412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Атаджан Таган » Чужой » Текст книги (страница 4)
Чужой
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:43

Текст книги "Чужой"


Автор книги: Атаджан Таган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)

Какими бы отважными ни были туркмены,

они старались днем не показываться на глаза. Но

как только наступала ночь, они выходили на

охоту: срубали головы заснувшим караульным,

воровали и увозили с собой много оружия…

Жорж БЛОКВИЛ

* * *

Раздумывая о том, в каком положении оказался и что может сулить ему будущее, Блоквил уснул очень поздно. Тем не менее проснулся раньше обычного. Хотя внутри палатки было не так и жарко, он поспешил выйти на улицу, где было не так душно. Откинув полог, он сделал два шага и остановился. Глазам европейца, привыкшего в своей стране по утрам видеть высокие строения, предстала странная картина, которую почти невозможно описать словами. По его мнению, в нынешней точке Востока, которая даже во времена мирной жизни ее обитателей вряд ли могла завладеть вниманием европейца, сейчас и вовсе не на чем было остановить взгляд, ничто не могло воодушевить его. Летнее утро, освежающее и омолаживающее этот древний мир, здесь, похоже, не обладает такой магией. Если же на все смотреть глазами Блоквила, привыкшего во всем новом находить сходство с предметами во Франции, то разница выходит гигантская, как расстояние между небом и землей. Обжигающий воздух здешней суровой природы изменил даже цвет листвы здешних растений, хотя они должны бы быть зелеными, оставив на них пепельную печать обожженной солнцем земли.

Но как бы там ни было, а здесь тоже живут люди. И здесь солнце всходило и садилось. Сегодня утро 28 июля 1860 года, подумал Блоквил. Ему показалось, что прошли тысячи лет с тех пор, как он покинул родину. И сегодня ровно девять дней, как персы без единого выстрела взяли туркменскую крепость Мерв. Дни теряли интерес, заранее было известно, что завтрашний день будет еще хуже сегодняшнего. Три дня из девяти, окрашенные в победные цвета, прошли более или менее незаметно, но остальные дни становились все длиннее и бесконечней, словно часы замедлили свой бег. Победа, одержанная а такой легкостью, слилась с буднями и потихоньку ушла в небытие.

Опасаясь еженочных налетов туркменских частей, персы держали внутри крепости тысячи лошадей, верблюдов, мулов, ослов. Да и сами солдаты числом около двадцати двух тысяч, не имея никаких особых занятий, днем и ночью ели-пили, справляли нужду, где придется, вследствие чего от распаренной июльской жарой земли поднимался отвратительный дух, котрый затруднял дыхание.

По приказу самого Гара сертипа шатры полководцев были перенесены в западную часть Мерва, к краю дороги, ведущей в село Гараахмет. Туда не так доходили запахи жизнедеятельности людей и животных. Шатер Блоквила был установлен неподалеку от них.

Хоть они теперь и стояли в отдалении, все же гнусная городская вонь доходила и туда. Это очень угнетало Блоквила, привыкшего к европейской чистоте, портило ему настроение, заставляло пожалеть о своем решении. Закрыв глаза, он видел утопающий в зелени Париж с его вымощенными камнем мостовыми. Когда же открывал глаза, снова видел перед собою пыльную землю и вдыхал забивающую легкие удушливую вонь…

Выйдя поутру на улицу и разглядывая окружающий его пейзаж, Блоквил думал и о другом. С тех пор, как они выехали из Мешхеда, прошло много дней, но ясности так и не было. Блоквил никак не мог понять поведения иранских полководцев. Ведь уже почти месяц, как они ступили на мервскую землю. Однако командиры огромного войска до сих пор довольствуются занятием опустевшего города. Они не оставляли город и не отступали назад, но и не шли в наступление на тех, кто оставил город. Напротив, смелеющие с каждым днем туркмены сами то и дело совершают налеты на иранцев. Вот и позавчерашнюю стычку начали неожиданно налетевшие туркмены сами. Гаджары тогда потеряли около тридцати своих сербазов. По оценке Блоквила, время работало на туркмен. Жара и горячая земля под ногами помогали туркменам. Если так будет продолжаться и дальше, вряд ли для иранцев это окончится добром.

