412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айрин Бард » Побег из Райского сада (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Побег из Райского сада (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:52

Текст книги "Побег из Райского сада (ЛП)"


Автор книги: Айрин Бард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Айрин Бард
Побег из Райского сада

Перевод: Оленька Андреевна

Редактура: Алина Семенова

Обложка: Ленчик Lisi4ka Кулажко

Вычитка: Алина Семенова

Оформление: Виктория Горкушенко



Предисловие

Для всех девушек, женщин и парней, которые когда-либо думали, что было бы здорово, если бы их похитил привлекательный криминальный папочка.

Автор


Предупреждение о содержании

Это поездка на высокой скорости, которая включает внезапное и резкое ускорение, множество оргазмов и способна вызвать укачивание. Не рекомендуется участвовать в этих американских горках, если у вас слабое сердце. Пожалуйста, держите свои руки, кисти, ступни и ноги внутри аттракциона в течение всего времени. Держать руки в штанах не обязательно, но очень желательно во время некоторых падений, наклонов и случайных движений назад.

А теперь шутки в сторону, «Побег из райского сада» – это сатирическая мафиозно-романтическая комедия, предназначенная для зрелой аудитории. Между главными героями происходят откровенные «взрослые забавы». Это роман без границ, поэтому, будьте уверены, что здесь будет горячо и пикантно.

Обратите внимание – эта книга содержит тропы и содержание, которые могут быть трудными для восприятия некоторыми читателями:

* незащищенный секс (главный женский персонаж и главный мужской персонаж)

* непродолжительный любовный треугольник (главный женский персонаж и два главных мужских персонажа)

* огнестрельное оружие (все герои – это же мафия, блин)

* лексика (мат-перемат, опять же – это мафия)

* трупы (побочные персонажи)

* немного чокнутая, но очень веселая героиня (главный женский персонаж)

* доминирование и подчинение (главный женский персонаж и главный мужской персонаж)


Плейлист

Брент

«Goodbye My Lover», Джеймс Блант

Иден

«Blank Space» и «Don't Blame Me», Тейлор Свифт

Джио

«Blurred Lines», Робин Тик

Том

«Wonderwall», Оазис

София

«Billie Eilish», Армани Уайт

Рэйчел

«You Should See Me in a Crown», Билли Айлиш

Сара

«Paper Planes», Эм-Ай-Эй


Пролог

Брент

– Что, если они… ну, ты понимаешь…

– Убьют тебя? Наверняка убьют, если поймают. Обещаю тебе, Брент, она будет в безопасности.

Мама, которая гарантирует ее безопасность, не слишком обнадеживает.

Иден подобна фейерверку на Четвертое июля – она никогда не сможет полноценно влиться в эту семью. Это погасит ее искру. Джио попытается уложить ее в постель. Джилберто будет убеждать ее поиграть с ним в азартные игры, что непременно приведет к проигрышу и она вынуждена будет отдать ему каждый принадлежащий ей цент. А Том… Не уверен насчет Тома. Возможно, он влюбится в нее также, как влюбился я.

– Как? Как ты сможешь защитить ее, в то время как я не могу?

Она похлопывает меня по плечу.

– Я обеспечу ее безопасность. Ведь она станет частью моей семьи.

– Аха.

Этого я и боюсь.


Глава 1

Иден

Шесть месяцев спустя

ТУК-ТУК-ТУК!

Кто, черт возьми, приперся ко мне в… три часа ночи?

Поднимаю свою задницу с кровати и надеваю тапочки. Так холодно, что можно отморозить соски. Я не собираюсь открывать дверь какому-то копу или сборщику долгов и испытывать при этом дискомфорт. Поэтому накидываю на себя халат и направляюсь к входной двери.

Брента нет уже шесть месяцев. Он просто встал и ушел. Мне бы сейчас очень пригодился или он, или большая рычащая собака. Предпочтительнее собака. У собак нет пристрастия к азартным играм и связей с мафией.

Смотрю в глазок и вижу, что человек не похож на типичного блюстителя порядка или разносчика пиццы. Нет, это скорее главный герой порнофильма, который я посмотрела от скуки прошлой ночью. Он высокий, с темными волосами и с идеально подстриженной бородой. А еще определенно имеет средиземноморское происхождение, но я ни за что на свете не смогу определить точнее. Рост этого парня должно быть не меньше метра девяноста, поэтому я хватаю свою биту, прислоненную к тумбочке. Может, я и меньше его, но очень свирепа!

– Ай, кто там? – кричу я с лучшим бостонским акцентом, на который способна… что, по правде говоря, звучит кошмарно.

Они вообще говорят «ай»? Или предпочитают «эй»?

– Миссис Гриффин, откройте дверь.

Этот парень точно не полицейский. Может, мафиози? Брент влез в долги по азартным играм, так что, возможно, я живу в своей собственной версии фильма «Казино». Я бы, конечно, не отказалась, чтобы меня похитил Джон Менсия. Так, просто болтаю сама с собой.

– No hablo Ingles![1]1
  с исп. – Я не говорю по-английски!


[Закрыть]

Я не говорю по-испански. И сомневаюсь, что и эти парни тоже.

Черт, забыла, что я из Бостона.

– Я имею в виду, как вам понравились яблоки?

Ненамного лучше, но ссылка на «Умница Уилл Хантинг» [2]2
  эта фраза часто используется как способ поиздеваться над кем-то или подразнить соперника после того, как он одержал над ним какую-то победу


[Закрыть]
должна дать мне фору хотя бы в десять секунд. Черт, мне определенно нужно завести собаку.

– Мои люди выбьют вашу дверь через десять секунд, если вы сами не откроете.

Через глазок я вижу четырех человек, стоящих позади него. Он поправляет рукав своей рубашки под пиджаком. Мужчина, который умеет прилично одеваться и может позволить себе костюм от Армани?

Добавлено в корзину.

Распахиваю дверь. Кажется дело дрянь. А я не хочу, чтобы мою входную дверь выломали. Что подумает об этом Карен, живущая по соседству?

– Заходите ребята, чем могу помочь?

Сталкиваюсь лицом к лицу с мужчиной на пороге своей квартиры. Время останавливается, и, клянусь, я слышу припев песни «Dream Weaver» Гэри Райта. Незнакомец смотрит на меня своими прекрасными темно-карими глазами, и я роняю биту. Я застываю на месте, потеряв дар речи, чувствуя себя героиней кино. Он должно быть самый привлекательный мужчина, которого я когда-либо видела.

Черт, Брент, кажется, я бросаю тебя и собираюсь стать женой мафиози.

Он прочищает горло.

– Миссис Гриффин, с вас причитается долг. Вы отправляетесь с нами.

Слушаюсь, сэр, вот только не нужно угрожать мне приятным времяпрепровождением!

– О нет, не забирайте меня. Это было бы ужасно, – отвечаю я с сарказмом.

Его стоическое выражение лица не меняется.

– Хорошо, позвольте мне только взять сумку. Как долго это будет длиться? Речь идет о выходных? Или это будет двухнедельное пребывание? А может бессрочное проживание в качестве жены мафиози на веки вечные? Я имею в виду, эм, серьезно, как долго все это продлится? Нужно убедиться, что у меня есть подходящая одежда. У вас бывают шикарные ужины? Мне кажется, что да. Я возьму одно из своих платьев, в котором праздновала Рождество в 2010 году. На нем достаточно блесток, чтобы соперничать с диско-шаром…

Он прерывает то, что могло стать прекрасным описанием моего устаревшего платья:

– Иден, что вы несете?

Уф. Мое имя, да произнесенное с таким акцентом? Ещё.

– Вы поедете с нами, нужно кое-что обсудить.

Как скажешь, папочка.

Испускаю вздох разочарования.

– Хорошо. Но могу хотя бы прихватить свои красивые трусики? Вам не захочется увидеть то, что на мне сейчас надето. Из-за них могут присниться кошмары.

Ни один мускул не дрогнул на его лице.

– Да, миссис Гриффин, вы можете захватить, – он взмахивает рукой в знак согласия, – свое нижнее белье.

– Класс, спасибо, братуха!

Убегаю, чтобы найти самое сексуальное дерьмо, которое смогу обнаружить. Хм, интересно, что ему нравится? Невинное белое? Или все же откровенное красное? Хватаю и то, и другое, бросаю в сумку и возвращаюсь к входной двери.

– Готово. Куда идти, малыш?

Глядя на меня с неприязнью, он отвечает:

– Малыш? Ну уж нет, миссис Гриффин. Можете обращаться ко мне Том.

– Том? Кто, черт возьми, называет мафиози Томом? Это худшее мафиозное имя, которое я когда-либо слышала. Нет уж, сэр, буду звать вас Томми.

Его бесстрастный взгляд озадачивает меня, но я все же продолжаю:

– Итак, Томми, куда идти?

Он поворачивается и направляется к черному седану с тонированными окнами, а его головорезы – могу ли я называть их головорезами? Это не расизм или что-то в этом роде? Мне кажется, что так и есть – ведут меня за ним.

О, какой вид сзади… Задница этого мужчины идеально подчеркнута брюками.

Его голос возвращает мое внимание к нему:

– Миссис Гриффин, вы поедете со мной.

Ох, уж я на тебе проедусь, будь уверен.

– Есть, сэр, – отвечаю я, усаживаясь на заднее сиденье машины без опознавательных знаков.

Водитель, вероятно, провел немало часов в кресле татуировщика, и это производит на меня сильное впечатление. Рукава его рубашки закатаны, демонстрируя красивые чернила. Они яркие и красочные, хоть я и могу разобрать лишь некоторые из рисунков.

– Итак, ребята, куда мы направляемся? Может, заедем в Макдональдс? Бургер и коктейль были бы как нельзя кстати. Я угощаю. Конечно, при условии, что автомат с коктейлями работает. Не могу не угостить вас, поскольку уверена, что мой муж должен вам эквивалент дома в пригороде.

Безымянный водитель смотрит на меня в зеркало заднего вида, а затем переводит взгляд на своего босса.

Томми вздыхает.

– Хорошо, можем остановиться там. Но вы не будете есть этот мусор.

– Прошу прощения? Может кое-кто из присутствующих енот и любит фастфуд.

Я скрещиваю руки на груди и смотрю на него с вызовом.

– К тому же, у меня только $18,75 на счету, потому что зарплата будет только завтра. Так что либо это, либо перекус на заправке.

– Что я вам только что сказал, миссис Гриффин?

Его челюсть подрагивает от недовольства, и у меня не получается не засмеяться.

Поднимаю руки в знак капитуляции.

– Хорошо, босс-папочка, ты выиграл, но тогда платишь ты. Я не собираюсь жить не по средствам и овердрафтить свой счет, потому что ты не позволил мне поесть в «Золотых арках»[3]3
  символ Макдональдса


[Закрыть]
. Но предупреждаю: если я не поем, то, скорее всего, стану раздражительной от голода. Может сейчас и глубокая ночь, но мое тело полагает, что уже 6 утра. О, кстати, можно заказать вафли?

Он закатывает глаза.

– Я попрошу своего шеф-повара приготовить вам вафли.

Что это было? У него есть шеф-повар? Я могу привыкнуть к подобному.

– У него найдется что-нибудь из индейки? Я не ем свинину.

Томми поворачивается ко мне лицом.

– Ты когда-нибудь перестаешь болтать?

Прикусываю губу.

– Не-а. Надо было похищать кого-то другого. Это же все еще похищение? Звучит как фантазия для взрослых девочек. В любом случае, это ты схватил меня посреди ночи. И кажется, теперь это твоя проблема.

Он оборачивается к водителю.

– Притормози, Карло.

А, так у водителя все же есть имя.

– Нет необходимости, дорогой Карло. Томми просто закатывает истерику, потому что я ему так невероятно нравлюсь, что он не может вытерпеть ни минуты без того, чтобы не овладеть моим телом.

Карло хмыкает, а после прочищает горло.

– Что делать, босс?

Томми щиплет переносицу.

– Не обращай внимания, продолжай вести машину. У меня от этой женщины голова болит. Чем быстрее я смогу убрать ее с глаз долой, тем лучше.

– А вот это уже грубо! Если ты собираешься быть грубым, то лучше отвези меня обратно домой. Так дело не пойдет.

Карло с трудом подавляет смех и продолжает ехать по темной дороге. Томми молчит до конца поездки, и я делаю то же самое.

Наконец, мы подъезжаем к одному из самых больших домов, которые я видела в своей жизни.

– Ты живешь здесь?!

– Да. И, в обозримом будущем, ты тоже.


Глава 2

Иден

Срань господня! Это место просто огромное.

– Сколько здесь спален?

Томми мне не отвечает, а вместо этого начинает кричать на весь дом на… итальянском? Понятия не имею что, но звучит чертовски горячо.

– Карло, сколько человек здесь проживает? – шепчу я, чтобы не прерывать крики Томми.

Кто – то вопит ему в ответ, но я все равно не понимаю, о чем они говорят.

– Семья Тома, плюс вся их охрана и персонал.

Черт, у этого парня есть семья. Вот и накрылись тазом мои планы стать женой мафиози.

Я тяжело сглатываю.

– Значит, у него есть жена и дети? А я бы и не подумала, что он семейный человек.

– О, нет, он не женат. Здесь живут его брат – близнец, их младший брат и их мать. Джованни, его близнец – самый славный. Он вам понравится. Джилберто – заноза в заднице. Мама София – классная, она обычно просто сидит дома и читает.

Значит, он из хорошей семьи и у него добрые отношения с мамой? У меня из глаз, вероятно, полезли мультяшные сердечки.

– Не стоит питать никаких иллюзий, Иден.

Я уже люблю Карло. Чувствую, что мы станем отличными друзьями.

– С чего ты взял, что у меня есть какие – то иллюзии? Я замужем, помнишь?

Поднимаю руку, на которой красуется простое обручальное кольцо без бриллиантов.

– Где мой муж, кстати?

Томми поворачивается ко мне лицом. Не знаю, когда закончились вопли, но взгляд его буквально испепеляет меня. Вероятно, он подслушал мой разговор с Карло.

– Твой муж исчез. Мы подозреваем, что он в руках другого клана. А еще есть вероятность, что он лежит на дне озера.

Неужели Брент действительно мертв?

– И что теперь? Я останусь в этом особняке с тобой, пока…

– Ты останешься, пока долг не будет выплачен.

Я делаю глубокий вдох.

– Мы собираемся воплотить «Красавицу и чудовище»? Круто, круто, круто! Здесь хотя бы есть библиотека? Белль получила библиотеку, и я считаю справедливым, что и мне будет оказана такая же любезность. Значит ли это, что мне так же не придется готовить и убирать? Потому что это было бы приятным бонусом…

– Женщина, ты когда-нибудь заткнешься?

На мгновение я прикрываю рот.

– Знаешь что? С меня хватит. Я ухожу. Карло, можешь отвезти меня домой? Я не собираюсь стоять здесь и терпеть оскорбления от этого, – я жестом показываю на Томми, – горячего, как ад, но немыслимо грубого мужика.

Томми сокращает расстояние между нами, надувая грудь, как павлин с перьями наперевес. Он хватает меня за запястье и тащит по коридору в кухню размером с квартиру.

– Ты сядешь. Поешь. Заткнешься к чертям собачьим. И будешь делать то, что скажу, пока я не потерял терпение.

Он заставляет меня усесться за обеденный стол, после чего садится слева от меня.

Так, он определенно слишком серьезно воспринял всю эту историю с Чудовищем.

Я касаюсь запястья, потирая то место, где только что была его рука. Мои мысли сразу же переносятся к фантазии о том, как он прижимает меня к кровати, держа за запястья. Меня не должен возбуждать этот властный мужчина, но тем не менее именно так и происходит.

Меняю тактику – не хочу, чтобы меня вышвырнули из этого особняка в ближайшее время или чтобы я пропала без вести, как Брент.

Отвечаю ему мягким голосом:

– Мой муж пропал, я нахожусь в этом незнакомом доме с незнакомыми мужчинами, поэтому просто пытаюсь разобраться во всем. Прости, что я так много болтаю…

– Нет, Иден, извини. Ты не слишком много болтаешь.

Он делает глубокий вдох и проводит рукой по волосам.

– Мы с братьями не похищаем людей посреди ночи. Для меня это в новинку. Я вообще не привык, чтобы в моем доме находилась женщина.

Я хмурю брови.

– Но Карло сказал, что здесь живет твоя мама…

– Это не одно и то же, и ты это знаешь.

Его взгляд пронзает меня с такой силой, что я не решаюсь отвести глаза.

Я киваю и спрашиваю:

– Когда ты в последний раз с кем-то встречался? Боссы мафии вообще с кем-нибудь встречаются? Или у вас принято жениться только по расчету?

Он усмехается.

– Ты насмотрелась фильмов, но да, обычно все происходит по договоренности, когда речь идет об объединении семей.

– Книги, – поправляю я. – Я читаю слишком много книг и не смотрю фильмы, если только они не были сняты до 2002 года. Я прочитала довольно много развратных романтических книг про мафию. Так что, знаешь ли, я прекрасно представляю, что должно произойти дальше.

Томми прочищает горло.

– И что, эм, по-твоему, должно произойти?

Я усаживаюсь поудобнее, взволнованная возможностью поделиться своими обширными познаниями об этом жанре.

– Итак, все зависит от автора: некоторые из романов более мрачные, чем другие, но суть в том, что ты похитил меня, чтобы вернуть долг – этот вопрос все еще не дает мне покоя. Так или иначе, ты крадешь меня, безумно влюбляешься, и мы живем долго и счастливо. Стокгольмский синдром действительно существует, поэтому с моей стороны мало что потребуется – я влюблюсь в тебя просто потому, что ты существуешь.

Откидываюсь на спинку стула, чувствуя чертовскую гордость за свои разъяснения.

Он смотрит на меня с ужасом, а быть может и с вожделением? Я выбираю вожделение, потому что это соответствует моему повествованию.

– Иден, этого совершенно точно не может произойти.

Тянусь рукой к груди.

– О Боже, мне так жаль! Я и не знала, что ты, – я понижаю голос, – гей.

Вернувшись к нормальной громкости, я продолжаю:

– Я ваш сторонник, не переживай. Моя младшая сестра лесбиянка, и, хотя лично я не увлекаюсь кисками, но уважаю ее образ жизни. Мне жаль, если заставила тебя чувствовать себя неловко.

Вздыхаю.

– Погоди, поэтому Карло сказал, чтобы я не питала иллюзий на твой счет? Он твой…

– Нет! – отвечает он категорично, без дальнейших объяснений.

– Да ладно тебе, со мной твой секрет в безопасности, – говорю я, подмигивая.

Он подносит руку к лицу, изображая фейспалм.

– Женщина, я не гей. Просто меня не интересуют замужние дамы.

– Значит, если мой муж мертв… то у нас есть шанс? Черт. Я сказала это вслух, не так ли?

Входит Карло, перебивая ответное высказывание Томми.

– Эй, босс, извините, что прерываю, что бы это ни было. – Он смотрит на меня, потом снова на Томми. – Но у нас возникла одна ситуация.

– Прошу прощения, – говорит Томми, поднимаясь из-за стола. – Пожалуйста, поешь что-нибудь.

Его взгляд мягкий и умоляющий, и я киваю, прежде чем он выходит из кухни.

Несколько мгновений спустя ко мне подходит высокий незнакомый мужчина, одетый во все черное.

– Госпожа? У меня есть четкие инструкции от босса: «проследить, чтобы вы съели что-нибудь не из быстрого питания». Это его слова. Я его личный повар и могу приготовить все, что пожелаете. Что вы хотите?

– Солнце еще даже не взошло, так что вафли звучат потрясающе. Например, с кусочками индейки?

– Конечно, сейчас же приготовлю.

Он направляется к холодильнику, и я следую за ним.

– Что вы делаете, мисс?

– Я подумала, что могу помочь. Не люблю, когда люди что-то делают для меня, пока я жду – это странно.

Он улыбается и отвечает на языке, на котором говорил Томми с другим парнем, а затем возвращается к английскому:

– Простите, я полагаю, вы не говорите по-итальянски? Я просто хотел сказать, что вам очень понравится мама София. Она любит готовить и всегда помогает мне на кухне. Она готовит трюфельное альфредо, за которое можно умереть.

Мы подготавливаем все ингредиенты для вафель. Я начинаю разогревать сковороду для индейки.

– Как долго вы работаете на Томми?

– Томми?

Он качает головой, усмехаясь себе под нос.

– Только мама София называет его так. Он велел вам называть его Томми? Он бы мне шею свернул, если бы я так сделал.

– О, нет, я сама решила его так называть. Кто-то по имени Том не очень-то похож на криминального босса, поэтому я зову его Томми.

Пожимаю плечами, выкладывая мясо на сковороду.

– Миссис Гриффин, надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что вы очень чу́дная?

– Иден. Пожалуйста, зови меня Иден. И я не обижаюсь.

– Хорошо, Иден, а я Джо… не Джоуи.

– Твою мать! Ну, ты же знаешь, что я все равно буду называть тебя Джоуи!

Мы оба смеемся и приготавливаем завтрак. Затем сидим за столом в дружеском молчании. Когда мы заканчиваем есть, я забираю обе наши тарелки, настаивая на том, чтобы самой их помыть. Поставив их в раковину, я оборачиваюсь к нему.

– Джоуи? А где мне спать? Я не сплю с трех часов ночи, и мне бы не помешало покемарить несколько часов. Здесь есть светонепроницаемые шторы? Пожалуйста, скажи мне, что здесь есть такие шторы.

– Sì [4]4
  с итал. – Да


[Закрыть]
, Иден, здесь есть светонепроницаемые шторы. Я уточню у нашего управляющего Тони, в какой комнате ты будешь жить.

Он встает.

– Пойдем, я познакомлю вас.

Мы идем по длинному коридору и поднимаемся по восьмистам ступеням на следующий этаж.

Черт, мне нужно вернуться в спортзал! Стоп, я же не могу. Я под домашним арестом, с чертовски горячими криминальными папочками.

Когда мы поднимаемся наверх, он ведет меня в небольшой кабинет, расположенный справа.

– Тони, это Иден. Иден, это Тони. Не проводишь госпожу в ее комнату?

Тони встает.

– Конечно, я ждал вас. Миссис Гриффин…

– Иден.

– Иден. Вам что-нибудь нужно? В ванной комнате есть все туалетные принадлежности и постельное белье.

– У вас есть блокнот и ручка? И еще, есть ли у вас здесь книги? Я не догадалась взять с собой электронную читалку.

– Да, конечно.

Он поворачивается и достает блокнот в кожаном переплете и несколько ручек, после чего передает их мне.

– Вот. И я могу показать вам библиотеку, когда вы отдохнете.

Да! Я так и знала, что здесь есть библиотека!

Джоуи прочищает горло.

– Если тебе что-нибудь понадобится, в твоей комнате есть телефон. Нажми на кнопку «Кухня», и он позвонит мне напрямую. Если ты знаешь, что бы хотела на обед, то сообщи мне и к моменту твоего пробуждения все будет готово.

– Ох, в этом нет необходимости. Я не ем только свинину и моллюски. Когда я проснусь, то просто порыскаю по кухне и найду что – нибудь перекусить.

Он протягивает руки.

– Нет, bella [5]5
  с итал. – красавица


[Закрыть]
 
, я не могу допустить, чтобы ты рыскала по моей кухне в одиночку, пока здесь мама София.

– Ладно.

Закатываю глаза.

– Я буду сэндвич и яблоко. О, и я не смешиваю красное мясо с молочными продуктами, так что никакого сыра, если будет говядина. В остальном, все, что ты приготовишь, будет великолепно.

– Приятных снов, Иден.

Он поворачивается, чтобы спуститься вниз.

Мой взгляд возвращается к Тони.

– Ну что, мисс Иден, пойдемте?

Он жестом показывает, чтобы мы покинули его кабинет. По крайней мере, он назвал меня мисс, а не мэм.

Мы направляемся в одно из крыльев дома. Это ведь крыло? Или просто коридор? Черт его знает, это место просто огромное.

Тони останавливается у одной из дверей и поворачивается ко мне.

– Вот мы и пришли.

Открыв дверь, я попадаю в комнату, которая выглядит так, будто попала сюда прямиком из романа эпохи Регентства. Она роскошная, набитая мебелью и… очень розовая.

Так не пойдет.

– Тони, пожалуйста, не обижайтесь, но я ненавижу розовый цвет. Есть какие-нибудь другие варианты? То есть, не хочу придираться, кровать есть кровать… Святые угодники, это что, двуспальная кровать?! Не может быть! В общем, я не то, чтобы требовательна, но…

– Не продолжайте, вон та, возможно, больше придется вам по вкусу.

Закрыв дверь и пересекая холл, Тони открывает дверь в соседнюю комнату. Она прекрасна и лишена всего розового.

– Лучше?

Улыбаюсь, выпуская облегченный вздох.

– Да, спасибо!

– Единственное, Том живет в соседней комнате. Не забудьте говорить потише по вечерам.

– Конечно. Еще раз спасибо!

Я совершенно точно не буду говорить тише.

Он уходит, а я запираю дверь. Эти парни кажутся милыми, но мне нужно почаще напоминать себе, что они опасны и состоят мафиозном клане. Нельзя быть излишне осторожной. Я кладу блокнот и ручки на письменный стол и с разбегу прыгаю на кровать. Она достаточно большая для семьи из пяти человек, поэтому я раскидываюсь на ней, как морская звезда.

На мгновение прикрываю глаза, пока не раздается стук в дверь.

Да ладно, блин!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю