Текст книги "Владыка пещерных фейри (СИ)"
Автор книги: Анна Жнец
Жанр:
Эротическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Глава 5
Взгляд его гостьи не предвещал ничего хорошего. Тил-Лингу было и любопытно, и тревожно узнать, что она задумала.
– Ита-а-ак, – казалось, Ириада мысленно потирает руки. – Я хочу…
Улыбка на алых губах, густо обведенных помадой, растеклась шире, глаза хищно сверкнули.
Интриганка тянула паузу, мучая владыку неизвестностью.
– …хочу, чтобы ты…
Узел в районе солнечного сплетения закручивался все туже. В ожидании продолжения Тил-Линг начал ерзать на постели. Крылья-предатели в очередной раз изменили цвет и стали синими, как матрас под ним.
– …чтобы ты…
– Ну же, говори скорее!
Он знал, что эта фраза порадует Ириаду, а потому позволил себе произнести ее вслух, показать свое беспокойство и нетерпение. Она ведь хотела помотать ему нервы. Пусть знает, что у нее получилось, и торжествует.
И плутовка торжествовала. Пила его эмоции, будто настоящий вампир.
– …чтобы ты подписал договор, согласно которому до конца года должен поставить в Аталан три сотни ездовых стрекоз.
– Три сотни стрекоз? – воскликнул владыка, стукнув себя по колену. – До конца года? Да ты с ума сошла!
Лучше бы она потребовала от него нагишом пролететь по всей крепости фейри!
Откинувшись на локти, Ириада расхохоталась с ликующим выражением на лице.
– А что тебя не устраивает? Таково мое задание. Ты сам предложил сыграть в эту игру.
Тил-Линг захлопал глазами, чувствуя себя одураченным.
Кажется, его обвели вокруг пальца.
Он понял, что теперь каждый раз, когда на рулетке будет загораться красный сектор, ему придется посылать слугу за пером и бумагой. Эта расчетливая женщина ни за что не упустит шанса заключить еще парочку выгодных для ее империи соглашений.
– Может, все-таки поцелуй? – спросил владыка без особой надежды.
Три сотни ездовых стрекоз! До конца года! О Великий, помоги ему!
– Нет, – Ириада лучилась самодовольством, буквально упивалась своей местью. Ей удалось его переиграть. – Думаешь, я за поцелуями сюда приехала?
Их взгляды встретились. И почти сразу императрица отвела глаза.
Что бы Ириада сейчас ни говорила, Тил-Линг знал, почему она здесь. Не ради стрекоз, не ради блага Аталана. Ради себя самой.
– Хорошо, игра есть игра, – сказал он тоном: «Сам дурак».
Когда затеваешь нечто подобное, будь готов к последствиям.
Пришлось прерваться на составление и подписание договора. После того как владыка скрепя сердце поставил на бумаге королевскую печать, Ириада свернула документ в трубочку и передала доверенному лицу из своей свиты.
– Продолжим? – поиграл бровями Тил-Линг, когда они вернулись в гнездо и устроились на синем матрасе, рядом с артефактом. – Моя очередь. Этот финт дорого тебе обойдется, моя проказница.
Его угроза была шутливой, и чаровница в алом весело рассмеялась. От смеха ее упругие белые груди в вырезе платья соблазнительно колыхались. Наблюдая за своей гостьей, Тил-Линг думал о том, что перед ним самая красивая женщина на свете. Красивее не бывает.
Рулетка остановилась, и в этот раз ярче прочих на ней горела ячейка черного цвета, а это означало, что владыка мог задать своей любимой какой угодно вопрос. Даже очень личный.
– Почему ты держишь меня на расстоянии? – спросил он, поймав взгляд Ириады. – Почему не даешь нам сблизиться? Я же вижу, что у тебя есть ко мне чувства.
Правда, последнее он понял лишь во время сегодняшней игры, когда эта прекрасная гордячка, пылая румянцем, уютно устроилась у него под боком.
– Чувства? С чего ты взял?
Ириада насмешливо вздернула бровь, но получилось неубедительно. Несколько секунд она упрямо пыталась держать на лице маску, но потом обреченно вздохнула и отвела взгляд.
Тил-Линг просиял.
От его крыльев исходили волны мягкого пульсирующего света, золотисто-медового.
– Ладно, слушай, – Ириада растянулась на матрасе, сложила ладони на животе и устремила взгляд к неровному каменному своду гнезда. – Раз уж тебе так хочется залезть своими грубыми руками мне в душу, я, так и быть, утолю твое любопытство. Тем более выбора у меня нет.
– Это не праздное любопытство. Я хочу разрушить преграды, которые ты возвела между нами.
– Преграды…
Ириада зябко повела плечами и начала свой рассказ. Ее тон был глух и бесцветен. На владыку она не смотрела.
– До знакомства с тобой я была замужем трижды. Первого своего мужа я любила до потери пульса. Он погиб во время нападения орков, потому что никогда не прятался за крепостными стенами и стремился защитить свой народ. Я с трудом пережила его смерть.
Стало тихо. Так тихо, что слышался гул ветра, путешествующего по туннелям горной крепости.
Тил-Линг смотрел на Ириаду огромными глазами. Он знал ее много лет, и всегда она казалась ему холодной, как ледяная статуя, не способной на глубокие, сильные чувства.
Как же он заблуждался на ее счет! Под железной броней билось одинокое, раненое сердце.
Ириада продолжила, и с каждым ее словом ему открывались все новые неожиданные детали ее прошлого.
– Мой второй муж в первую брачную ночь подсыпал мне в вино яд. Он был лучшим в империи зельеваром, считался очень могущественным магом и после моей смерти мог претендовать на престол. Позже выяснилось, что три прежних покушения на мою жизнь были организованы им. От гибели меня спас амулет, подаренный матерью.
Ошеломленный Тил-Линг покачал головой. Стало ясно, почему душа Ириады очерствела. После такого горя и ужасного предательства – это неудивительно. Захотелось обнять ее, вернуть в свои ласковые объятия и растопить ледяные стены, которыми она себя окружила.
– С моим третьим мужем… Вообще официально он моим мужем не был. После своего второго неудачного брака я с этим делом завязала. Лейран имел статус моего главного фаворита. Я была очарована им. Такой красивый, пылкий, с подвешенным языком. – Ириада поджала губы. – Я почти растаяла, а он… изменил мне со служанкой. Взял ее силой, когда она пришла убирать его покои. Приказал ей молчать об этом под угрозой смерти. Думал, что я не узнаю, а у меня глаза и уши по всему дворцу.
Повисло молчание, вязкое, глухое, неловкое.
Тил-Лингу пришлось собраться с духом, чтобы его нарушить.
– Ты ведь знаешь, что я никогда тебя не предам и умирать не собираюсь?
Впервые за время своей исповеди Ириада обратила к нему взгляд.
– Откуда же я могу это знать?
– Так спроси у меня, – Тил-Линг коснулся края деревянного колеса с разноцветными секторами, приводя его в движение. – Спроси. И артефакт не даст мне солгать.
Более не прячась под масками, Ириада повернулась на бок и подперла рукой голову. Ее губы тронула грустная улыбка.
– Что спросить? – шепнула она под гул вращающейся рулетки.
– Можешь ли доверять мне.
– Сегодня – могу, и твой ответ будет правдив. А через год? А через два? Мужская натура переменчива. Да и как ты можешь обещать мне, что завтра или через месяц тебе на голову не упадет камень или что стрекоза во время полета не выкинет тебя из седла на острые скалы?
– Даже если выкинет, у меня у самого есть крылья, – с шутливой улыбкой Тил-Линг подвигал серебристыми крыльями за спиной. – Не пропаду.
– Тебе легко быть таким беспечным, ты никого не терял.
Колесо остановилось, но Ириада даже не взглянула, какого цвета ячейка загорелась в этот раз, – она метнулась к владыке, повалила его на постель и оседлала его бедра. Ее ладони легли ему на грудь.
– Клянись, что будешь любить меня всю жизнь! – горячо зашептала она Тил-Лингу в губы, обдавая его запахом переспелых фруктов. – Что никогда-никогда не посмотришь на другую женщину. Что не станешь холоден и равнодушен. Что не предашь и не ранишь. Что будешь беречь свою жизнь и не рисковать ею понапрасну. Клянись! Клянись самым дорогим, что есть у тебя на свете, потому что я не могу больше рисковать своим сердцем.
– Клянусь, – пылко, с готовностью ответил Тил-Линг, опустив руки на ее талию.
Волосы Ириады красной завесой упали по бокам его лица. Ему не нравился аромат ее духов, слишком навязчивый и сладкий, но он вдыхал его жадно, полной грудью, ибо под ним улавливал тонкий, нежный запах ее собственного тела, и тот был упоителен. В широких зрачках императрицы отражалось его лицо, словно бледный призрак, маячащий в ночном небе.
– Я буду любить тебя вечно.
Сказав это, Тил-Линг скосил взгляд на артефакт и успел заметить, как гаснет таинственное мерцание черной ячейки.
А в следующую секунду Ириада с голодным утробным стоном затянула его в поцелуй.
Ее пальцы зарылись ему в волосы. Кончик ее языка мягко скользнул между сомкнутыми губами Тил-Линга, словно приглашая приоткрыть их, и, когда владыка уступил, проник ему в рот. От этого простого прикосновения сотни крошечных молний, потрескивая, разбежались по телу короля фейри.
Как приятно было ощущать на себе вес любимой женщины! Ириада сидела на нем верхом и мерно качала бедрами, потираясь промежностью о его член, стоящий колом. И с каждым таким движением возбуждение крепло, росло, готовилось выплеснуться за край.
Проказница дразнила его и поплатилась. Не выдержав, Тил-Линг с рычанием подмял Ириаду под себя. Нетерпеливым жестом он рванул ее платье вверх, чтобы оно не мешало ему развести в стороны ее длинные стройные ноги и устроиться между ними.
Ткань не вынесла такого надругательства над собой. Раздался характерный треск, и нитки в районе шва лопнули. И без того провокационный разрез на юбке побежал выше, до самой талии.
Ириада рассмеялась, в восторге от напора своего любовника.
Тил-Линг опустился на нее сверху, накрыл ее собой, придавив к постели. Теперь в этой игре вел он.
– Ты моя.
Он поднял руки Ириады и прижал запястья к матрасу по бокам от ее головы.
– А я твой. Да? – Тил-Линг посмотрел ей в глаза и настойчиво повторил: – Да?
Ириада усмехнулась и ничего не ответила.
Они снова поцеловались.
Это было похоже на попытку приручить самку хищного зверя. Его любимая ясно дала понять, что с ней просто не будет. В постели с Ириадой Тил-Линг ощущал себя как на поле боя. Каждая победа давалась ему ценой боли. Он мягко посасывал губы строптивицы, а в ответ на его нежность она кусалась до крови. И ему нравилось ее игривое сопротивление, это хождение по краю. То, с какой страстью любимая на него смотрела, то, какими широкими были ее зрачки.
Когда он отпустил ее руки, Ириада сжала его длинные волосы в кулаке. Опьяненный ее дыханием, ее запахом, ее близостью, Тил-Линг углубил поцелуй.
Ириада попыталась вытолкнуть его язык из своего рта, но, как только у нее это получилось, недовольно зарычала.
«Как ты смел поддаться! – словно говорил ее взгляд. – Немедленно верни все как было».
Но едва он возвращал все как было, притворная борьба продолжалась.
Обезумевший, он двигал бедрами, имитируя те самые понятные всем движения, притираясь к ней через одежду, через два слоя ненужной ткани. Им бы обнажиться… Да! Им надо обнажиться!
Но лишь только эта мысль родилась в его голове, Ириада столкнула любовника с себя, и это уже не было игрой.
– Хватит.
Разочарованный Тил-Линг распластался на спине.
Рядом пыталась отдышаться Ириада, растрепанная, в порванном платье, с размазанной по лицу красной помадой.
Почему она остановила его? Чего испугалась? Силы своих чувств? Того, что вот-вот потеряет над собой контроль?
Болели искусанные губы. И корни волос. В порыве страсти эта бешеная женщина едва не сняла с него скальп.
Тил-Линг довольно улыбнулся. Наверное, он полный извращенец, раз ему нравится такое обращение.
– Моя очередь, – владыка лениво потянулся к артефакту.
– Как это твоя? Моя.
– Ты уже задала свой вопрос, – мягко возразил Тил-Линг. – И я ответил. Взгляни. Ни одна ячейка не горит.
Ириада резко села на постели и уставилась на рулетку с приоткрытым ртом.
Та снова вращалась, чуть слышно поскрипывая.
После остановки впервые за время игры артефакт подмигивал им синим светом.
Глава 6
– И что же это значит?
Ириада напряглась, в то время как Тил-Линг довольно кивнул собственным мыслям. Этого момента он ждал, предвкушал его с самого начала игры.
– Когда загорается синяя клетка, это означает, что задание нам даст сам артефакт и выполнять его мы будем вместе.
– Вот как, – хмыкнула Ириада. – Сам артефакт. Вместе.
И она зябко поежилась.
– Да, – улыбался Тил-Линг, ощущая, как сердце сбивается с ритма. – Он обнажит наши чувства. Разрушит все внутренние барьеры. Заставит нас уступить своим желаниям. Пока горит синий сектор, игроки делают друг с другом то, о чем давно мечтали. Ничто их не сдерживает.
Ириада сглотнула и с настороженным видом покосилась на артефакт, словно опасаясь, что из центра рулетки снова выплывут ленты алого дыма и устремятся к ней.
– То… о чем… мечтали.
Ее скулы порозовели.
– Что-то… что-то мне душно, – шепнула она, начиная обмахиваться ладонью, как веером.
Над ее верхней губой, утративший контур из-за размазанной помады, заблестел пот. Одинокая капля покатилась по шее и исчезла в темной расселине между налитыми, тяжело вздымающимися грудями.
Красная, охваченная внутренним жаром, Ириада завела руку назад, пытаясь ослабить шнуровку корсета. Казалось, ей мало воздуха.
«Началось!» – с восторгом подумал Тил-Линг, чувствуя, что тоже покрывается липким потом. Ткань под мышками и между лопаток намокла. По телу разливался томительный жар, собираясь внизу живота сгустком пульсирующего пламени.
Костерок возбуждения, горевший с первых секунд их встречи, вдруг обернулся пожаром до небес. Чресла набухли от крови, стали тяжелыми и горячими. Штаны спереди красноречиво натянулись. Член стоял колом. Мошонка окаменела.
– Что со мной происходит? – с тревогой в голосе спросила любимая и облизала пересохшие губы. Ее глаза блестели как при лихорадке и были черными из-за широких зрачков – цветной радужки почти не было видно.
Со стоном Тил-Линг упал на спину и раскинул в стороны ноги, пытаясь хотя бы немного облегчить свое состояние. Возбуждение причиняло боль. Он трясся, трепетал. Под кожей словно гулял огонь. Соски и мужская плоть молили о прикосновении, ныли, пульсировали, от них волнами расходилась мучительно-сладкая дрожь.
Тил-Линг почувствовал, как из дырочки на головке члена вытекает густая влага и струится по стволу, капает на окаменевшую мошонку.
Зажмурившись, он выгнул шею, вдавил затылок в матрас.
Больно. Хорошо.
Под сомкнутыми веками танцевало пламя.
Неожиданно постель между его разведенными ногами прогнулась. Ноздри уловили сладкий фруктовый аромат духов. Приоткрыв глаза, владыка увидел, что к нему на четвереньках крадется Ириада и буквально пожирает его голодным взглядом.
Ее губы с размазанной красной помадой выглядели так, словно она самозабвенно, не меньше получаса ублажала его ртом.
От этой мысли пах прострелило удовольствием. Мошонка поджалась еще больше. Он неосознанно качнул тазом.
И вдруг ощутил прикосновение к бедру, к его внутренней, самой чувствительной стороне, высоко, почти рядом с промежностью.
– Я давно хотела сделать это с тобой, – хрипло шепнула Ириада, ныряя пальцами за пояс его штанов. – Моя любимая ночная фантазия.
Живот напрягся. Сердце под ребрами оглушительно громыхало. Тил-Линг замер в предвкушении. Любимая сидела на коленях между его ног. Он чувствовал ее руки под краем своих штанов, на голой пылающей коже лобка. Искусительница не торопилась, заставляла его ерзать от нетерпения, умолять о ласке – сначала мысленно, а потом и вслух:
– Пожалуйста. Да. Пожалуйста. Сейчас.
Его гладкая грудь в капельках пота ходила ходуном. Соски вызывающе торчали, будто требовали уделить им внимание. Возбуждение было таким сильным, что даже прикосновение воздуха к этим напряженным, почти искрящим комкам плоти доставляло удовольствие.
– Сделай это со мной. Пожалуйста. Сейчас.
Он не мог ждать. Не мог. Даже поднял бедра, чтобы помочь любимой стянуть с него штаны, но эта вредная женщина притворилась, будто не поняла его намека.
– Тебе нравится меня мучить, да? – прохрипел Тил-Линг, задыхаясь от желания.
– Очень, – пропела Ириада с хищным оскалом. – А тебе нравится, когда тебя мучают, разве нет?
У него слишком пересохло в горле, чтобы ответить.
С преступной медлительностью любимая избавила его пах от ненавистной тряпки. Освобожденный член качнулся как маятник. Тил-Линг был весь мокрый. Его набухшая мужская плоть подрагивала, будто искала горячий рот.
– Пожалуйста…
Он никогда ни о чем не умолял в постели. Никогда ни при каких обстоятельствах не терял самообладания. Раньше.
Удерживая его взгляд, Ириада начала наклоняться.
Ее красные манящие губы разомкнулись, и между ними мелькнул юркий язычок.
Тил-Линг не дышал.
Голова любимой женщины опускалась к его паху. Острые ногти Ириады впивались в мякоть его раздвинутых бедер, но владыка не замечал боли. Он смотрел на ее приоткрытый рот, который с каждой секундой был все ближе и ближе к его промежности.
Ну же, ну же!
Тил-Линг уже ощущал на себе ее дыхание. Длинные волосы Ириады упали на его лобок.
Проказница высунула язык и кончиком поиграла с отверстием на головке члена.
Это был взрыв. Удар молнии. Ослепительная вспышка огня.
Тил-Линг дернулся и закричал.
– Тише, тише. – Любовнице пришлось отстраниться и придержать его за бедра, ибо он слишком бурно реагировал на ее ласки. – Можно решить, что это твой первый раз.
– Первый, – задыхаясь, подтвердил владыка и уточнил: – По любви.
Ириада усмехнулась и приказала властным, не терпящим возражений тоном:
– Смотри на меня.
Сотрясаемый мелкой дрожью, он приподнял голову и встретился с ней взглядом.
Глядя ему прямо в глаза, бесстыдница высунула язык и снова самым его кончиком толкнулась в то особое местечко, от прикосновений к которому минуту назад Тил-Линга подбросило на постели. Как и в первый раз, от наслаждения захотелось заорать на всю комнату, и, чтобы сдержаться, он крепко зажмурился. Мышцы бедер свело сладкой судорогой. Пережидая вспышку удовольствия, Тил-Линг напрягся всем телом.
– Смотри на меня! – недовольная тем, что любовник закрыл глаза, Ириада острыми ноготками царапнула его лобок.
Вспотевший, расхристанный владыка перевел на нее пьяный взгляд и застонал от увиденного. Ириада держала его изнемогающий от желания член в кулаке. Ее сочный чувственный рот был приоткрыт. От теплого дыхания по влажной головке бежали приятные мурашки. Дразня любовника, Ириада облизывалась, томно проводила языком по губам, но не спешила касаться перевозбужденной плоти.
Зачарованный этим зрелищем, Тил-Линг не мог ни пошевелиться, ни вздохнуть.
Убедившись, что она полностью завладела вниманием своей жертвы, Ириада качнула кулаком вверх и вниз. Владыка заскулил. Прежде он не издавал в постели таких постыдных хнычущих звуков, не чувствовал себя настолько в чужой власти – беспомощным, открытым, уязвимым, готовым умолять и унижаться.
Очередное «пожалуйста» уже вертелось на языке, но Тил-Линг не успел его произнести.
Ириада разжала пальцы, выпустив его мужское достоинство на волю. А потом она наклонилась и широко, сладострастно лизнула напряженный ствол от мошонки до розовой вершины.
Живот дрогнул. Безумными горящими глазами владыка смотрел, как губы любовницы растягиваются вокруг его члена, как тот исчезает у нее во рту, как носом Ириада утыкается ему в лобок. Умирая от наслаждения, чувствовал, как сжимаются стенки ее горла.
Когда императрица начала движение обратно, ее щеки втянулись. Выскользнувшая наружу плоть блестела от влаги. Не дав своей добыче ни секунды передышки, Ириада принялась посасывать нежную налитую головку.
Захлебываясь стонами, Тил-Линг извивался на постели и скреб пальцами по матрасу. Его бедра дрожали. Глаза закатывались. Горло пересохло от того, как жадно он глотал воздух. Тил-Линг уже ничего не соображал, потерявшись в ощущениях. Кажется, даже что-то бормотал искусанными губами, не отдавая себе в этом отчета. Так хорошо ему не было никогда. Эта близость стоила того, чтобы ждать ее несколько десятков лет, страдая от одиночества и неразделенной любви. Его мучения окупились сполна.
Лаская Тил-Линга ртом, Ириада с упоением постанывала, и это заводило его еще больше. То, что она откровенно наслаждалась происходящим. То, что хотела его с такой неистовой силой – аж сама тряслась от желания. Взаимность чувств, о которой он грезил столь долго.
Миг ослепительного взрыва приближался. Удовольствие грозило стать нестерпимым. Мошонка поджалась, член начал пульсировать, из него вот-вот тугой струей должно было ударить семя. Владыка уже собрался шагнуть за край, но тут эта вероломная демоница, самая настоящая садистка, отстранилась, выпустив его готовую излиться плоть из плена своих горячих губ.
Невероятная жестокость!
Разве так можно!
Разочарованный Тил-Линг замычал, неосознанно потянувшись за своей ускользающей любовницей. Та с издевательским смешком шлепнула его по руке, не дав к себе прикоснуться.
Растрепанная, с припухшими губами, блестящими от слюны, с обнаженной грудью, за время ласк выпавшей из корсажа, Ириада стояла на коленях меж раздвинутых ног владыки и смотрела на него сверху вниз, как на свой законный трофей.
– Кончай, – приказала она, и Тил-Линг неожиданно для себя подчинился, словно эта необычная женщина и правда имела власть над его телом. От звука ее глубокого голоса по коже прошла волна дрожи. Пах обожгло огнем, и семя хлынуло из члена буйным неукротимым потоком, беспощадно забрызгавшим и вздрагивающий живот Тил-Линга, и его тяжело вздымающуюся от дыхания грудь. Несколько капель долетели даже до подбородка.
Безумие! Феерия!
Он кончил. По ее приказу. Под ее властным взглядом. Даже не коснувшись себя. Взорвался оргазмом от одного только слова, да так мощно, ярко, что едва не потерял сознание.
Это было что-то запредельное. Немыслимое. Невозможное.
Обмякший, он растекся по матрасу, весь измазанный своим семенем, испачканный до такой степени, будто излился не единожды, а как минимум раза три подряд.
– Это было… – шепнул Тил-Линг непослушными губами. – Что это было?
Он не мог даже пошевелиться. У него совсем не осталось сил. Его выжали досуха. Испили до самого дна.