Июль был на исходе. Если гаджары не смогут в скором времени подчинить себе противника, там и до зимы недалеко. С наступлением зимы значительно острее станут проблемы с провольствием для людей и кормами для скота. По разумению французского капрала, уход туркмен из Мерва в Гараяп не на руку иранцам. В истории зафиксировано много случаев, когда после такого отступления отступавшие одерживали победу в бою. Блоквилу такие случаи были известны. Размышляя об этом, Блоквил был вынужден вспомнить, как его соотечественник Наполеон Бонапарт, взяв город, оставленный русскими без боя, впоследствии окончательно проиграл войну. А ведь это случилось всего-навсего пятьдесят лет назад. Кто знает, может Говшут хан, о котором с таким пренебрежением отзывается Гара сертип, задумал какой-то хитрый ход, как Кутузов у русских. Может, для этой земли он полководец. Ведь исторические события, исторические личности имеют свойство повторяться.

Очнувшись от утренних размышлений, Блоквил бросил взгляд вдаль и заметил, что иранские войска уже начали пробуждаться. То тут, то там в безоблачное летнее небо потянулись похожие на извилистые тропинки дымки. Но основная часть армии еще пребывала во сне. Во всяком случае, возле шатров в поле зрения Блоквила никакого движения не наблюдалось. Если бы армия была на ногах, это было бы заметно. Потому что, если не считать некоторых более или менее состоятельных сербазов, для большинства укрытием служило высокое небо Мерва. Подстелив под себя имевшуююся в их распоряжении одежду, они укладывались спать прямо на земле, там, где их заставала ночь. Многие сербазы, не озабоченные чтением намазов, не спешили встать пораньше, некоторые из них дрыхли до тех пор, пока палящие лучи солнца не доставали их. Никому не было никакого дела до сербазов, занявших главный город текинцев.

Жорж Блоквил, все обязанности которого состояли в нанесении на карту территорий Мервского велаята, уже начал знакомиться с окрестностями. Он даже немного знал, в какой стороне и какие села располагаются, хотя самому ему и не доводилось побывать в них. Село на юге называется Солтаныз. Примерно в паре фарсахов от Семендука на берегу реки стоит спрятанное в густой зелени деревьев село. Его называют Сад Гожука. Иногда его, правда, путают с Чогды. Хотя Чогда расположено восточнее. Южнее Сада Гожука стоит Ходжаяп, а на север от него – село Мержен. Язы, Мулкбукры, Мулкбагши… Французу известно, что западнее Мерва есть еще село Геокча. Села Бурказ и Геокча разделены Мургабом. В тех местах Блоквил пока еще не побывал. Но он расспрашивает переводчиков, знающих людей, попавших в плен туркмен. Он не считает это ниже своего достоинства. Он знает даже те названия, о которых не слыхали и сами полководцы. По добытым им сведениям, на излучине правого берега Мургаба, между селами Бурказ и Геокча, стоит и дом известного текинского воеводы Говшут хана.

… Вдруг тишина летнего утра была нарушена, на западе Солтаныза появились клубы пыли. Поскольку расстояние было приличным, пока еще трудно было определить причину поднятой пыли. Блоквил все же рассмотрел, что она поднята копытами четырех коней. Понятно, что еще не проснувшиеся сербазы не станут в столь ранний час устраивать скачки или отправляться на охоту. А если бы они и надумали поехать на охоту, не было бы нужды так гнать лошадей. Это была таинственная пыль.

Очень скоро с южного конца длинного ряда спящих сербазов донесся шум. Полусонные гаджары подняли панику. Из возникшего переполоха, а также при виде подъехавших поближе всадников Блоквил сделал вывод, что неожиданными налетчиками оказались туркмены.

Чем ближе были всадники, тем отчетливее слышал Блоквил шум, крики и стоны. На первый взгляд казалось, что молниеносно ворвавшиеся в крепость четверо всадников мчатся в сторону командного расположения. Еще не отошедшие ото сна сербазы и их командиры стояли, разинув рот и не предпринимая никаких действий, словно ждали, чем все это приключение кончится.

Блоквил завороженно смотрел на четырех ездоков, которые были уже совсем близко. Он не верил собственным глазам. Да и как поверишь, когда четверо непрошенных гостей, размахивая шашками направо и налево, беспрепятственно пронеслись через всю крепость мимо оторопевших от неожиданности воинов. Некоторые из сербазов раскачивали головами, словно присутствовали на интересном представлении, их вид напомнил Блоквилу кустики джугары с седой головкой. Это растение впервые в жизни он увидел на земле Мерва. И в самом деле, в шапках, похожих на головки джугары, сербазы сейчас были похожи не на живых людей, способных держать в руках оружие, а на растения, меняющие наклон от дуновения ветерка. Они и не думали дать отпор врагу, который несся меж их рядами, кого раня, кого валя на землю, напротив, словно околдованные, они пытались бежать. Пока сербазы, придя в себя, осознавали, что это не сон, а самая настоящая явь, всадники уже были далеко от них. И поэтому вынутые из ножен гаджарские мечи сотрясали пустой воздух, ничем не угрожая промчавшимся мимо них неприятелям. И поскольку их окружали только свои люди, они не осмеливались даже стрелять.

Таким образом, четыре всадника, не видя перед собой никаких препятствий и не получая отпора, своими кривыми саблями прокладывали путь к намеченной цели. Пришедшие в себя сербазы после них начинали шуметь и кричать, и эти крики еще больше раззадоривали четверых наездников. Отставшие от них и схватившиеся за ружья и мечи сербазы лишь создавали толчею и мешали друг другу. Стоящие впереди, опасаясь, что кони на всем скаку могут сбить их, испуганно сторонились в обе стороны, создавая для налетчиков коридор, по которому они свободно двигались вперед. Гаджары решили, что раз эти четверо посмели напасть на такое огромное войско, значит, за ними следом несутся еще тысячи туркмен. И эта мысль вызывала у них страх и оцепенение.

Стоя возле своего шатра и видя всю невероятность происходящего, Блоквил закусил губу и покачал головой. Вдруг он заметил стоящего рядом с собой Гара сертипа, хотя и не видел, когда он подошел к нему.

– А, высокочтимый сертип, и вы здесь?! Доброе утро!

Словно оглохший Гара сертип долго не реагировал на слова Блоквила, и поэтому француз вынужден был повторить последние слова. На сей раз сертип пробурчал что-то невнятное.

– Ты издеваешься, господин? Или же…

– Какое же издевательство может быть в пожелании доброго утра, сертип?! – искренне удивился Блоквил, хотя мог бы и войти в положение стоящего рядом человека. – Пусть великий Аллах сделает ваше утро добрым!

Глядя вдаль, туда, где творилось непонятное, Гара сертип прошептал себе под нос:

– Если бы великий Аллах хотел послать нам доброе утро, над нашими головами не разразился бы такой ураган! Ты хоть посмотри, что за представление там идет!

Блоквил снова ответил, не глядя в сторону сертипа:

– Вы считаете это представлением?

Гара сертип с силой втянул в себя утренний воздух.

– Да еще какое представление… Считаю, что Аллах схватил нас обеими руками.

– А Аллах какое имеет отношение к этому событию?

Гара сертип покосился на собеседника.

– Ты ведь не мусульманин, господин. А иначе понял бы, что без Божьей воли эти четверо не смогли бы беспрепятственно пройти сквозь такое огромное войско. А если бы и вошли, то тысячи сабель вмиг обломали бы эти четыре сабли, не давая им взмахнуться во второй раз.

– Это уловка, придуманная Говшут ханом, генерал.

– Что это за хитрость такая? Какими мозгами надо было шевелить, чтобы послать четверых всадников на верную гибель? Ведь и собака, если ее натравить, может наброситься на тигра.

– Вот и хорошо, если набросится.

Гара сертип, округлив серые глаза, посмотрел на Блоквила вопросительно.

– Не понял.

– Объясняю, коли не поняли. Я считаю, что надо очень опасаться народа, хан которого способен натравить собаку на хищника, во сто крат сильнее ее. Или я ошибаюсь?

Гара сертип молчал с видом человека, обдумывающего услышанное. И в этот момент самый последний из четырех всадников вылетел из седла лошади, словно ему набросили на шею петлю и стянули оттуда.

– Вот видишь, как поступают с собаками! – обрадовался Гара сертип, словно ребенок, смотрящий интересное представление. – Сейчас его вмиг разорвут на клочки.

Зная, что его ответ не понравится Гара сертипу, Блоквил тем не менее не смолчал:

– Но, прежде чем его разорвут на клочки, он сам успел очень многих людей покусать.

Гара сертип неожиданно согласился.

– Это точно. Что правда, то правда, надо признать это.

На сей раз Блоквил решил немного подбодрить генерала.

– Настоящий генерал таким и должен быть. Генералу, который не скрывает правды, какой бы горькой она ни была, всегда сопутствует удача…

Болтовня Гара сертипа вместо каких-то решительных действий была так же непонятна, как и скачки этих четырех туркмен посреди огромного войска. Блоквила это больше всего удивляло. Но тут случилось такое, что удивило француза еще больше.

– Пах-пах, ну и зрелище! – вырвалось у Гара сертипа, который не собирался никому показывать своего восторга. И этот возглас превратил сертипа из боевого генерала в стороннего наблюдателя происходящего.

– Уметь дать достойную оценку героизму врага тоже своего рода героизм!

И хотя слова эти были произнесены тихо, они коснулись слуха Гара сертипа. Но по тому, как он отреагировал на них, было похоже, что он не придал им особого значения.

Каждый день отправлялись косить траву для скота, нарубить дров для костра. И каждый раз туркмены угоняли мулов и лошадей, людей. Теперь уже и боеприпасы сберечь будет непросто.

Жорж БЛОКВИЛ.

* * *

Хамза Мирза Хишмет Довле, обосновавшийся на берегу Мургаба и ведущий размеренную жизнь, был похож не на главнокомандующего войсками, прибывшими для завоевания Мервского велаята, а на беспечного человека, приготовившегося к долгому отдыху на берегу реки.

Насколько было известно Блоквилу, Хамза Мирза был племянником шаха Насреддина. И поэтому француз делал два вывода. Во-первых, принц знал, что не услышит от дяди упреков за то, что проводит дни в бездействии, хотя тот и понес огромные расходы на снаряжение двадцатидвухтысячной армии, закупку тысяч коней, верблюдов, мулов. А во-вторых, Хамза Мирза недооценивал способности туркмен, относился к ним пренебрежительно. По второму вопросу Блоквил не согласен с мнением принца. Блоквил не был старым солдатом, прошедшим огни и воды. Тем не менее, двадцативосьмилетний капрал считал, что недооценка силы противника равнозначна тому, чтобы вступать в бой безоружным. Правда, Блоквил и сам не знает, каковы силы текинцев. Зато он знает, что зачастую победу обеспечивает не сила, а хитрость, отвага, умение просчитать все ходы наперед. То, что текинцы обладают двумя первыми качествами, показал эпизод сегодняшнего утра, на этот счет у Блоквила теперь не осталось никаких сомнений. И хотя этот налет не нанес иранскому войску незаживающих ран, зато вдохновил туркмен и подавил дух иранцев.

По мнению Блоквила, не сегодня-завтра надо ждать событий пострашнее. Теперь сербазы не то что в Гараяп, даже в Порсугала, где они запасаются топливом, отправляются с большой опаской. Если им приходится удаляться от Мерва хотя бы на полфарсаха, к дровосекам присоединяются не только вооруженные всадники, они еще тащут за собой одну-две желтые пушки. И это еще больше утверждало Блоквила вл мнении, что духу войска нанесен значительный ущерб.

Иранские командиры ждали, когда Говшут хан откажется от своего намерения воевать и придет к ним на поклон. Блоквил же считал это ожидание иллюзией. Если бы Говшут хан намеревался рано или поздно подчиниться, не стал бы он устраивать небольшую стычку в окрестностях Мерва двадцать шестого июля, не пошел бы на утреннюю вылазку двадцать восьмого июля, когда четыре текинца застали врасплох спящую армию. Оба этих эпизода были тактическим ходом, чтобы выяснить настрой врага, пощекотать ему нервы, проверить силу его духа. Если бы Говшут хан держал в мыслях покорение врагу, не стал бы совершать поступков, за которые впоследствии пришлось бы нести многократную ответственность.

Больше всего Жоржа Блоквила поражало, что никто не делал выводов из хитрости Говшут хана. Ни для Хамзы Мирзы, ни для Гара сертипа не стали уроком ночные вылазки текинцев, участившиеся со времени занятия Мерва, ни приблизившееся к сотне число плененных сербазов, которых хватали, стоило им чуть-чуть удалиться от Мерва, а также угон двух желтых пушек. Мало того, высшее командование армии, словно они не на чужой земле находятся, не лишало себя никаких удовольствий: они устраивали скачки, ходили на охоту, наслаждались жизнью. Дни проходили за днями, складываясь в месяцы.

Рано утром восьмого сентября 1860 года возле шатра хамзы Мирзы царило оживление. Неизвестно чему радующийся главнокомандующий, облачившись в легкую одежду, вышел из своего высокого шатра.

Командиры частей, вельможи, муллы и муфтии, повара по очереди приветствовали принца низким поклоном.

В сторонке стояла группа слуг. Рядом с ними находились лопоухие длиннохвостые борзые со втянутыми животами.

Увидев гончих псов, Блоквил догадался, что принц собрался на охоту за зайцами либо в зарослях тростника в Сеитнасыре, либо на песчаный холм Попушгума.

Один из слуг взялся за узду, другой за гриву коня, а третий стал стремянным. Они буквально на руках подняли Хамзу Мирзу и усадили в седло. Но не успел крупный белый конь сделать и шагу, как пришло сообщение о прибывшем от туркмен гонце.

Многие думали, что Хамза Мирза рассердится, что его задерживают перед охотой, и он поедет дальше, велев гонцам приехать в другой день. Все вышло наоборот. Это сообщение подняло настроение Хамзе Мирзе. Он моментально слез с коня.

– Наконец-то они решились! – воскликнул принц. В его голосе были слышны нотки торжества и самодовольства.

Стоявший рядом с принцем Гара сертип поддержал:

– Видно, поняли, что мы им не по зубам, потому и прибыли. – Он с полоконом принял из рук Хамзы Мирзы узду и передал ее одному из слуг.

Блоквил наблюдал за действиями Гара сертипа. “Как, однако, смешно, когда в одном теле помещаются два человека!”

И в самом деле, в теперешнем Гара сертипе не было даже следа от того Гара сертипа, который присутствовал при пытках Артыка эрсары. Тогдашние вылезающие из орбит глаза хищника сейчас были глазами несчастного человека, грозная поступь властелина превратилась в кошачью походку, и даже усы, грозно торчавшие тогда, сейчас как-то обвисли.

Направляясь вслед за Хамзой Мирзой в шатер, Гара сертип, проходя мимо Блоквила, тихо прошептал:

– Вот такие результаты дает политика Хамзы Мирзы, господин. Я об этом много говорил.

Немного погодя из-за толпы вельмож и слуг, которые должны были сопровождать принца на охоте, показался туркмен в черной мерлушковой папахе. Ростом он был выше среднего, длинный шелковый халат – дон был подпоясан кушаком. Вместе с ним был еще один человек лет пятидесяти.

Сменив охотничью одежду, Хамза Мирза вышел из шатра. Поначалу он намеревался принять гостей в доме, но, увидев, что они уже на подходе, сунул руки за кушак блестящего халата и остановился.

Туркменский посланник сразу же подошел к Хамзе Мирзе, словно он был знаком с ним раньше. Остановившись в двух шагах от главнокомандующего, поклоном головы выразил ему свое уважение.

– Саламалейкум, высокочтимый принц!

Хамза Мирза ответил на приветствие.

– Я посол туркменского хана Говшут хана, направленный к вашему величеству, высокочтимый принц.

– Знаю, – Хамза Мирза приветливо улыбнулся. – Мы еще месяц наза ждали вас. Видно, вам помешали какие-то другие неотложные дела.

Посланник, сделав вид, что не понял иронии военачальника, пару раз кивнул головой.

– Верно говорите, высокочтимый принц! Верно. Мы на новое место жительства переехали. Надо было кибитки ставить, обживать их, скот, то да сё, словом, забот у нас хватало.

Такой ответ пришелся не по душе полководцу. Почуяв ловушку, он повысил голос:

– Как вас называть?

– Меня зовут Тэчгок сердар. А сопровождает меня Эйэмберды мулла. Мой переводчик. Мы приближенные Говшут хана. (По сообщению Берды Кербабаева автору, письмо от Говшут хана Хамзе Мирзе было доставлено отцом председателя Совнаркома Туркменистана Гайгысыза Атабаева).

– Ну, и какие же вы вести принесли? – Хамза Мирза задал этот вопрос для того лишь, чтобы не молчать. Потому что ему уже и так было ясно, с каким известием мог прибыть туркменский посол.

Вместо ответа Тэчгок сердар достал из-за пазухи письмо и с поклоном протянул его Хамзе Мирзе.

Хамза Мирза принял бумагу и в свою очередь передал ее стоявшему рядом Гара сертипу:

– Читай!

Быстренько расправив свиток желтой бумаги, Гара сертип, склонив голову в сторону владыки, приступил к чтению:

“К сведению от текинского хана Говшут хана ибн Овездурды. О, Хамза Мирза! О, Гара сертип! О, все остальные! Возглавив войско шаха Насреддина, понеся огромные затраты, вы прибыли на нашу землю. Что вы делаете целый месяц среди старых развалин, не обращая на нас никакого внимания? Если вы пришли драться, приходите, будем воевать. Но если же вы прибыли лишь для того, чтобы хвосты мулам крутить, то не портьте воздух на нашей Мервской земле, убирайтесь подобру-поздорову. Если крутить хвосты мулам – ваше любимое занятие, разве на вашей земле нет старых крепостей?” (Текст письма взят из романа Берды Кербабаева “Гайгысыз Атабаев”. Он полностью совпадает с материалами, собранными автором).

У Хамзы Мирзы перехватило дыхание. Гара сертип, с выражением прочитавший позорное для них письмо, трясся от страха. Он смотрел то на Тэчгок сердара, то переводил взгляд на принца. Причем, на каждого из них он смотрел разными глазами. На своего вождя он смотрел виноват просительно, зато Тэчгок сердара обжигал ненавидящим взглядом. Про себя же думад: “Сейчас он велит снести голову послу за доставленное им письмо, а мне за то, что я читал его с таким выражением…” Но он даже представить не мог, каким будет для него неминуемое наказание.

Ожидания Гара сертипа не оправдались. Мало того, Хамза Мирза постарался скрыть свое недовольство письмом. Как можно приветливее спросил у посла:

– Говшут хан смирился со смертью, посол?

Тэчгок сердар ответил сухо:

– Все люди на этом свете гости, высокочтимый принц.

– Как тебя понимать?

– Я хотел сказать, что не только туркменский хан Говшут хан, а и все живущие на земле люди знают, что они смертны, высокочтимый принц. Смерть никого не щадит, она, как дамоклов меч, висит над каждой головой.

Хамза Мирза, не обращая внимания на слова посла, спросил:

– Мы должны дать письменый ответ на послание Говшут хана или достаточно будет и устного?

– Для нас нет разницы, высокочтимый. Дадите письмо – отвезем его, ответите устно – доставим ваше слово в целости и сохранности.

Хамза Мирза попытался за улыбкой скрыть свое дурное настроение. И в самом деле, ему было смешно, что человек, доставивший дурную весть, без конца повторял слово “высокочтимый”.

Но принц не смог долго владеть собой. Губы дрогнули, щеки затряслись.

– Ты знал содержание письма, которое привез?

– Знал, – прямо ответил Тэчгок сердар. – Я присутствовал при написании данного послания. Высокочтимый Говшут хан обсуждал со своим окружением каждое слова письма.

Ответ подействовал на принца еще более удручающе. Значит, неприятные слова, заключенные в письме Говшут хана, не его личное мнение, в нем выражено отношение к Хамзе Мирзе всех текинцев.

– Когда ты совал за пазуху такое письмо, тебе не показалось, что ты засунул туда змею? Ты ведь не пастух, тебя послом отправили.

– У нас в народе бытует мудрость “Послу смерти нет”, высокочтимый принц. И поэтому…

– Согласен! – перебил Тэчгок сердара Хамза Мирза. – А ответ на письмо Говшут хана такой. Значит так, скажи своему хану. Если ему не жаль своих людей, детей и стариков, после таких слов пусть готовится к войне, пусть седлает коней!

– Туркмены всегда на коне, высокочтимый принц.

– Раз так, я очень скоро покажу вам, кто и где кому должен крутить хвосты, эншаллах!

– И мы Аллаха на помощь призываем.

– Если вы обращаетесь к Аллаху, Говшут хан увидит, как голова его скроется в клубах пыли из-под конских копыт, посол!

Тэчгок сердар, не ожидавший от Хамзы Мирзы иного ответа, уверенно заявил:

– Конь вынесет конскую пыль!

Взяв из рук трясущегося Гара сертипа бумагу, Хамза Мирза вдруг вспомнил слова Тэчгок сердара “Послам смерти нет!”.

– Отпустите послов с миром! – и резко пошел обратно. Его грузная фигура скрылась за пологом высокого шатра.

Гара сертип успокоился.

– Слава тебе, Господи!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю