Текст книги "Побег из Райского сада (ЛП)"
Автор книги: Айрин Бард
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Айрин Бард
Побег из Райского сада
Перевод: Оленька Андреевна
Редактура: Алина Семенова
Обложка: Ленчик Lisi4ka Кулажко
Вычитка: Алина Семенова
Оформление: Виктория Горкушенко
Предисловие
Для всех девушек, женщин и парней, которые когда-либо думали, что было бы здорово, если бы их похитил привлекательный криминальный папочка.
Автор
Предупреждение о содержании
Это поездка на высокой скорости, которая включает внезапное и резкое ускорение, множество оргазмов и способна вызвать укачивание. Не рекомендуется участвовать в этих американских горках, если у вас слабое сердце. Пожалуйста, держите свои руки, кисти, ступни и ноги внутри аттракциона в течение всего времени. Держать руки в штанах не обязательно, но очень желательно во время некоторых падений, наклонов и случайных движений назад.
А теперь шутки в сторону, «Побег из райского сада» – это сатирическая мафиозно-романтическая комедия, предназначенная для зрелой аудитории. Между главными героями происходят откровенные «взрослые забавы». Это роман без границ, поэтому, будьте уверены, что здесь будет горячо и пикантно.
Обратите внимание – эта книга содержит тропы и содержание, которые могут быть трудными для восприятия некоторыми читателями:
* незащищенный секс (главный женский персонаж и главный мужской персонаж)
* непродолжительный любовный треугольник (главный женский персонаж и два главных мужских персонажа)
* огнестрельное оружие (все герои – это же мафия, блин)
* лексика (мат-перемат, опять же – это мафия)
* трупы (побочные персонажи)
* немного чокнутая, но очень веселая героиня (главный женский персонаж)
* доминирование и подчинение (главный женский персонаж и главный мужской персонаж)
Плейлист
Брент
«Goodbye My Lover», Джеймс Блант
Иден
«Blank Space» и «Don't Blame Me», Тейлор Свифт
Джио
«Blurred Lines», Робин Тик
Том
«Wonderwall», Оазис
София
«Billie Eilish», Армани Уайт
Рэйчел
«You Should See Me in a Crown», Билли Айлиш
Сара
«Paper Planes», Эм-Ай-Эй
Пролог
Брент
– Что, если они… ну, ты понимаешь…
– Убьют тебя? Наверняка убьют, если поймают. Обещаю тебе, Брент, она будет в безопасности.
Мама, которая гарантирует ее безопасность, не слишком обнадеживает.
Иден подобна фейерверку на Четвертое июля – она никогда не сможет полноценно влиться в эту семью. Это погасит ее искру. Джио попытается уложить ее в постель. Джилберто будет убеждать ее поиграть с ним в азартные игры, что непременно приведет к проигрышу и она вынуждена будет отдать ему каждый принадлежащий ей цент. А Том… Не уверен насчет Тома. Возможно, он влюбится в нее также, как влюбился я.
– Как? Как ты сможешь защитить ее, в то время как я не могу?
Она похлопывает меня по плечу.
– Я обеспечу ее безопасность. Ведь она станет частью моей семьи.
– Аха.
Этого я и боюсь.
Глава 1
Иден
Шесть месяцев спустя
ТУК-ТУК-ТУК!
Кто, черт возьми, приперся ко мне в… три часа ночи?
Поднимаю свою задницу с кровати и надеваю тапочки. Так холодно, что можно отморозить соски. Я не собираюсь открывать дверь какому-то копу или сборщику долгов и испытывать при этом дискомфорт. Поэтому накидываю на себя халат и направляюсь к входной двери.
Брента нет уже шесть месяцев. Он просто встал и ушел. Мне бы сейчас очень пригодился или он, или большая рычащая собака. Предпочтительнее собака. У собак нет пристрастия к азартным играм и связей с мафией.
Смотрю в глазок и вижу, что человек не похож на типичного блюстителя порядка или разносчика пиццы. Нет, это скорее главный герой порнофильма, который я посмотрела от скуки прошлой ночью. Он высокий, с темными волосами и с идеально подстриженной бородой. А еще определенно имеет средиземноморское происхождение, но я ни за что на свете не смогу определить точнее. Рост этого парня должно быть не меньше метра девяноста, поэтому я хватаю свою биту, прислоненную к тумбочке. Может, я и меньше его, но очень свирепа!
– Ай, кто там? – кричу я с лучшим бостонским акцентом, на который способна… что, по правде говоря, звучит кошмарно.
Они вообще говорят «ай»? Или предпочитают «эй»?
– Миссис Гриффин, откройте дверь.
Этот парень точно не полицейский. Может, мафиози? Брент влез в долги по азартным играм, так что, возможно, я живу в своей собственной версии фильма «Казино». Я бы, конечно, не отказалась, чтобы меня похитил Джон Менсия. Так, просто болтаю сама с собой.
– No hablo Ingles![1]1
с исп. – Я не говорю по-английски!
[Закрыть]
Я не говорю по-испански. И сомневаюсь, что и эти парни тоже.
Черт, забыла, что я из Бостона.
– Я имею в виду, как вам понравились яблоки?
Ненамного лучше, но ссылка на «Умница Уилл Хантинг» [2]2
эта фраза часто используется как способ поиздеваться над кем-то или подразнить соперника после того, как он одержал над ним какую-то победу
[Закрыть] должна дать мне фору хотя бы в десять секунд. Черт, мне определенно нужно завести собаку.
– Мои люди выбьют вашу дверь через десять секунд, если вы сами не откроете.
Через глазок я вижу четырех человек, стоящих позади него. Он поправляет рукав своей рубашки под пиджаком. Мужчина, который умеет прилично одеваться и может позволить себе костюм от Армани?
Добавлено в корзину.
Распахиваю дверь. Кажется дело дрянь. А я не хочу, чтобы мою входную дверь выломали. Что подумает об этом Карен, живущая по соседству?
– Заходите ребята, чем могу помочь?
Сталкиваюсь лицом к лицу с мужчиной на пороге своей квартиры. Время останавливается, и, клянусь, я слышу припев песни «Dream Weaver» Гэри Райта. Незнакомец смотрит на меня своими прекрасными темно-карими глазами, и я роняю биту. Я застываю на месте, потеряв дар речи, чувствуя себя героиней кино. Он должно быть самый привлекательный мужчина, которого я когда-либо видела.
Черт, Брент, кажется, я бросаю тебя и собираюсь стать женой мафиози.
Он прочищает горло.
– Миссис Гриффин, с вас причитается долг. Вы отправляетесь с нами.
Слушаюсь, сэр, вот только не нужно угрожать мне приятным времяпрепровождением!
– О нет, не забирайте меня. Это было бы ужасно, – отвечаю я с сарказмом.
Его стоическое выражение лица не меняется.
– Хорошо, позвольте мне только взять сумку. Как долго это будет длиться? Речь идет о выходных? Или это будет двухнедельное пребывание? А может бессрочное проживание в качестве жены мафиози на веки вечные? Я имею в виду, эм, серьезно, как долго все это продлится? Нужно убедиться, что у меня есть подходящая одежда. У вас бывают шикарные ужины? Мне кажется, что да. Я возьму одно из своих платьев, в котором праздновала Рождество в 2010 году. На нем достаточно блесток, чтобы соперничать с диско-шаром…
Он прерывает то, что могло стать прекрасным описанием моего устаревшего платья:
– Иден, что вы несете?
Уф. Мое имя, да произнесенное с таким акцентом? Ещё.
– Вы поедете с нами, нужно кое-что обсудить.
Как скажешь, папочка.
Испускаю вздох разочарования.
– Хорошо. Но могу хотя бы прихватить свои красивые трусики? Вам не захочется увидеть то, что на мне сейчас надето. Из-за них могут присниться кошмары.
Ни один мускул не дрогнул на его лице.
– Да, миссис Гриффин, вы можете захватить, – он взмахивает рукой в знак согласия, – свое нижнее белье.
– Класс, спасибо, братуха!
Убегаю, чтобы найти самое сексуальное дерьмо, которое смогу обнаружить. Хм, интересно, что ему нравится? Невинное белое? Или все же откровенное красное? Хватаю и то, и другое, бросаю в сумку и возвращаюсь к входной двери.
– Готово. Куда идти, малыш?
Глядя на меня с неприязнью, он отвечает:
– Малыш? Ну уж нет, миссис Гриффин. Можете обращаться ко мне Том.
– Том? Кто, черт возьми, называет мафиози Томом? Это худшее мафиозное имя, которое я когда-либо слышала. Нет уж, сэр, буду звать вас Томми.
Его бесстрастный взгляд озадачивает меня, но я все же продолжаю:
– Итак, Томми, куда идти?
Он поворачивается и направляется к черному седану с тонированными окнами, а его головорезы – могу ли я называть их головорезами? Это не расизм или что-то в этом роде? Мне кажется, что так и есть – ведут меня за ним.
О, какой вид сзади… Задница этого мужчины идеально подчеркнута брюками.
Его голос возвращает мое внимание к нему:
– Миссис Гриффин, вы поедете со мной.
Ох, уж я на тебе проедусь, будь уверен.
– Есть, сэр, – отвечаю я, усаживаясь на заднее сиденье машины без опознавательных знаков.
Водитель, вероятно, провел немало часов в кресле татуировщика, и это производит на меня сильное впечатление. Рукава его рубашки закатаны, демонстрируя красивые чернила. Они яркие и красочные, хоть я и могу разобрать лишь некоторые из рисунков.
– Итак, ребята, куда мы направляемся? Может, заедем в Макдональдс? Бургер и коктейль были бы как нельзя кстати. Я угощаю. Конечно, при условии, что автомат с коктейлями работает. Не могу не угостить вас, поскольку уверена, что мой муж должен вам эквивалент дома в пригороде.
Безымянный водитель смотрит на меня в зеркало заднего вида, а затем переводит взгляд на своего босса.
Томми вздыхает.
– Хорошо, можем остановиться там. Но вы не будете есть этот мусор.
– Прошу прощения? Может кое-кто из присутствующих енот и любит фастфуд.
Я скрещиваю руки на груди и смотрю на него с вызовом.
– К тому же, у меня только $18,75 на счету, потому что зарплата будет только завтра. Так что либо это, либо перекус на заправке.
– Что я вам только что сказал, миссис Гриффин?
Его челюсть подрагивает от недовольства, и у меня не получается не засмеяться.
Поднимаю руки в знак капитуляции.
– Хорошо, босс-папочка, ты выиграл, но тогда платишь ты. Я не собираюсь жить не по средствам и овердрафтить свой счет, потому что ты не позволил мне поесть в «Золотых арках»[3]3
символ Макдональдса
[Закрыть]. Но предупреждаю: если я не поем, то, скорее всего, стану раздражительной от голода. Может сейчас и глубокая ночь, но мое тело полагает, что уже 6 утра. О, кстати, можно заказать вафли?
Он закатывает глаза.
– Я попрошу своего шеф-повара приготовить вам вафли.
Что это было? У него есть шеф-повар? Я могу привыкнуть к подобному.
– У него найдется что-нибудь из индейки? Я не ем свинину.
Томми поворачивается ко мне лицом.
– Ты когда-нибудь перестаешь болтать?
Прикусываю губу.
– Не-а. Надо было похищать кого-то другого. Это же все еще похищение? Звучит как фантазия для взрослых девочек. В любом случае, это ты схватил меня посреди ночи. И кажется, теперь это твоя проблема.
Он оборачивается к водителю.
– Притормози, Карло.
А, так у водителя все же есть имя.
– Нет необходимости, дорогой Карло. Томми просто закатывает истерику, потому что я ему так невероятно нравлюсь, что он не может вытерпеть ни минуты без того, чтобы не овладеть моим телом.
Карло хмыкает, а после прочищает горло.
– Что делать, босс?
Томми щиплет переносицу.
– Не обращай внимания, продолжай вести машину. У меня от этой женщины голова болит. Чем быстрее я смогу убрать ее с глаз долой, тем лучше.
– А вот это уже грубо! Если ты собираешься быть грубым, то лучше отвези меня обратно домой. Так дело не пойдет.
Карло с трудом подавляет смех и продолжает ехать по темной дороге. Томми молчит до конца поездки, и я делаю то же самое.
Наконец, мы подъезжаем к одному из самых больших домов, которые я видела в своей жизни.
– Ты живешь здесь?!
– Да. И, в обозримом будущем, ты тоже.
Глава 2
Иден
Срань господня! Это место просто огромное.
– Сколько здесь спален?
Томми мне не отвечает, а вместо этого начинает кричать на весь дом на… итальянском? Понятия не имею что, но звучит чертовски горячо.
– Карло, сколько человек здесь проживает? – шепчу я, чтобы не прерывать крики Томми.
Кто – то вопит ему в ответ, но я все равно не понимаю, о чем они говорят.
– Семья Тома, плюс вся их охрана и персонал.
Черт, у этого парня есть семья. Вот и накрылись тазом мои планы стать женой мафиози.
Я тяжело сглатываю.
– Значит, у него есть жена и дети? А я бы и не подумала, что он семейный человек.
– О, нет, он не женат. Здесь живут его брат – близнец, их младший брат и их мать. Джованни, его близнец – самый славный. Он вам понравится. Джилберто – заноза в заднице. Мама София – классная, она обычно просто сидит дома и читает.
Значит, он из хорошей семьи и у него добрые отношения с мамой? У меня из глаз, вероятно, полезли мультяшные сердечки.
– Не стоит питать никаких иллюзий, Иден.
Я уже люблю Карло. Чувствую, что мы станем отличными друзьями.
– С чего ты взял, что у меня есть какие – то иллюзии? Я замужем, помнишь?
Поднимаю руку, на которой красуется простое обручальное кольцо без бриллиантов.
– Где мой муж, кстати?
Томми поворачивается ко мне лицом. Не знаю, когда закончились вопли, но взгляд его буквально испепеляет меня. Вероятно, он подслушал мой разговор с Карло.
– Твой муж исчез. Мы подозреваем, что он в руках другого клана. А еще есть вероятность, что он лежит на дне озера.
Неужели Брент действительно мертв?
– И что теперь? Я останусь в этом особняке с тобой, пока…
– Ты останешься, пока долг не будет выплачен.
Я делаю глубокий вдох.
– Мы собираемся воплотить «Красавицу и чудовище»? Круто, круто, круто! Здесь хотя бы есть библиотека? Белль получила библиотеку, и я считаю справедливым, что и мне будет оказана такая же любезность. Значит ли это, что мне так же не придется готовить и убирать? Потому что это было бы приятным бонусом…
– Женщина, ты когда-нибудь заткнешься?
На мгновение я прикрываю рот.
– Знаешь что? С меня хватит. Я ухожу. Карло, можешь отвезти меня домой? Я не собираюсь стоять здесь и терпеть оскорбления от этого, – я жестом показываю на Томми, – горячего, как ад, но немыслимо грубого мужика.
Томми сокращает расстояние между нами, надувая грудь, как павлин с перьями наперевес. Он хватает меня за запястье и тащит по коридору в кухню размером с квартиру.
– Ты сядешь. Поешь. Заткнешься к чертям собачьим. И будешь делать то, что скажу, пока я не потерял терпение.
Он заставляет меня усесться за обеденный стол, после чего садится слева от меня.
Так, он определенно слишком серьезно воспринял всю эту историю с Чудовищем.
Я касаюсь запястья, потирая то место, где только что была его рука. Мои мысли сразу же переносятся к фантазии о том, как он прижимает меня к кровати, держа за запястья. Меня не должен возбуждать этот властный мужчина, но тем не менее именно так и происходит.
Меняю тактику – не хочу, чтобы меня вышвырнули из этого особняка в ближайшее время или чтобы я пропала без вести, как Брент.
Отвечаю ему мягким голосом:
– Мой муж пропал, я нахожусь в этом незнакомом доме с незнакомыми мужчинами, поэтому просто пытаюсь разобраться во всем. Прости, что я так много болтаю…
– Нет, Иден, извини. Ты не слишком много болтаешь.
Он делает глубокий вдох и проводит рукой по волосам.
– Мы с братьями не похищаем людей посреди ночи. Для меня это в новинку. Я вообще не привык, чтобы в моем доме находилась женщина.
Я хмурю брови.
– Но Карло сказал, что здесь живет твоя мама…
– Это не одно и то же, и ты это знаешь.
Его взгляд пронзает меня с такой силой, что я не решаюсь отвести глаза.
Я киваю и спрашиваю:
– Когда ты в последний раз с кем-то встречался? Боссы мафии вообще с кем-нибудь встречаются? Или у вас принято жениться только по расчету?
Он усмехается.
– Ты насмотрелась фильмов, но да, обычно все происходит по договоренности, когда речь идет об объединении семей.
– Книги, – поправляю я. – Я читаю слишком много книг и не смотрю фильмы, если только они не были сняты до 2002 года. Я прочитала довольно много развратных романтических книг про мафию. Так что, знаешь ли, я прекрасно представляю, что должно произойти дальше.
Томми прочищает горло.
– И что, эм, по-твоему, должно произойти?
Я усаживаюсь поудобнее, взволнованная возможностью поделиться своими обширными познаниями об этом жанре.
– Итак, все зависит от автора: некоторые из романов более мрачные, чем другие, но суть в том, что ты похитил меня, чтобы вернуть долг – этот вопрос все еще не дает мне покоя. Так или иначе, ты крадешь меня, безумно влюбляешься, и мы живем долго и счастливо. Стокгольмский синдром действительно существует, поэтому с моей стороны мало что потребуется – я влюблюсь в тебя просто потому, что ты существуешь.
Откидываюсь на спинку стула, чувствуя чертовскую гордость за свои разъяснения.
Он смотрит на меня с ужасом, а быть может и с вожделением? Я выбираю вожделение, потому что это соответствует моему повествованию.
– Иден, этого совершенно точно не может произойти.
Тянусь рукой к груди.
– О Боже, мне так жаль! Я и не знала, что ты, – я понижаю голос, – гей.
Вернувшись к нормальной громкости, я продолжаю:
– Я ваш сторонник, не переживай. Моя младшая сестра лесбиянка, и, хотя лично я не увлекаюсь кисками, но уважаю ее образ жизни. Мне жаль, если заставила тебя чувствовать себя неловко.
Вздыхаю.
– Погоди, поэтому Карло сказал, чтобы я не питала иллюзий на твой счет? Он твой…
– Нет! – отвечает он категорично, без дальнейших объяснений.
– Да ладно тебе, со мной твой секрет в безопасности, – говорю я, подмигивая.
Он подносит руку к лицу, изображая фейспалм.
– Женщина, я не гей. Просто меня не интересуют замужние дамы.
– Значит, если мой муж мертв… то у нас есть шанс? Черт. Я сказала это вслух, не так ли?
Входит Карло, перебивая ответное высказывание Томми.
– Эй, босс, извините, что прерываю, что бы это ни было. – Он смотрит на меня, потом снова на Томми. – Но у нас возникла одна ситуация.
– Прошу прощения, – говорит Томми, поднимаясь из-за стола. – Пожалуйста, поешь что-нибудь.
Его взгляд мягкий и умоляющий, и я киваю, прежде чем он выходит из кухни.
Несколько мгновений спустя ко мне подходит высокий незнакомый мужчина, одетый во все черное.
– Госпожа? У меня есть четкие инструкции от босса: «проследить, чтобы вы съели что-нибудь не из быстрого питания». Это его слова. Я его личный повар и могу приготовить все, что пожелаете. Что вы хотите?
– Солнце еще даже не взошло, так что вафли звучат потрясающе. Например, с кусочками индейки?
– Конечно, сейчас же приготовлю.
Он направляется к холодильнику, и я следую за ним.
– Что вы делаете, мисс?
– Я подумала, что могу помочь. Не люблю, когда люди что-то делают для меня, пока я жду – это странно.
Он улыбается и отвечает на языке, на котором говорил Томми с другим парнем, а затем возвращается к английскому:
– Простите, я полагаю, вы не говорите по-итальянски? Я просто хотел сказать, что вам очень понравится мама София. Она любит готовить и всегда помогает мне на кухне. Она готовит трюфельное альфредо, за которое можно умереть.
Мы подготавливаем все ингредиенты для вафель. Я начинаю разогревать сковороду для индейки.
– Как долго вы работаете на Томми?
– Томми?
Он качает головой, усмехаясь себе под нос.
– Только мама София называет его так. Он велел вам называть его Томми? Он бы мне шею свернул, если бы я так сделал.
– О, нет, я сама решила его так называть. Кто-то по имени Том не очень-то похож на криминального босса, поэтому я зову его Томми.
Пожимаю плечами, выкладывая мясо на сковороду.
– Миссис Гриффин, надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что вы очень чу́дная?
– Иден. Пожалуйста, зови меня Иден. И я не обижаюсь.
– Хорошо, Иден, а я Джо… не Джоуи.
– Твою мать! Ну, ты же знаешь, что я все равно буду называть тебя Джоуи!
Мы оба смеемся и приготавливаем завтрак. Затем сидим за столом в дружеском молчании. Когда мы заканчиваем есть, я забираю обе наши тарелки, настаивая на том, чтобы самой их помыть. Поставив их в раковину, я оборачиваюсь к нему.
– Джоуи? А где мне спать? Я не сплю с трех часов ночи, и мне бы не помешало покемарить несколько часов. Здесь есть светонепроницаемые шторы? Пожалуйста, скажи мне, что здесь есть такие шторы.
– Sì [4]4
с итал. – Да
[Закрыть], Иден, здесь есть светонепроницаемые шторы. Я уточню у нашего управляющего Тони, в какой комнате ты будешь жить.
Он встает.
– Пойдем, я познакомлю вас.
Мы идем по длинному коридору и поднимаемся по восьмистам ступеням на следующий этаж.
Черт, мне нужно вернуться в спортзал! Стоп, я же не могу. Я под домашним арестом, с чертовски горячими криминальными папочками.
Когда мы поднимаемся наверх, он ведет меня в небольшой кабинет, расположенный справа.
– Тони, это Иден. Иден, это Тони. Не проводишь госпожу в ее комнату?
Тони встает.
– Конечно, я ждал вас. Миссис Гриффин…
– Иден.
– Иден. Вам что-нибудь нужно? В ванной комнате есть все туалетные принадлежности и постельное белье.
– У вас есть блокнот и ручка? И еще, есть ли у вас здесь книги? Я не догадалась взять с собой электронную читалку.
– Да, конечно.
Он поворачивается и достает блокнот в кожаном переплете и несколько ручек, после чего передает их мне.
– Вот. И я могу показать вам библиотеку, когда вы отдохнете.
Да! Я так и знала, что здесь есть библиотека!
Джоуи прочищает горло.
– Если тебе что-нибудь понадобится, в твоей комнате есть телефон. Нажми на кнопку «Кухня», и он позвонит мне напрямую. Если ты знаешь, что бы хотела на обед, то сообщи мне и к моменту твоего пробуждения все будет готово.
– Ох, в этом нет необходимости. Я не ем только свинину и моллюски. Когда я проснусь, то просто порыскаю по кухне и найду что – нибудь перекусить.
Он протягивает руки.
– Нет, bella [5]5
с итал. – красавица
[Закрыть] , я не могу допустить, чтобы ты рыскала по моей кухне в одиночку, пока здесь мама София.
– Ладно.
Закатываю глаза.
– Я буду сэндвич и яблоко. О, и я не смешиваю красное мясо с молочными продуктами, так что никакого сыра, если будет говядина. В остальном, все, что ты приготовишь, будет великолепно.
– Приятных снов, Иден.
Он поворачивается, чтобы спуститься вниз.
Мой взгляд возвращается к Тони.
– Ну что, мисс Иден, пойдемте?
Он жестом показывает, чтобы мы покинули его кабинет. По крайней мере, он назвал меня мисс, а не мэм.
Мы направляемся в одно из крыльев дома. Это ведь крыло? Или просто коридор? Черт его знает, это место просто огромное.
Тони останавливается у одной из дверей и поворачивается ко мне.
– Вот мы и пришли.
Открыв дверь, я попадаю в комнату, которая выглядит так, будто попала сюда прямиком из романа эпохи Регентства. Она роскошная, набитая мебелью и… очень розовая.
Так не пойдет.
– Тони, пожалуйста, не обижайтесь, но я ненавижу розовый цвет. Есть какие-нибудь другие варианты? То есть, не хочу придираться, кровать есть кровать… Святые угодники, это что, двуспальная кровать?! Не может быть! В общем, я не то, чтобы требовательна, но…
– Не продолжайте, вон та, возможно, больше придется вам по вкусу.
Закрыв дверь и пересекая холл, Тони открывает дверь в соседнюю комнату. Она прекрасна и лишена всего розового.
– Лучше?
Улыбаюсь, выпуская облегченный вздох.
– Да, спасибо!
– Единственное, Том живет в соседней комнате. Не забудьте говорить потише по вечерам.
– Конечно. Еще раз спасибо!
Я совершенно точно не буду говорить тише.
Он уходит, а я запираю дверь. Эти парни кажутся милыми, но мне нужно почаще напоминать себе, что они опасны и состоят мафиозном клане. Нельзя быть излишне осторожной. Я кладу блокнот и ручки на письменный стол и с разбегу прыгаю на кровать. Она достаточно большая для семьи из пяти человек, поэтому я раскидываюсь на ней, как морская звезда.
На мгновение прикрываю глаза, пока не раздается стук в дверь.
Да ладно, блин!








