Текст книги "Грязное английское убийство (СИ)"
Автор книги: Аноним Shakespirit
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Тело Леди Халли: ГДЕ...МОЯ... ДОЛЯ?!
Элизабет взвизгивает.
Леди Халли опускает руки): Вы что, языки потеряли?
Френсис: Вы... живы?
Леди Халли: Да. Но мы ужасно замёрзли. Я и пришла в себя от холода и обнаружила, что нахожусь в каком-то безобразном подвале. Рядом миссис Уитерли с едва заметными признаками жизни. Потом в подвальное окошко для угля залез этот висельник с петлёй на шее, мистер Доллан. И он убедил нас, что возвращаться к жизни надо ярко.
Френсис: Дорогая, как ты себя чувствуешь?
Леди Уиттерли: Отвратительно, дорогой. Мне нужно выпить крепкий кофе. Ты знаешь, я по утрам, пока не выпью кофе, чувствую себя как зомби.
Доллан: Надеюсь, вы простите мне недолгое отсутствие. Хотелось избежать излишнего отравления или излишней стрелы в голову.
Элизабет: Всё-таки лекарство ввело их обморочное состояние, но не убило. Камень слетел с моей души.
Беннон: Давайте всё же посмотрим, что в сундуке?
Беннон взламывает ломом крышку и вытаскивает оттуда несколько коробок с пергаментными свитками. Свитки ходят по рукам и рассматриваются.
Беннон: Какие -то записи с печатями.
Френсис: Это долговые расписки.
Элизабет: Расписки?
Доллан: Да, похоже, что так. Тамплиеры практиковали такие обязательные расписки, чтобы не перевозить сами ценности на большие расстояния. Это практически первые бумажные деньги.
Элизабет: Они имеют сейчас какую-нибудь ценность?
Доллан: Только если музейную. Состояние на них вы не сделаете.
Аллард: Печально.
Доллан: Но по крайней мере, все остались живы. Я признаться, рассчитывал, что если собрать нескольких дальних потомков Де Невилла, будет что-то вроде мозгового штурма и сокровища отыщутся быстрее. Но я не учёл, что это – ( он кивает на пачки денег) – тоже один из инструментов убийства, который дремлет, но может сработать и через века. Деньги , не единственное орудие убийства, но в отличие, скажем, этого арбалета на стене, оно универсальное.
Френсис: Пороху оказалось маловато. Я думаю, можно спокойно возвращаться домой. Мистер Уилл Бэк, как вы относитесь к фетишистам?
Уилл Бэк: Уроды. Терпеть их не могу.... А. Я же просто законченный фетишист! Именно поэтому я проник в комнату леди Уиттерли и похитил её брюки. Я раскаиваюсь и готов их вернуть.
Леди Уиттерли: Можете оставить себе. На память.
Френсис: Мы очень толерантно относимся к легким переверзиям, если они не выходят за рамки приличий. Спиртное в этой гостинице было ужасным, два человека у нас отравилось суррогатным алкоголем. Не так ли, Элизабет?
Элизабет: Да, вполне возможно.
Френсис: Когда вернёмся в Лондон, я расскажу об этом случае прессе. Думаю, это не случайное отравление, а рука Москвы. Уж поверьте, я то эту руку хорошо знаю. Пора возвращаться домой, леди джентльмены.
Доллан: Но куда бы вы ни поехали и где бы вы ни были, вы всё равно остаётесь в доме мятежном.
Занавес