355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Зарубежный детектив 1977 » Текст книги (страница 36)
Зарубежный детектив 1977
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:26

Текст книги "Зарубежный детектив 1977"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 36 страниц)

Часто мы становимся не только свидетелями, но и жертвами спекуляции детективным жанром. Благодаря своей увлекательной форме детектив охватывает многомиллионную армию читателей. И разномастные спекулянты от литературы хитро используют его популярность среди читателей, наводняя книжные рынки низкопробными суррогатами. Не прочь использовать этот увлекательный жанр и ярые антисоветчики. Достаточно вспомнить Яна Флеминга, породившего Джеймса Бонда, агента 007. Романы о Бонде получили на Западе грандиозную рекламу. Эта поддержка шла якобы навстречу запросам рядового читателя и главным образом молодежи, которая не знала, где и как найти выход энергии, которая тосковала по романтике и приключениям, по активному действию в жизни, и которая-де нашла все это в книгах Флеминга. Цветастые по колориту, «заряженные» напряженным действием, романы об агенте 007 отравляют сознание молодого поколения всего западного мира культом насилия, ненависти и индивидуализма. Детективы о Джеймсе Бонде пока еще не сданы в архив, «герой» еще дееспособен. И поэтому нельзя недооценивать направленность детективных романов Флеминга и ему подобных и их воздействие на умы читателей.

И бороться с «литературой» нужно прежде всего литературой.

Детектив становится все более социально активным. Ему тесно в рамках просто увеселительного чтения. Он анализирует. Анализирует причины преступности, выясняет, что порождает преступность.

Так, в романе польского писателя Крпстпна Земского «Золотые щупальпы», представленном в этом сборнике, не только рассказывается о том, как в итоге различнейших перипетий удалось обезвредить шайку валютчиков и шпионскую сеть, но и о том. как люди опустились до совершения таких тяжких преступлений, как валютные махинации и шпионаж. Многослойностью практических деталей особенно и привлекают «Золотые щупальпы»: за приключенчески-увлекательным ведением дела четко просматривается предостережение, смысл которого содержит в себе само название, – вот что притягивает и опутывает нестойкие души. Можно лишь посожалеть, что многослойность расследования вынудила дать серию развязок по всем линиям лишь лапидарно; но ведь иначе потребовалось бы, пожалуй, вдвое нарастить текст... Да, поднятый сюжет оказался по-жизненному разветвленным, а сам по себе он редкостный по богатству линий и пересечений.

На Западе сейчас все большую популярность приобретает так называемая «жесткая школа», для которой характерна шумная критичность. В романе американца Джефри Хадсона один из героев, адвокат Уилсон, говорит о дискредитации: «Нас вынуждает к этому сама сущность закона». Он предлагает и обвинению и защите определенные шаблоны, определенные тактические приемы в рамках существующих законодательных актов. К несчастью и для обвинения и для защиты эти методы оборачиваются дискредитацией тяжущихся сторон. Обвинение будет пытаться опорочить доктора Ли со всей беспощадностью, на какую только оно способно. Мы же, защита, со своей стороны, будем пытаться опорочить покойницу, миссис Рендал и Питера Рендала». Таким образом, вскрываются не только пороки общества, порождающего преступность, но и порочность буржуазного судопроизводства. Чтобы оправдать невиновного, приходится, того гляди, идти на провокацию, на заведомо аморальные приемы.

Роман «Экстренный случай», несмотря на его классическую детективную форму, мояшо было бы отнести к новому течению в западной литературе – «производственному натурализму». Нашему читателю это течение знакомо, скажем, по таким работам Артура Хейли, как «Аэропорт» и «Отель», в которых многим привиделся образцовый реализм, апогей производственной темы. Читателю, однако, с первых страниц становится ясно, что литература «производственного натурализма» переигрывает подробностями, переигрывает автоматической описательностью, неустанной инвентаризацией орудий производства, а люди также описываются в педантичной манере наравне с неодушевленными предметами.

Последнее не^ относится впрямую к «Экстренному случаю», но отменное знание медицинской практики и нового литературного течения явственно привело автора к расширению объема сочинения за счет научно-популярных (и даже не очень популярных) пассажей.

В этом сборнике представилась возможность дать сокращенный перевод романа: вся сюжетная ткань классического детектива притом осталась, как и остался медико-производственный окрас (и такая особенность, как обрисовка студенческого быта), и не нарушилась общая структура разнообразных и любопытных характеров, а также основной мотив произведения – в обществе, где законность согревает отцовской теплотой одних и является суровым' отчимом для других, справедливость зачастую завоевывается несправедливостью.

Острое социально-политическое обвинение, реалистическое с примесью иронии отношение к таким персонажам – сыщикам-полицейским, которые пользуются некоторой симпатией у читательской аудитории, характерны для шведских авторов детектива «Полиция, полиция, картофельпо пюре!».

Пер Вале и Май Шевалл убедительно показали в своей повести, что суть ограниченности возможностей героев не в интеллектуальном уровне, а в бессилии одолеть антиобщественное явление, захватившее власть и поработившее все и вся. Лейтмотив произведения: подлинно социально опасное преступление раскрыть и наказать не дозволяется... Один из героев повести Кольберг так отзывается о великосветском районе, где живут одни богачи: «Лидинге с его лощеным видом тоже кладет свою гирю на весы растущей преступности. Только живут здесь люди богатые, и они могут скрыть свои делишки за чистеньким фасадом».

Инспектор полиции Мартин Бек после раскрытия убийства богача Виктора Пальмгрена не ощущает радости, чувство выполненного служебного долга не приносит утешения. «Что изменилось?» – рассуждает он. Убит Пальмгрен, но его место займет Мате Линдер, который будет продолжать грязные дела своего покойного хозяина. Шарлотта после убийства мужа стала богатой и независимой. Пронырливый делец Хампус Бруберг сумеет избежать ареста – веф> целая армия хорошо оплачиваемых юристов докажет его невиновность. Великосветская проститутка Хелена Ханссон если и получит какое-то наказание, то на самый минимальный срок, и вскоре снова вернется к своему ремеслу.

Остается только подсобный рабочий, которого осудят за то, что отомстил искалечившему его жизнь.

Советскому читателю знакомы работы Пера Вале и Май Шевалл (их плодотворное соавторство, к несчастью, прервалось смертью П. Вале), знакомы характерная для них острота социально-политических обвинений, мастерский показ тех побудительных причин, которые толкают людей на преступление, и тех причин, которые стоят на пути к справедливости, препятствуют торжеству истины. Вот показательное суждение: «Мартин Бек питал отвращение к политике. Если у него и были политические убеждения, то он держал их при себе, Он всегда пытался отделаться от поручения, если оно могло иметь политические последствия». Да-с, горькая правда...

Прогрессивный детектив, как вся прогрессивная литература, всегда в движении. Одни авторы детективного жанра прежде всего подытоживают опыт предшественников, другие прежде всего стремятся обновить черты этого жанра. Настоящее обновление детективной литературы невозможно без совершенствования, без смелых поисков, расширения кругозора и оснащенности мастерства такими средствами, которые делают возможным все более глубокое изображение действительности и выражение идей, типичных для эпохи. Обновление жанра плодотворно, когда оно помогает продвинуть вперед художественное исследование реального мира, в котором участвует и стихия чувств, и целеустремленная, пытливая, постоянно проверяющая сеоя мысль.

Обновление необходимо детективу, чтобы он не отставал от все большей сложности жизни, от эиохи, устремленной к новизне будущего. Лишь такая литература обогащает интеллектуально, эмоционально, нравственно и современников и потомков.

Наше современное мышление, реалистическое и вдохновленное романтикой переделки жизни во имя счастья человечества, овладевает действительностью, прозревая в ней будущее.

Литература, которая страшится такой реалистичности и отвергает такую романтику, отстает от эпохи.

Некоторые западные авторы детективов внушают читателю мысль, что именно это отсталое мышление дарует человеку свободу жизни и активности вне исторического процесса. В действительности же оно, стремясь отменить закономерности исторического развития, дарует не свободу, а слепоту, при которой возможным оказывается лишь риск гибельного авантюристического действия.

Говоря о роли детектива, о его задачах и его будущем, необходимо учитывать важнейший фактор: читателя, которому он адресован. Ведь именно^ читатель в конечном счете делает книгу значимой или мгновенно забытой.

Будущее детектива во многих странах капитала находится под угрозой со стороны бизнеса. Читатель становится жертвой интересов, не имеющих ничего общего с его собственными. Именно погоня за наибольшей идеологической «рентабельностью» заставила предпринимателей и авторов идти по пути создания персонажей, для которых будто и не существует экономических а социальных противоречий.

Не в самом жанре захватывающих приключенческих историй таится порок, превращающий детективы в поделки на потребу невзыскательным вкусам', а иногда и в рупор реакционных идей. Важно, в чьих руках эта литература. В руках ремесленника, слепо выполняющего волю заказчика, детективы могут "стать грубым средством антикоммунистической, расистской или военной пропаганды. К сожалению, на Западе зачастую бывает именно так.

Настало время мерить и оценивать детектив уже не с точки зрения его изящества, занимательности, хитроумия или остроумия, но, в первую очередь, пожалуй, с точки зрения того, сколь убедительно и широко вскрывает он нынешние общественно-политические связи и сколь способствует общественно-политическим переменам.

Детектив, который уходит вэстетство и формализм, который критически не анализирует происходящих в обществе процессов, не помогает их понять, такой детектив ведет лишь к затушевыванию, к извращению общественно-политических связей.

Современный детектив, который честно и прямо вглядывается в быстро меняющийся современный мир, как раз и должен и может выявить, осветить скрытые причины и связи, помочь людям осознать пусть горькую, но правду.

И такая литература, даже невольно, идет наперекор доносящимся к нам выкрикам и всхлипываниям «о правах человека».

Так случилось, что в то время, когда готовился этот сборник, был опубликован проект Основного закона нашего государства – Конституции СССР, смысл и дух которой в том, чтобы дать каждому человеку законодательно закрепленную реальную возможность направить свою социальную энергию, разум, творческие способности не иа противостояние обществу, а на участие в управлении делами этого общества. Да, довольно часто герои западных детективов (и это верно жизни) идут на преступление, чтобы отстоять свои права, личное достоинство; они борются в одиночку, и потому неминуемо их раздавливает машина классово-буржуазного закона.

Подобные конфликты чужды развитому социалистическому обществу. В своем докладе на майском Пленуме ЦК КПСС Л. И. Брежнев сказал: «Знаменитые слова «Коммунистического манифеста»– «Свободное развитие каждого есть условие свободного развития всех» стали фактически коренным принципом нашего государства». Этот принцип закреплен ныне в новой Конституции, принятой после глубокого всенародного обсуждения и ставшей новым достижением социалистической революции.

И когда наш читатель судит о зарубежной, о западной литературе, то в нем, конечно же, крепнет чувство гордости за социальные достижения нашего народа.



СОДЕРЖАНИЕ

Кристин ЗЕМСКИЙ. ЗОЛОТЫЕ ЩУПАЛЬЦЫ. Перевод В. Киселева          

Джефри ХАДСОН. ЭКСТРЕННЫЙ СЛУЧАЙ.   Сокращенный перевод U. Мироновой и Н. Ветошкиной

Пер ВАЛЕ, Май ШЕВАЛЛ. ПОЛИЦИЯ, ПОЛИЦИЯ, КАРТОФЕЛЬНО ПЮРЕ! Перевод Н. Крымовой и Ю. Поспелова

Вадим Бурлак.   Послесловие



Зарубежный детектив: Переводы. К. Земский. 3-35 Золотые щупальцы. Дж. Хадсон. Экстренный случай. П. Вале, М. Шевалл. Полиция, полиция, кар тофельно пюре!/Сост. В. Володский; Послесл. В. Бурлака; Худож. Н. Гришин. – 3-е изд. – М.: Мол. гвардия, 1979. – 383 с, ил.

В иер.: 3 р. 10 к. 100 000 экз.

В настоящем сборнике читатель знакомится с тремя характерными произведениями детективного жанра: в польском («Золотые щупальцы» К. Земского) рассказано о разоблачении группы шпионов и валютчиков; в центре американского («Экстренный случай» Дж. Хадсона) – борьба за доброе имя невинно арестованного; социально-политическое преступление, вскрытое в шведском («Полиция, полиция, картофельно пюре!» П. Вале и М. Шевалл), остается безнаказанным.

Зарубежный детектив

Редактор Св. Котенко

Художественный редактор А. Степанова

Технические редакторы   3. Ходсс, Е. Михалева

Подписано в печать с матриц 21.11.78. Формат 60x90'/ie. Бумага типографская № 2. Гарнитура «Литературная», Печать высокая. Условн. печ. л. 24. Учетно-изд. л. 28,2. Тираж 100 000 экз. Цена 3 р. 10 к. Заказ 2215.

Типография ордена Трудового Красного Знамени издательства цк ВЛКСМ «Молодая гвардия». Адрес издательства и типографии: 103030, Москва, К-30. Сущевская, 21.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю