со всем этим, – предложил Тим.
– Терри подал в отставку. Заявил, что слишком стар, чтобы пережить еще одну холодную зиму. – Стив натянуто улыбнулся. – Мы, кажется, переоценивали его. Терри собирается провести остаток жизни на Ямайке, потягивая ром и любуясь пальмами.
– Тогда Гаррис. Терри все равно второй после него человек. Он может…
– У Гарриса и без этого голова идет кругом от дюжины других проблем.
– Где же выход?
– Бог мой! – Братья резко обернулись на это восклицание. Мардж смотрела на них с выражением, в котором явно читалось: какие вы все-таки дураки. – Что с вами случилось, ребята? Десятилетний мальчишка сообразил бы быстрее вас! – Она бросила сердитый взгляд на Йена. – Ты, кажется, у нас дока в финансовых делах? Вот и поезжай во Фриско, посмотри книги отчетов и реши, что нужно сделать, чтобы вытащить издательство из пропасти.
– Я? Не говори глупостей – в Детройте меня ждет куча народу. Я не могу так просто взять и…
– А ты! – Мардж гневно взглянула на Тима. – Ты ведь ас по части нефтяных дел, а тут как раз подвернулась небольшая компания, у которой возникли трудности. – Она уперлась руками в бока. – Будет ли с нашей стороны большой наглостью попросить тебя заняться этой проблемой – слетаешь и проверишь на месте, в чем там дело!
– Об этом не может быть и речи! У меня срочные дела в Лондоне. Я не могу…
– Мардж права, – прервал брата Стив. – Вы, парни, способны гораздо лучше и быстрее, чем кто бы то ни было, справиться с этими проблемами.
В столовой наступила тишина. Младшие Треворы обменялись понимающими взглядами. Затем Йен поднял руки вверх, показывая, что сдается.
– Два дня, – сказал он, – и ни секундой больше.
Тим тоже кивнул, соглашаясь.
– Хорошо. Два дня, а потом… Минуточку, – он вдруг повернулся к Стиву, – а что будешь делать ты? Только не говори, что тебе на все наплевать.
Рука Стива, опущенная в карман пиджака, вцепилась в лежавшую в нем бумагу. Господи, ерунда какая-то, но тем не менее придется заниматься этим. Стив глубоко вздохнул.
– В каждом дому по своему кому, – сказал он. – Мне тоже предстоит разбираться кое с чем. Один человек назначил нашего отца опекуном своей двенадцатилетней дочери.
– Ну и что?
– А то, – выдавил Стив сквозь зубы, – что до тех пор, пока ребенку не исполнится двадцать один год, я как наследник отца становлюсь опекуном.
На лицах братьев появились ехидные улыбки. Стив заметил, что Марджори пыталась сохранить бесстрастное выражение лица, но не удержалась и тоже расплылась в улыбке. Можно подумать, у него есть выбор. Он юрист, живет в Чикаго и имеет там практику. Девочка живет в этом же городе… У меня просто нет выхода, мрачно подумал Стив. Можно сказать, что ребенок достался мне по наследству.
Младшие братья переглянулись – их улыбки быстро превратились в издевательские ухмылки. Стив взъелся:
– Вам кажется, что это очень смешно, да? В таком случае, предлагаю поменяться. Я беру на себя издательство, а ты, Йен, отправляешься в Чикаго. Уверен, из тебя получится потрясающая нянька.
Тим подавил приступ смеха.
– Это… это совсем не смешно. – Стив поперхнулся, угрюмое выражение исчезло с его лица, и он расхохотался. – Черт побери, я сам во все это не верю.
Тим поднялся.
– Пора собираться.
Йен кивнул.
– Да. Увидимся перед отъездом.
Младшие братья покинули столовую. Стив собрался последовать за ними, но Мардж схватила его за рукав.
– Стив.
– Принцесса! Я почти забыл, что ты тоже здесь! – Он посмотрел на сестру и широко улыбнулся.
– Неужели это правда? – Из ее груди вырвался короткий, резкий смех.
– Что правда, ласточка?
– Интересно… – Она колебалась. – Я все думаю, как вы на самом деле относитесь к этому месту. Оно имеет для вас хоть какое-то значение?
Сначала вопрос озадачил его, но потом Стив понял. Девушку волновало, что братья могут чувствовать себя обманутыми: ведь отец завещал фамильный особняк ей одной. Стив обнял сестру за плечи.
– Этот дом всегда будет иметь для меня значение, – сказал он. – До тех пор, пока в нем живешь ты.
– Я не об этом, – ответила Марджори с досадой. – Речь не обо мне, а о тебе. И о Тиме. И о Йене. Мне надо знать, вы что-то чувствуете к этому дому, к окружающей природе…
– Я уверен, что братья чувствуют то же самое, что и я, – успокоил Стив. В его голосе слышались ласковые нотки. – Ты счастлива здесь, а для нас это самое главное.
Мардж вырвалась из его объятий.
– Черт возьми! – крикнула она взволнованно. – Иногда вы трое напоминаете мне отца!
Стив отступил на шаг.
– Что это значит?
– Это значит, что ни один из вас не слушает, что ему говорят. Вы слышите только то, что хотите услышать, что считаете нужным слышать, что… – Девушка заморгала. – Прости меня. Я, должно быть, устала. Неделя оказалась ужасно длинной. – Марджори улыбнулась, протянула руку и положила ладонь на грудь брата. – Я не сомневаюсь, что ты будешь прекрасным опекуном.
Стив нахмурился.
– Я, конечно, выполню свой долг, – сказал он без воодушевления.
– Но, возможно, девочке понадобится не просто опекун, а друг…
Стив натянуто рассмеялся.
– Нет. Другом ребенку я, пожалуй, не смогу быть. Я буду оплачивать ее счета, следить, чтобы у малышки было обеспеченное будущее – вот что входит в мои опекунские обязанности.
Мардж вздохнула, как бы соглашаясь с братом.
– Наверное, ты прав, – сказала она и, приподнявшись на цыпочки, прижалась губами к его щеке. – Прости меня, Стив, за то, что я так напустилась на тебя. Я очень люблю тебя. Тима и Йена тоже люблю. И всегда буду любить своих братьев.
Стив сгреб ее в охапку.
– А мы любим тебя, принцесса.
Он поцеловал сестру в лоб и вышел из комнаты. Войдя в спальню, Стив плотно закрыл за собой дверь и глубоко вздохнул.
Марджори прелестная, замечательная девушка, и он готов отдать за нее жизнь. Но неужели глупышка действительно думает, что он станет другом для этой – господи, как ее? – кажется, Джоан? Да, Джоан Бэроу.
У одного из его деловых партнеров была дочь – ровесница Джоан. Стив знал, как бедняга мучается со сколиозами, прыщами и кучей других подростковых проблем.
Слава богу, ему не придется иметь с этим дело. Как опекун Джоан Бэроу он будет нести ответственность только за ее материальное благополучие, подписывая чеки. Решив таким образом проблемы с опекунством, Стив подумал, что не так страшен черт, как его малюют. Хотя вряд ли он когда-нибудь признается братьям, что так легко отделался.
Опекун, говорите? Стив застегнул дорожную сумку, подхватил ее и вышел из комнаты.
Опекун, что может быть проще?
3
В отличие от многих Стив любил понедельники. Они как бы давали новый старт лежащей впереди неделе. Но в этот раз семидневка начиналась с ощущения надвигающейся катастрофы.
А что еще можно ожидать? – подумал он, наблюдая в зеркале, как электрическая бритва мягкими кругами движется по щеке. Сегодня предстоит встреча с ребенком, которого, можно сказать, ему навязали.
На прошлой неделе эта задача представлялась малозначительным неудобством. Но здесь, в Чикаго, оно стало быстро расти и достигло масштабов мигрени. Даже поверхностное знакомство с законами об опекунстве показало Стиву, что подписанием чеков дело не ограничится: придется давать подопечной различные советы и наставлять на путь истинный.
Знания мистера Тревора о детях могли уместиться в скорлупе кедрового ореха, да еще осталось бы свободное место.
Вернувшись в Чикаго, Стив сразу же позвонил адвокату покойного Грегори Бэроу. Но Винсет Бигли уехал из города. Его секретарша, дама с железной выдержкой, охраняла покой патрона как зеницу ока. Она согласилась запланировать встречу шефа с мистером Тревором в первый день после возвращения Бигли из отпуска только после того, как почувствовала, что человек на другом конце провода начинает терять терпение.
Но эта мегера наотрез отказалась выдать досье Бэроу, чтобы опекун хоть бегло смог бы ознакомится с условиями жизни своей подопечной.
Стив плеснул немного туалетной воды на лицо и вышел из ванной. Живет ли Джоан в доме дяди с гувернанткой или находится в одном из пансионов? Является ли она одной из современных девиц, которые на все смотрят презрительно-пессимистично, или это хорошо воспитанная юная леди? Травмировала ли ее смерть дяди?
Может, мисс ожидает, что опекун возьмет на себя роль покойного родственника? Девочка должна будет понять, что ситуация полностью изменилась, и если не сможет этого сделать, то впереди ее ждут трудные времена. Часы показывали восемь тридцать – время, когда Стив собирался выйти из дома, – как вдруг зазвонил телефон. Шофер сообщил, что у машины спустило колесо.
– Ладно, – буркнул Стив, – поймаю такси.
На улице начался дождь. В понедельник, в час пик, да еще во время дождя найти такси практически невозможно. Чертыхаясь, Стив отбросил мысль о такси и направился к ближайшей станции метро.
Платформа была запружена народом. Когда состав, протяжно гудя, прибыл на станцию, люди бросились на штурм, как будто это последний в их жизни поезд. Стив собрался с духом и, работая плечами, стал протискиваться в вагон.
К тому времени, когда Стив приехал на улицу, где располагалась контора Бигли, настроение из плохого переросло в раздраженно-мрачное. От станции метро пришлось идти под дождем без зонта не менее трех кварталов, что еще больше усугубило и без того невеселое состояние.
Джоан, одетая в дождевик, торопливо шагала по направлению к зданию, в котором размещалась юридическая контора «Бигли и Уэст». Она с большим трудом удерживала равновесие, поскольку высокие каблуки сапожек скользили на мокром тротуаре.
Девушка вздохнула, подумав, насколько удобнее в обычной одежде. Но она должна быть в конторе ровно в девять часов утра, а смена в баре начиналась двумя часами позже, поэтому времени переодеться в униформу после посещения юридической конторы уже не останется. Так что Джоан пришлось с утра надеть этот дурацкий наряд официантки.
Она получила письмо от адвоката покойного дяди в субботу.
«Дорогая мисс Бэроу, – говорилось в нем, – требуется ваше присутствие в юридической конторе «Бигли и Уэст» в понедельник ровно в девять часов утра в связи с пожеланиями вашего покойного дяди, которые он изложил в своем завещании».
Джоан нахмурилась. Что за пожелания, о которых идет речь в завещании дяди? К ней это завещание не должно иметь никакого отношения, Грегори очень ясно дал понять это.
«Не получишь от меня ни гроша, голубушка, – визжал он, размахивая перед ее носом костлявым пальцем. – Я вычеркиваю тебя из своего завещания!»
«Мне никогда ничего от вас не было нужно, дядя», – ответила она тогда и добавила про себя: во всяком случае ничего из того, что он мог бы дать.
Интересно, зачем ее пригласил мистер Бигли? Может, существующие правила обязывают адвоката официально сообщить Джоан, что родственник вычеркнул ее из своего завещания?
Девушка решила, что об этом стряпчий вполне может сказать и по телефону, и набрала номер конторы.
Телефонистка сообщила, что офис мистера Бигли закрыт до девяти часов утра понедельника.
Однако в промежутке между второй половиной субботы и вечером воскресенья Джоан решила не звонить в контору, а явиться туда лично. Возможно, принятое решение можно назвать импульсивным. А может, в Джоан заговорила упрямая гордость и нежелание поддаваться на чьи-то угрозы – эти черты характера племянницы особенно выводили Грегори из себя.
Девушка однажды уже встречалась с мистером Бигли, когда Грегори консультировался с ним по поводу перевода племянницы из одного пансиона в другой. Адвокат был из породы безукоризненно правильных, приверженных букве закона и принятым правилам людей. Такой же холодный и невозмутимый, как и дядя, Бигли не скрывал своего неодобрительного отношения к поведению Джоан.
Хорошо бы очаровательно улыбнуться этому господину и послать подальше после того, как он прочтет из завещания то, что, по его мнению, наверняка вызовет у меня слезы, думала девушка, приближаясь к конторе.
Чем больше она об этом размышляла, тем больше хотелось использовать эту возможность.
Но реальность, увы, вносит свои коррективы в жизненные планы, подумала Джоан уныло. Все пошло неладно, как только она открыла глаза. Почему-то не зазвонил будильник. Затем кот забрался за холодильник и застрял там. Когда девушка смогла наконец выбраться из квартиры, времени добраться до конторы оставалось в обрез.
Как только она подбежала к остановке, водитель закрыл дверь, и автобус уехал. Ни ее жалобные вопли, ни отчаянные жесты не могли остановить машину, набиравшую скорость. Упустив рейсовый автобус, Джоан села на экспресс, надеясь, что он идет в центр, где можно пересесть на другой автобус. Но девушка просчиталась, и теперь приходится шлепать по лужам. До конторы оставалось еще четыре квартала, и она размышляла над тем, как ей могло прийти в голову встретиться с господином Бигли?
Джоан поглубже втянула голову в воротник дождевика. Ветер усиливался, подгоняя струи дождя. Когда она дойдет до юридической конторы, ее волосы будут напоминать разоренное птичье гнездо. Тоненький плащик, не выдержав длительного пребывания под дождем, уже утратил водоотталкивающие свойства. Джоан даже не хотела думать о том, во что превратилась ее фирменная майка, которая и так плотно облегала фигуру.
Девушка снова тяжело вздохнула, ступив с тротуара на проезжую часть. Надо было все-таки позвонить Бигли и сдержанным, отработанным в дорогих пансионах голосом сказать, что имеющаяся у него информация для племянницы покойного Грегори волнует ее как прошлогодний снег. Так что вполне можно ограничиться беседой по телефону…
– Осторожно!
Предупреждение прозвучало слишком поздно. Голова Джоан откинулась назад, когда на нее налетел прохожий. Ее правая нога, уже готовая ступить на тротуар, подвернулась. Девушка издала пронзительный вопль и раскинула руки, балансируя, чтобы избежать падения. Споткнувшись, она снова оказалась на проезжей части как раз в тот момент, когда, вовсю сигналя, на перекресток вылетел грузовик.
Руки мужчины, который минуту назад чуть не сбил ее с ног, обхватили стройную фигурку.
– Я держу вас, – сказал он, приподняв Джоан и поставив на тротуар. Грузовик с грохотом пронесся мимо, разбрызгивая вокруг фонтаны дождевой воды.
Какое-то время мужчина и женщина стояли, в оцепенении уставившись друг на друга. Затем из груди Джоан вырвался долгий, прерывистый выдох.
– Господи-боже-мой, – прошептала она скороговоркой, прижимаясь к широкой груди своего спасителя.
– Боже мой? – Густой голос мужчины звучал хрипло и сердито. – И это все, что вы можете сказать после того, как нас обоих чуть не убили?
Джоан смотрела на него широко раскрытыми глазами. Злое лицо – под стать рассерженному голосу – находилось в нескольких дюймах. Глаза – необычная смесь голубого, коричневого и зеленого – были холодными и сверкали от едва сдерживаемой ярости.
– Я? – удивленно спросила девушка. – Я? – повторила она возмущенно. – Вы говорите, что это я чуть вас не убила? – Потрясенная такой наглостью, Джоан гневно смотрела на стоящего перед ней человека. Она откинула промокшие волосы со лба. – Вы что, забыли, что это вы налетели на меня?
– Откуда вы свалились, леди? Вам когда-нибудь объясняли, как надо себя вести в большой городе?
– Я смотрела, куда я иду, – вызывающе ответила Джоан, утрируя чикагский акцент. – Это вы рвались, как нападающий бейсбольной команды.
Глаза мужчины выражали презрительно-снисходительное понимание – что, мол, возьмешь с невоспитанной девицы?
– Благодарю за извинение. Если не возражаете, я продолжу свой путь, – заметил он не без сарказма.
– Вы не единственный, кому надо идти по делам. – Джоан постаралась придать голосу ехидный оттенок.
Она сделала шаг вправо. Мужчина – влево. Противники многозначительно посмотрели друг на друга и сделали обратное движение. Он тряхнул головой, пробурчав что-то себе под нос. Затем сделал преувеличенно галантный жест рукой. Как бы пропуская даму вперед.
– Сначала леди, – произнес джентльмен с язвительным оттенком в голосе.
Джоан хмыкнула.
– Постарайтесь не забывать об этом. В следующий раз сможете сохранить жизнь вашей очередной жертве.
Неплохо я вышла из положения, подумала Джоан. Но не успела сделать и шага, правая нога словно провалилась в пустоту. Вскрикнув, девушка запрыгала на одной ноге и снова очутилась в руках незнакомца.
– Что на сей раз?
Джоан поморщилась.
– Не знаю. Все было нормально, пока я не ступила на эту ногу. И тогда…
– Все понятно, – сказал мужчина. У Джоан перехватило дыхание, когда железные пальцы впились в ее руки. – Что еще вы придумали? «Скорую помощь», которая отвезет вас в ближайший травмопункт, где у потерпевшей внезапно разболится голова или появятся боли в спине?
– О чем это вы? Я ничего не говорила…
– Предупреждаю, вы теряете время зря, избрав меня объектом своих штучек. Я – адвокат и…
– Адвокат? – Джоан отступила от незнакомца и уперла руки в бока. – Ну, конечно! Мне бы сразу догадаться, – произнесла она презрительно.
– Испортил ваш небольшой хитроумный план, не так ли? – Стив, а это был он, холодно улыбнулся. – Поверьте мне, мадам. Что бы вы ни придумали, я все это знаю наперед. У меня большой опыт по этой части.
Нет, тут же подумал Стив, затаив дыхание, мне не приходилось еще встречать лица, как у этой девушки.
Огромные глаза цвета фиалок. Розовые губы в форме сердечка, маленький тонкий носик и женственный, но и решительный подбородок. Гроздья крошечных колокольчиков покачивались в мочках маленьких ушей. На шелковистой гриве черных блестящих волос дрожали капли дождя, подобно крошечным драгоценным камням.
Стив, мнивший, что уже все повидал на своем веку, неожиданно потерял дар речи.
– В чем дело?
Он заморгал. Джоан вопросительно смотрела на странного незнакомца. В его глазах еще осталась злость, но появилось и что-то еще. Осторожность? Подозрительность?
Стив вздохнул. Неудивительно, что девушка смотрит на него таким взглядом. Только ненормальный или человек в очень плохом настроении может вести себя так, как он.
– Дело? Ни в чем, – сердито ответил Тревор. – Послушайте, я прошу прощения за то, что был так…
– Нелюбезен? – Джоан вызывающе задрала подбородок. – Враждебен? А как насчет примитивного хамства?
Стив попытался вежливо улыбнуться:
– Я направлялся вон в то здание. Почему бы нам не пойти в холл? Вы сможете разуться, и я посмотрю, не повредили ли…
Кулачок девушки попал ему прямехонько в солнечное сплетение. Удар оказался такой силы, что у Стива перехватило дыхание.
– Впервые сталкиваюсь с таким трогательным заманиванием, – язвительно прошипела Джоан. – В следующий раз вы, конечно, пригласите меня в свой офис, чтобы произвести осмотр на кушетке.
– Не говорите ерунды. Я просто хотел…
– Не надо. Я хорошо знаю, что вы имели в виду. – Джоан снова воинственно вздернула подбородок. – Сначала сбиваете меня на улице, затем обвиняете в том, что я симулирую травму, а теперь пытаетесь…
– Послушайте, леди…
– Я тороплюсь на встречу со своим адвокатом и клянусь, что попрошу его привлечь вас к суду за…
– Ваше обвинение просто нелепо. Глупость первой степени, – невозмутимо произнес Стив. – Давайте, хромайте куда вам надо. Желаю удачи следующему бедняге, которого угораздит оказаться у вас на пути.
– И вам того же, – ответила Джоан и поковыляла своей дорогой.
Но далеко уйти не пришлось. На этот раз отказали обе ноги, и девушка упала на тротуар.
– Ой, – удивилась Джоан.
– Хоть бы дала отдохнуть, – устало сказал Стив, наклонился и подхватил незнакомку на руки.
– Эй, – крикнула она. – Что вы делаете?
Козел отпущения, подумал о себе Стив, двигаясь с ношей по направлению к зданию, в котором размещалась контора Винсента Бигли. По крайней мере, он почти у цели.
– Отпустите меня!
Джоан молотила кулачками по плечу мужчины, но тот не обращал на нее никакого внимания. Когда-нибудь, позднее, подумал Стив с удивительной отрешенностью, он будет смеяться над всем этим. Особенно над тем, как девушка, на вид такая нежная и хрупкая, может наносить сильные, решительные удары.
Но в данный момент остается только мечтать, чтобы среди прохожих, бросающих на колоритную парочку насмешливые взгляды, не оказалось Винсента Бигли.
Приоткрыв дверь плечом, Стив, все еще держа девушку на руках, протиснулся спиной внутрь. Он подошел к мраморному ящику, в котором одиноко торчало тощее каучуковое дерево, и, ворча, довольно небрежно опустил свою ношу на край вазона.
– Кушетки здесь нет, – сообщил Стив, становясь рядом на колени. – Но ведь в этой жизни нельзя иметь все, не правда ли?
– Оставьте меня в покое! – рявкнула Джоан, когда мужчина сжал голенище сапога у лодыжки.
– Я просто смотрю, что вы сделали со своей ногой.
– Я сделала?! Вы что, смеетесь? Сбили меня с ног, обозвали мошенницей, похитили меня…
– Я уже говорил, – подчеркнуто любезно произнес Стив, – привлеките меня к суду. Но сначала вам придется снять сапог.
– Ни за что! Нечего мною командовать! Я не просила вас… – Девушка внезапно оборвала возмущенный монолог. – Что смешного?
– Вам не понадобится ни «скорая», ни ортопед. – Стив посмотрел на спутницу с ухмылкой. – Что вам действительно требуется, так это обувная мастерская.
– Что? – нахмурилась Джоан.
– Ваш каблук. Он сломался, когда мы столкнулись. Вот почему вам не удалось удержать равновесие.
Девушка закрыла глаза, а Стив смотрел на нее, посмеиваясь. Невозможно сердиться на этого человека. Сама виновата – вела себя как последняя идиотка, начиная с момента столкновения на перекрестке и кончая представлением, которое она устроила, пока незнакомец тащил ее сюда. Джоан была в жутком настроении, злилась на себя и на весь белый свет и выплеснула на первого встречного все свои отрицательные эмоции.
Девушка глубоко вздохнула.
– Послушайте… – произнесла она, открывая глаза.
Слова извинения замерли у нее на губах. Незнакомец все еще держал ее ногу, но уже не улыбался. Взгляд его медленно, изучающе скользил по девичьей фигуре.
С досадой Джоан поняла, что привлекло внимание мужчины: мокрая майка, дурацкая кожаная юбка, нелепые ботфорты.
Невероятные сапоги, подумал Стив, не видел ничего более сексуального. А юбка – сделана из кожи, как и сапоги, и едва прикрывает попку. Широкий пояс, плотно обхватывающий немыслимо тонкую талию, и еще…
Да. Еще – округлой формы и изысканной полноты грудь, которая высоко поднята и прикрыта бледно-розовой хлопчатобумажной майкой, мокрой от дождя. Стив смотрел на очертания сосков, рельефно проступающих через тонкую ткань. У него возникло сильное желание протянуть руку и дотронуться до них, гладить до тех пор, пока они не станут твердыми. Стоило большого труда удержаться от этого жеста.
– Ну? – Голос девушки звучал низко, спокойно и сдержанно. – Все посмотрел, малыш? – Она освободила свою ногу и встала. – Тогда беги к мамочке, а я пойду по своим делам.
Стив поднялся с колен. Глаза девушки из фиолетовых превратились в почти черные. В ней снова закипала злость, хотя она понимала, что это глупо. Смешно изображать из себя оскорбленную невинность, когда видишь, что мужчина почти потерял контроль над собой, глазея на ее фигуру.
Зачем еще женщине одеваться так вызывающе, как не затем, чтобы заставить каждого представителя сильного пола, попадающегося на пути, вести себя точно так же, как этот незнакомец?
– Да-да, разумеется. – Стивен не пожалел елея. – Не смею задерживать. У вас назначена встреча с… э-э – адвокатом. Так, кажется?
Джоан запахнула плащ.
– Идите к черту, – бросила она. При этом постаралась выглядеть с достоинством, насколько это возможно, стоя практически на одной ноге. Повернулась и, прихрамывая, направилась к двери.
Будь он проклят, думала девушка, пытаясь унять дрожь. И еще больше будь проклята она сама за то, что позволила незнакомцу так к собой обращаться. Она уже давно перестала обращать внимание на то, как реагируют мужчины на отвратительный наряд.
Но этот высокомерный тип не просто оценивал ее, а хотел. Даже промокший до нитки, он демонстрировал свои преуспеяние и породистость словно медаль. Люди, которые не вписывались в жесткие стандарты его высоких требований, не могли рассчитывать даже на презрение сего джентльмена.
Человек даже не поверил в то, что она спешила на деловую встречу. А ее, скорее всего, действительно не будет. Джоан уже настолько опаздывала, что…
Вдруг ее взгляд скользнул по доске с указателями. «Бигли и Уэст» располагалась в этом здании на двадцатом этаже. Сбоку находились два лифта – их двери уже начали закрываться.
– Эй, подождите! – Двери одной из кабин дернулись и снова раскрылись. Джоан поспешила туда. В лифте были два пассажира – женщина средних лет с портфелем и…. уличный незнакомец.
Девушка бросила на него равнодушный взгляд, отвернулась и скрестила руки на груди. Лифт медленно пополз вверх. На третьем этаже двери открылись, и женщина вышла. Двери захлопнулись.
Кабина начала подниматься, и Джоан отмечала про себя этажи. На шестом снова произошла остановка. Она повернулась, вопросительно сверкнув глазами на мужчину.
– Извините, – сказал он с презрительной ухмылкой. – Но мне еще рано. А вы можете выбрать любой этаж, который понравится.
Джоан стиснула зубы.
– Очень сожалею, что не могу этого сделать!
– Вы напрасно преследуете меня. Не знаю, что вы хотите этим добиться, но…
– Вы слишком много о себе воображаете, мистер! У меня такое же право находиться здесь, как и у вас. У меня…
– Ну, конечно. Я и забыл – встреча с адвокатом.
Девушка уловила презрительные нотки в его голосе, но уговаривала себя не обращать на это внимания. Однако в следующую секунду, неожиданно для себя, резко повернулась к нему лицом:
– Вам когда-нибудь кто-нибудь говорил, какое вы отвратительное создание?
Глаза Стива угрожающе сузились.
– Послушайте, леди. Вы и так слишком долго искушаете судьбу. На вашем месте я бы…
– Вы… вы – самонадеянный, наглый, хладнокровный и бесчувственный негодяй…
Вне себя Джоан продолжала выкрикивать обидные слова, как вдруг незнакомец схватил девушку за плечи и привлек к себе. Она потянулась к приборной доске, но мужчина опередил ее.
Кабина завибрировала и остановилась.
– Черт! – прорычал Стив. – С меня уже достаточно!
Трезвый внутренний голос предупреждал, что он заходит слишком далеко, но Стив не внял рассудку. Ни одна женщина, одетая соответственно своему роду занятий, не должна сердиться на мужчину за то, что он пялит на нее глаза. Зачем тогда ей браться за древнейшее ремесло?
Стив обхватил спутницу руками, не обращая внимания на кулачки, молотящие по груди, и приник к ее губам в поцелуе, который требовал не только раскаяния, но и подчинения.
Но Джоан не собиралась делать ни того, ни другого. Когда незнакомец слегка отстранился, она добавила к ранее сказанному неприличное слово, которое, как подсказал Стиву тот же внутренний голос, он вполне заслужил.
Отпусти ее, говорил он себе, пусть катится ко всем чертям!
Но его разум снова затуманился.
Руки Стива притянули голову девушки, а рот овладел ее губами. И снова он целовал ее со всей злостью, на какую был способен, получая в ответ яростное сопротивление.
Вдруг Стивен на секунду замер. Какой бес в него вселился? Он же не тот человек, который берет, не давая ничего взамен, и никогда не желает женщину, которая не хочет его. О боже! Теперь понятно, что ему нужно от этой особы: чтобы она захотела его, раскрыла губы для поцелуя, дотронулась до него и содрогнулась от желания в его объятиях.