355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Леди-гувернантка » Текст книги (страница 2)
Леди-гувернантка
  • Текст добавлен: 23 апреля 2022, 00:05

Текст книги "Леди-гувернантка"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

 Только я не собираюсь потакать ей. Даже ради денег ее отца.

– Ну, хорошо. Если позволите, я пойду с вами. Заодно познакомимся ближе, – предложила я.

 Каролин только плечами повела, а Адам улыбнулся, но как-то слишком озорно.

– Как пожелаете, – сказала девочка. Нет, она совершенно точно, главная в этой паре.

 Я перевела взгляд на нянюшку. Та только вздохнула и опустила взгляд на мое платье, после чего сделала странный жест рукой.

– Что? – не поняла я.

 Женщина закатила глаза.

– Вы же пойдете тоже с нами? – спросила у нее, не совсем понимая, что означают эти странные жесты.

– О, конечно, – согласилась она, но с видимой неохотой. Полагаю наследники лорда Хейвуда те еще озорники. Впрочем, разберемся.

– Пойдемте. Нам скучно долго стоять на одном месте, – сказала девочка и вчетвером, под предводительством Каролин, мы направились из гостиной в сторону холла.

 Пока шли, нянюшка, подойдя ближе, проговорила:

– Проверьте карманы, мисс.

 Я удивленно посмотрела на нее, а потом поняла.

 Запустив руки в карманы платья, тут же не удержалась от вскрика, когда нащупала на дне одного из них что-то скользкое и явно живое.

– Ох! – только и смогла сказать. Нянюшка пискнула и отшатнулась в сторону, явно предвкушая пакость от своих подопечных.

 Дети одновременно обернулись. Каролин насмешливо изогнула брови, а ее брат звонко рассмеялся, когда я вытащила на свет длинного, толстого, извивающегося, земляного червяка.

 Нет! Ну, когда он только успел все это сделать, мелькнула раздраженная мысль. Не сомневаюсь, что это дело рук Адама!

 Удерживая бедное существо в пальцах, я посмотрела с укором на детей.

– Полагаю, его необходимо вернуть в ту среду, где он привык обитать, – стараясь держать себя в руках, сказала я.

 Нет, уж точно, эти сорванцы далеко ушли от моих сестренок. По крайней мере, тем хватало ума не мучить живых существ! Правда, и эти дети не казались мне жуткими монстрами. Да, своеобразно протестуют, но, возможно, они таким образом хотят лишь привлечь внимание своего отца. Сам лорд Хейвуд не показался мне ласковым и любящим человеком. Такой, если и любит, то держит чувства глубоко в себе. Уж я точно знаю подобный тип людей.

 Мы переглянулись с нянюшкой, а дети поспешили вперед, словно указывая дорогу.

 Уже позже, покинув замок, мы последовали за детьми в сад. Тенистая аллея тисов, разбитая сразу за подъездной дорожкой, уводила к озеру. Я оставила спасенного червяка на взрыхленной почве и поспешила догнать няню проказников, заодно решив расспросить ее об обитателях этого дома, если, конечно, женщина согласится на подобный разговор.

 Она согласилась. Более того, было заметно, что ей очень хочется поговорить. А потому, остановившись в нескольких шагах от кромки воды и следя за тем, как брат и сестра Хейвуд принялись швырять в озеро камни, соревнуясь, кто забросит дальше, я осторожно начала разговор с легкой, свободной темы.

– Дети очень милы, хотя и немного своенравны, – проговорила как бы между прочим.

– О, – кивнула нянюшка. – Ваша правда, мисс Эванс. – И тут же запоздало спохватилась. – Я ведь совсем забыла представиться. Мое упущение.

– Я как раз хотела спросить ваше имя, – улыбнулась забывчивости женщины. Впрочем, с ее воспитанниками подобное немудрено.

– Мое имя Адель Форест.

– Очень, приятно, – кивнула, глядя, как Адам, подняв с земли у берега камень, с силой зашвырнул его, да так далеко, что круг на воде появился едва ли не на середине озера. Мальчишка при этом довольно подпрыгнул на месте, хохотнул и, вскинув руку, показал сестре, куда угодил его бросок.

 Что ответила юная леди, я не расслышала, потому что миссис Форест продолжила говорить:

– Вы правы. Дети они хорошие. Да, иногда показывают свой характер, но смею вас уверить, когда вы узнаете их лучше, вы подружитесь. Просто, – она прочистила горло, – просто вы не первая гувернантка за последние полгода. Дети были очень привязаны к прежней девушке.

 Я перестала улыбаться, вспомнив то, что мне рассказала в дилижансе миссис Белл.

– О, вижу по вашим глазам, вы уже наслышаны о страшной трагедии, произошедшей с бедной мисс Лукас. – Нянюшка вздохнула снова. – Бедняжка сорвалась со скалы. Трагическая случайность. Неосторожность и мокрые скалы. Она поскользнулась. А внизу был лишь голый каменный берег.

– Дети, полагаю, очень переживали, – сказала я.

– О, да. Особенно леди Каролин, – кивнула миссис Форест. – После этого происшествия она сказала, что не желает больше видеть при себе ни одной гувернантки. Но лорд Хейвуд, ее благородный отец, решил иначе…

– И вот я здесь, – улыбнулась в ответ на заминку няни.

– Да. И вот вы здесь. Но я этому рада. Потому как мне одной не справиться с их живостью, – посетовала миссис Форест.

 Мы немного постояли в тишине и молчании глядя на детей. Затем я задала интересующий меня вопрос:

– А как же леди Хейвуд? Или мне еще предстоит с ней познакомиться?

– О, мисс, – глаза нянюшки погрустнели. – Леди Хейвуд, да упокоится ее душа, почила почти год тому назад. Наш добрый хозяин лишь недавно снял траур.

– Вот как, – чего-то подобного я, признаться, и ожидала. Ведь, если бы у детей была мать, скорее всего, именно с ней мне бы и довелось общаться по приезде в замок.

 Интересно, отчего она умерла? Насколько я знаю, средства лорда Хейвуда вполне могут позволить ему лечиться у лучших магов королевства. И почти нет такой болезни, которую не может излечить магия. И все же, конечно, люди погибают. Нет еще средства, способного вернуть с того света живым. Некроманты, конечно, могут поднять кого угодно, но это уже будет только пустая оболочка, неживой человек с сердцем и душой.

– Как встретил вас хозяин? – оживилась миссис Форест и тут же, словно предугадывая мой ответ, продолжила: – Он может показаться на первый взгляд очень строгим, но поверьте, я еще не встречала более справедливого хозяина, чем он.

– Вы сменили много мест?

– О, да. Дети имеют обыкновение вырастать и няни им уже не нужны.

 С подобным высказыванием трудно не согласиться. Я кивнула и снова посмотрела на детей.

– Миссис Форест, давайте обойдем озеро? – попросила маленькая леди. Оставив брата, она подошла к нам, взглянув своим ледяным взглядом. Нянюшка кивнула и Каролин вернулась к брату, взяв его за руку.

 Проследив за ее действиями, я поняла, что малышка заботится о брате. Даже, скорее всего, опекает его. Ох, все не так просто, как кажется на первый взгляд, и одновременно старо как мир.

 Мы с миссис Форест последовали за детьми, приотстав на несколько шагов, чтобы быть одновременно рядом и не мешать их разговору. Я было хотела расспросить про хозяина дома, когда, вскинув взгляд, вдруг увидела высокую фигуру на другом берегу озера. И эта фигура двигалась в нашем направлении, огибая водную гладь.

– Миссис Форест, смотрите, кто это? – я привлекла внимание спутницы к высокому незнакомцу. Она перевела взгляд с детей, скользнула взором по берегу и удивленно моргнула.

– Не имею ни малейшего представления, – последовал ответ. – Этот человек не из Хейвуд-хилла.

– Вот как, – я придержала шаг. На миг показалось, что мужчина мне знаком. Высокая шляпа, дорожный костюм. В руках легкий саквояж и раскладная трость.

– О! – только и проговорила, вдруг понимая, где прежде могла видеть этого незнакомца.

 Ну, конечно же! В дилижансе, который направлялся в Монро. Молчаливый, храпевший молодой мужчина, лицо которого я толком и не разглядела. В экипаже он спал, прикрыв лицо шляпой, потом, когда приехали, он слишком быстро покинул салон, да и мне, признаться, было не до спутников. Тогда все эмоции сводились к предвкушению новых встреч и нового места. Примут ли, подойду ли?

 Чету Белл я запомнила по причине нашей с ними беседы. А мужчина все время нашей поездки проспал. Он и присоединился к нам не сразу. Воспитание же не позволило мне разглядывать спящего. И вот теперь он здесь. По стечению обстоятельств, или по воле судьбы, оказавшись в Хейвуд-хилле.

 Дети тоже заметили незнакомца. На миг приостановились, дожидаясь нас, а уж затем мы все двинулись дальше. Спустя несколько минут мужчина подошел ближе. Поравнявшись, он остановился и, взглянув на нас поочередно, снял шляпу, приветливо поклонившись.

– Добрый день, дамы, – проговорил он. Голос у мужчины был довольно приятным. С обаятельными хриплыми нотками, придающими тембру волнительного очарования.

 Мы кивнули в ответ. А маленькая леди Хейвуд храбро вышла вперед и важно спросила:

– А кто вы такой?

 Мужчина опустил взгляд. Улыбнулся, глядя на девочку, и ответил:

– Полагаю, я вижу перед собой леди Каролин Хейвуд и мастера Адама?

 Каролин чуть прищурила голубые глаза.

– Да, мистер. Но мы, в отличие от вас, не осведомлены настолько хорошо о вашем имени! – проговорила она. Ее манера изъясняться, тон, и даже посадка головы, и взгляд, были точной копией манер лорда Нортона. Хотя, больше меня поразило, насколько серьезно и по-взрослому разговаривает это дитя.

– Да, прошу меня просить. Я забыл о манерах, очарованный замком и парком, – он поднял взгляд и снова поклонился.

Незнакомец был из благородных людей. Манеры не скрыть за простой одеждой.

 Его лицо, не отличавшееся особой привлекательностью, было умным. Карие глаза, темные каштановые волосы, крупные черты лица и немного массивный подбородок отлично сочетались с крепким телом, угадывавшемся под простого покроя костюмом. А вот трость… Странно, что я раньше ее не заметила. Трость была очень примечательная и дорогая. Подобные носят люди, обладающие магической силой. Более того, она является символом адепта темной магии. Мне, которая имела возможность некогда заниматься с отличным учителем по бытовой магии, повезло получить определенные знания в этой области.

 Значит, маг. Возможно, даже некромант.

 А что, если он приглашен самим хозяином замка, чтобы расследовать загадочную гибель той, что прежде занимала мою должность?

 Но не буду забегать вперед. Моя фантазия – мой враг. Возможно, все обстоит совсем не так.

– Дарен Дрейк, к вашим услугам, – меж тем представился незнакомец.

 Миссис Фостер, как самая старшая леди, представилась сама и представила меня и детей. Возможно, в столице, подобное знакомство, да еще на улице, было бы оскорбительно, но здесь, в провинции, не придерживались столь строгих правил и исходили от обстоятельств знакомства.

– Очень рад, – вежливо улыбнулся маг и скорее просто вежливости ради, уточнил, – вы мне не подскажете, эта тропинка выведет меня к замку?

– О, да, – улыбнулась в ответ Дрейку миссис Фостер. – Ступайте по ней. Вас встретят и проведут к хозяину дома. Лорд Хейвуд сейчас должен быть у себя.

– Премного благодарен, – он откланялся и пошел дальше. Я же, невольно посмотрев вослед мужчине, подумала о том, почему он шел пешком к замку, если мы приехали в одном экипаже в Монро? По логике, его также должны были встречать. Но маг пришел пешком.

 Странно и немного подозрительно.

– Какой приятный мужчина, – нарушила мои мысли няня детей. – Такой обходительный и вежливый.

– Приятный, – согласилась я.

 Маленькая Каролин взглянула на нас с долей загадочности во взоре. Так что невольно стало понятно: она что-то знает о приезде мага. Возможно, слышала от отца.

– Я всегда говорила, что настоящего джентльмена сразу видно по его манерам, – продолжила миссис Форест.

 Я была иного мнения в данном вопросе, но решила не высказываться по этому поводу. Мы продолжили свою прогулку и обогнули озеро менее чем за час, при том, что останавливались на каменистом берегу, когда дети высказали желание побросать камни, а мастер Адам, изловчившись, поймал крошечного лягушонка, которого принес продемонстрировать нам с миссис Форест.

– Вы только отпустите его обратно в воду, – сказала я, помня несчастного червяка, которого мальчик подбросил мне в карман.

– Конечно, мисс, – он широко улыбнулся и, спустившись к воде, демонстративно бросил лягушонка в воду. Каролин проследила за действиями брата и сказала:

– Ну, пойдем домой. Я устала.

 Она взяла его за руку и повела прочь от воды по тонкой тропе, что вилась вдоль озера.

– Она настоящий лидер, мисс, – заметила няня, когда мы пошли за детьми. – Иногда я думаю, что было бы лучше, родись леди Каролин мальчиком, а мастер Адам девочкой. Слишком разные эти дети.

– И она управляет им, – осторожно заметила я.

– Да. Вы правы. Она старше, она мудрее, но позвольте заверить вас, что все проказы идут исключительно от самого мальчика.

 Что ж, с этим я тоже не была согласна, но снова промолчала. Прежде, чем иметь право высказывать свое мнение, надо приглядеться к обитателям замка и сделать определенные выводы не спеша. Хотя, порой, именно первое мнение и является верным.

Глава 3

– Лорд Хейвуд, к вам мистер Дрейк, – важно объявил дворецкий, стоя в шаге от порога и глядя на хозяина замка, восседавшего за столом своего кабинета.

Медленно подняв взгляд от бумаг, разложенных на столе, Нортон кивнул и произнес, глядя на слугу:

– Пусть войдет и да, Тейлор, комнаты для нашего гостя уже готовы?

– Да, сэр, – ответил ровным голосом слуга.

– Сразу после нашего разговора, проводите мистера Дрейка в его покои, – распорядился хозяин замка и проследив взглядом, как дворецкий покидает кабинет, поднялся навстречу вошедшему гостю.

– Норт! – улыбнулся Дрейк и приблизившись, протянул руку для приветствия.

– Эти новшества, – усмехнулся в ответ Хейвуд, но руку пожал, хотя было заметно, что для него это непривычно.

– Рукопожатие еще войдет в моду, – быстро ответил гость и тут же добавил, – мне, как магу, подобное только на руку. Сразу, коснувшись человека, можно понять его намерения. Не всегда, конечно, но.. – он недоговорил, загадочно улыбаясь.

– Не мой случай, Дар, – ответил Нортон и сделал приглашающий жест, указав гостю на стул. – Присаживайся.

 Едва мужчины опустились на стулья, как лорд Хейвуд снова заговорил.

– Хочу поблагодарить тебя за то, что приехал. Я знаю, как трудно тебе было отлучиться с работы. Полагаю, отпустили тебя с неохотой? – он открыл верхний ящик, достал коробку с сигарами и протянул, предлагая, гостю. Но Дрейк лишь отрицательно покачал головой.

– Не после волшебного воздуха этих лесов, – сказал он и ответил на заданный вопрос: – У меня давно не было отпуска, но ты прав. Отпустили меня с неохотой. В столице сейчас, как никогда, процветает воровство и не редки убийства.

– Значит, даже в свой законный отпуск, придется заниматься работой. Извини, что стал невольным виновником твоего испорченного отдыха, – убирая не пригодившиеся сигары, сказал Хейвуд.

– Что поделаешь. На то и нужны друзья, не так ли, Норт? Когда-то ты помог мне, теперь настал мой черед.

– Может быть, чаю? – предложил Хейвуд.

– С лимоном, – согласился быстро маг.

 На звон колокольчика явился лакей. Выслушав пожелания господина, он тут же удалился выполнять поручение, а Дрейк, откинувшись на спинку стула, произнес:

– Рассказывай, что происходит в твоем имении. Признаюсь, ты меня заинтересовал.

– Я бы и сам хотел понять, что здесь творится. Сначала исчезла одна гувернантка, помнишь, я писал тебе об этом. Теперь вот несчастный случай. Я не настолько глуп, чтобы не понять: все это неспроста.

– Есть какие-то предположения, что может быть причиной и кто избавляется от гувернанток?

 Взгляд Нортона стал отрешенным.

– Если бы я только мог знать. Но увы, даже нет никакой идеи.

– Тогда начнем с самого начала, но прежде позволь спросить, ты уже нанял новую девушку для детей? Я, кстати, видел их на берегу озера в сопровождении двух женщин. Одна, судя по виду, няня, а вот вторая, если меня, конечно, не подводит чутье, очень похожа на гувернантку. Хотя, не могу не признать, в ее походке, в посадке головы и во взгляде есть что-то от благородной леди. Могу поспорить, она происходит из знатного, но, вполне вероятно, обедневшего рода.

– Понятия не имею, кем была эта мисс до появления в моем доме, но в одном ты оказался прав. Мисс Эванс новая гувернантка детей.

– Хорошо. – Проговорил гость, но в тоне его голоса отчетливо прозвучало: он совсем так не считает. – Я пригляжу за ней.

– Опасаешься, что существует опасность и она грозит этой юной леди? – спросил хозяин замка.

– Все возможно. Мне главное, разобраться, куда подевалась первая девушка, которая работала у тебя.

– Разбирайся, – чуть устало вздохнул Нортон. – Я даю тебе полные полномочия. Слуги охотно ответят на все вопросы.

– А девушка?

– Мы похоронили ее на местном кладбище в Монро.

 Дрейк кивнул.

– Возможно, мне стоит начать с нее? – предположил он.

 Лорд Хейвуд усмехнулся.

– Вряд ли тебя поймут местные кумушки. А уж наш городской церковник и его супруга, к слову, любители собирать и распространять сплетни, и вовсе подвергнут порицанию. Здесь очень не любят представителей твоей профессии.

– То есть, некромантов? – изогнул бровь Дарен. – Ну что ж. Могу сказать, что меня мало интересует чужое мнение, когда дело касается убийства или подозрения на оное. Но, чтобы не нарушать покой этого милого городка, я сделаю все ночью. И очень надеюсь, что ты отправишься со мной. Не то, чтобы мне понадобилась компания. Я уже немного успел побродить по окрестностям после приезда в город. Но твои навыки и сила не повредят.

– Тогда я к твоим услугам, – кинул Нортон и Дрейк поднялся со стула.

– Полагаю, мне пора привести себя в порядок и поесть. Дорога была долгой. И да, – уже в дверях, развернувшись к другу, добавил мужчина, – я ехал в одном экипаже с мисс Эванс по дороге в Монро. И краем уха услышал, как некая миссис Белл успела поделиться сплетнями с юной мисс.

– Миссис Белл и есть та самая супруга нашего церковника. Что ж, вижу, ей не удалось напугать мисс Эванс. И это хорошо, – ответил Хейвуд и тут же позвонил в колокольчик, вызывая слугу для гостя. – Детям нужна гувернантка. Они давно без должного присмотра, а у Каролин еще и стал невыносимым характер. А Адам во всем подражает ей.

– Это дети, Норт. При должном воспитании все наладится.

 Дрейк открыл дверь и, кивнув хозяину замка, вышел в коридор.

 После прогулки вдоль озера дети отправились к себе сменить одежду. Адам ухитрился испачкать туфли и брюки, и Каролин увела его прочь.

– Я жду вас в комнате для занятий! – только и успела сказать вослед юной мисс. Но будущая леди Хейвуд даже не оглянулась, поторопив няню идти вперед.

 Я же огляделась по сторонам. Мне следовало вымыть после прогулки руки и посмотреть на учебники, которые должны быть у детей. А потому, решив не звать слуг, отправилась в свою комнату, очень надеясь, что не заблужусь.

Свернув с лестницы в коридор, мысленно представила себе тот путь, которым уже довелось сегодня пройти. Но, кажется, в один прекрасный миг просто свернула не туда и коридор вывел меня к светлой галерее, в окна которой стучалось солнце. Я немного постояла, рассматривая вид на озеро. Затем бросила взгляд в конец зала, где вопреки ожиданию начиналась узкая лестница, ведущая куда-то наверх.

 Я не была склонна проявлять любопытство, а потому, насладившись видом озера, купавшего отражение подступающих к воде тенистых ив, развернулась, чтобы вернуться назад и свернуть уже в правильном направлении, когда в тишине прозвучал странный, тихий звук. Словно кто-то обреченно застонал, да так протяжно, что по спине пробежал неприятный холодок.

 В первый миг я испугалась, а потом вдруг поняла, что могло быть источником этого звука.

Дети! Ну, конечно же, они! Видимо, юной Каролин и ее брату показалось мало одного червяка. Вот и пугают меня, изображая призрака. Но я-то в подобное не очень верю. Да, существуют некроманты, кто способен поднять мертвое. Но чтобы по замку летала неприкаянная душа! Уж, извольте.

 Решив не поддаваться на провокации маленьких хулиганов, спокойно направилась к себе, на этот раз безошибочно отыскав нужную дверь.

 Уже умываясь, решила, что не пойду на поводу у маленькой мисс. Мы еще посмотрим, кто кого переупрямит. Все же, здесь мне очень помогли, сами того не подозревая, сестры.

– Справлюсь, – улыбнулась отражению в ванной комнате. – И не с такими справлялась.

 Хотя здесь придется быть тактичнее и сдержаннее. Все же, своим сестрам я могла и выговор сделать и, что уж скрывать, поставить в угол за особо злостные проказы. Здесь же сильно сомневаюсь, что хозяин дома позволит подобное в отношении своих детей.

 Но я была настроена решительно и, когда перешла в класс для занятий, высоко держала голову, готовая встретить своих учеников.

  К моему удивлению, дети оказались на месте. Они сидели за одиночными партами, которые и занимали все пространство помещения. Сама классная комната была прямоугольной формы, с рядом полок, занятых книгами, картой нашей страны, висевшей на стене вместе с плакатом, на котором был изображен алфавит.

 Для учителя, в самом углу у окна, был предусмотрен столик. На нем уже стояли письменные принадлежности, которые охраняла мрачного вида сова из гипса, восседавшая на толстой книге и, казалось, внимательно следившая за тем, что происходит в классе.

 Неподалеку от детей, на высоком стуле, примостилась миссис Форест. Я бросила на нее быстрый взгляд, решив, что сегодня пусть уже остается, а когда начнем заниматься должным образом, придется попросить ее оставлять нас наедине. Не сомневаюсь, женщина будет рада свободному времени. Ей ведь есть на что потратить досуг.

 Дети уже успели переодеться и умыться. Маленькой леди няня уложила волосы и теперь Каролин казалась старше своего возраста.

 Мальчик, до подозрительности улыбчивый, сложил руки на столе и в ожидании смотрел на меня.

– Сегодня это будет не совсем обычный урок, – сказала я. – Давайте назовем его просто знакомством. Я бы хотела узнать, что вы изучали с предыдущей учительницей и на чем остановились. Еще хочется взглянуть на ваши учебники и записи.

– Ну хоть сегодня будет без этой нудной арифметики, – сказал радостно Адам.

 Я улыбнулась ему и подошла ближе.

– Это только сегодня. Завтра мы уже будем заниматься как положено. Но я постараюсь, чтобы вам было интересно.

– Уж постарайтесь, – тихо заметила Каролин. – Все эти уроки скука смертная. Я вообще не понимаю, зачем нам изучать историю и математику. Когда я вырасту и выйду замуж, у меня будет тот, кто займется моими делами. Леди достаточно уметь играть на фортепиано и быть красивой. Вышивать и петь. И, конечно же, изящно танцевать, но всему этому я уже учусь и вполне справляюсь.

– То есть, писать вы тоже не желаете? – я улыбнулась.

– Я умею писать. И да, это необходимо. Но не настолько, чтобы изучать толстенные тома по словесности, – ответила девочка.

  Невольно задумавшись, встала рядом с ее партой, при этом стараясь беречь карманы и не выпускать из поля зрения младшего Хейвуда.

– Леди не может считаться образованной, если она умеет только писать и читать, – сказала я. – На первом же балу, в разговоре с потенциальным женихом, вы покажетесь ему необразованной, что значительно снизит шанс выйти замуж. И леди должна уметь вести свои дела, заниматься слугами, держать в порядке финансовые книги. Помощник – это всегда хорошо, но надо проверять даже за самым ответственным из них.

– Вы так говорите, словно знаете об этом, – насупилась девочка.

– У меня есть опыт в ведении большого дома, – сама не знаю, зачем сказала об этом. И предугадывая следующий вопрос Каролин, произнесла, меняя тему: – Но я бы желала увидеть ваши тетради и учебники. Мне надо составить расписание и порядок занятий.

 Адам, хранивший до сих пор молчание, поднялся со своего места и прошел в угол класса, где стоял стол учителя.

– Вот здесь, мисс, все наши тетради, – сообщил он вполне мило.

– Благодарю, – я подошла к мальчику и открыла указанную полку, отчего-то предвкушая, что на меня из нее выпрыгнет лягушка из озера. Но нет. Там были только тетради. Большая стопка, подписанные чужой рукой.

– Значит, вы были леди? – Каролин не успокоилась. Она подошла к нам, встав из-за стола и, пока я доставала тетради, оказалась рядом.

– Почему, была. Я до сих пор являюсь леди. К сожалению, мне не повезло получить состояние, но у меня есть имя моего отца, а он был благородным джентльменом.

– Был? То есть, он умер, – девочка не спрашивала, а скорее, констатировала данность, как сложившийся факт.

– Мне очень жаль, – зачем-то проговорил погрустневший Адам.

– Спасибо, – я присела и открыла первую тетрадь. На странице была подписана дата, что значительно облегчало поиск последних записей и занятий детей. Про себя же подумала о том, что зря, наверное, сказала Каролин и Адаму о своем положении. Нет, стыдиться мне было нечего. Но жалость, не то, что должны чувствовать ученики к своей учительнице.

– Садитесь. Я сейчас разберусь, – предложила Хейвудам, но дети упрямо остались у стола. Не иначе, задумали озорство. Невольно огляделась, но, на первый взгляд, ничего такого, что могло бы вызвать панику. Ни лягушки в кармане, ни извивающегося земляного червяка на стуле.

– А почему вы работаете, а не вышли замуж? – спросила девочка важно. – Вы достаточно красивая, чтобы в вас мог влюбиться мужчина.

– О! – я удивленно моргнула. – Благодарю за то, что посчитали меня достаточно красивой, – невольная улыбка тронула мои губы от такого неожиданного комплимента.

– Я сказала то, что вижу, – девочка на мою улыбку не отреагировала. Она была серьезна как никогда.

– Все настоящие леди выходят замуж и не работают.

– Боюсь, не все. В жизни бывают разные ситуации, – мне совсем не хотелось изливать душу перед этим ребенком. Да и незачем ей знать такие вещи.

– Я, когда вырасту, выйду замуж, – не унывала Каролин.

– Обязательно. Но сначала займите свое место, юная леди, и подождите, пока я разберусь с тетрадями.

– А учебники внизу, в нижнем выдвижном шкафу, – прежде чем отойти от стола, сообщил мне Адам.

 Свершилось! Дети все же сели за парты, а я принялась изучать в тетрадях пройденный материал. А вот миссис Форест устремила на меня вопросительный взгляд, из чего я сделала вывод: расспросов о моем прошлом, увы, не избежать. У нянечки и сейчас глаза горят, полные любопытства.

 Что ж, я ее прекрасно понимала. Теперь нас в доме двое. Женщин, которые не относятся к прислуге, но и не имеют права находиться за хозяйским столом.

Опустив взгляд, начала листать тетради. Это немного отвлекало.

 Итак, они изучали историю, искусство и азарский язык, столь модный при королевском дворе. Он снискал славу после того, как наш король, его величество Фредерик третий, взял себе в жены азарскую принцессу, чем положил конец распрям между нашими странами и наладил торговые отношения.

 В то время мы с матушкой еще были представлены в свете и посещали балы. Но все изменилось. Слишком быстро и неожиданно для нашей семьи.

 Я вздохнула. Перешла к тетрадям по арифметике и словописанию. К моему удивлению, все они были мало заполнены. Кажется, прежняя гувернантка не успела много дать знаний детям до того, как ее жизнь завершилась столь трагическим образом.

 Бегло осмотрев учебники, решила, что некоторые из них мне подойдут, а вот несколько следовало заменить на более новые и современные. Но с этим вопросом надо идти к лорду Хейвуду, отцу моих учеников.

– Я, кажется, все поняла, – отложив в сторону книги, подняла взгляд на детей. Каролин сидела, откинувшись спиной на стул и лениво наматывала на палец светлый локон. Ее брат изучал маленького паука, удивительным образом оказавшегося на его парте. Мальчишка разве что носом не елозил, глядя на мохнатое насекомое, важно осваивающееся на поверхности стола.

– Каролин, сидите ровно, – напомнила девочке. Она с неохотой распрямила спину.

– Мастер Адам, не кладите локти на стол, это неприлично, – посетовала мальчику.

– Но тут такой паук! – воскликнул он.

– Да ты сам его и принес, – улыбнулась маленькая леди. – В кармане!

– И что? Я же знал, что будет время на него как следует поглядеть! – отозвался мальчик и, достав из кармана коробку, загнал туда предмет своего интереса.

– Итак, я поняла, что вы изучали до сих пор. Буду продолжать по тем же предметам, но хочу спросить сразу, есть ли у вас какие-то пожелания? Возможно, вы хотите добавить что-то к тем предметам, которые уже есть?

  Дети округлили глаза и замотали головами, явно не желая учиться больше положенных часов. Ну ладно. Об этом тоже стоит поговорить с лордом Хейвудом. Возможно, у него будут свои пожелания.

– Итак, я бы хотела задать вам несколько вопросов, чтобы оценить ваши знания и их уровень по тем наукам, которые вы изучали, – сказав это, улыбнулась, а дети издали дружный стон. Но меня таким не пронять. А потому, не позволив им капризничать, начала задавать вопросы, самые легкие из тех, что могли прозвучать. Это должны знать даже дети.

 Каролин отвечала более бойко. Адам отвлекался, словно ища ответ на потолке, на стенах и даже в стеклах окон. А вот девочка, несмотря на свое нежелание учиться и признавать полезность науки, была довольно смышленая. И это при том, что она явно училась без особого желания. Что же будет, если это желание у нее появится?

 Подумав о таком, невольно улыбнулась.

 Значит, решила про себя, будем добиваться этого желания учиться. Девочка кажется умной, хотя и с характером. Но тут уж, мне кажется, есть в кого. Вспомнив отца Каролин, вздохнула.

 Ничего. Я, может и молода, но свою работу знаю. И к детям обязательно найду подход. Или это буду не я.

 Мы провели в классной комнате почти два часа, после чего миссис Форест увела детей. Я же отправилась к себе, размышляя о том, что же будет дальше.

 Замок мне нравился. И дети, несмотря на наше необычное знакомство, тоже. При желании, подход можно найти к любому ребенку. А эти двое, кажется, прячут свои истинные эмоции и чувства под напускным отрицанием всего и всех.

 Присев на кровать в спаленке, устало вытянула ноги, сбросив давившие туфли.

 Я устала. Дорога, впечатления, разрыв с семьей… Стоило написать матушке письмо, но это сделаю уже вечером, после ужина. А пока надо отдохнуть.

 Забравшись на кровать, прилегла. Тело тут же отдалось болью в спине и ногах. Усталость, скопившаяся не за один день путешествия, навалилась на плечи, словно чужие, тяжелые руки, и я уснула, едва успев сосчитать до пяти.

 Проснулась же, когда за окном было темно. В дверь кто-то вежливо, но настойчиво, стучал. Я секунду медлила, а затем села, проговорив короткое: «Да!».

– Добрый вечер, мисс Эванс, – служанка открыла дверь и заглянула в спальню, где уже властвовали сумерки. – Миссис Форест приглашает вас к себе на ужин в ее покои, – добавила Мария. – Мне передать, что вы придете, или вы желаете поужинать у себя?

– Скажите, я приду. Только приведу себя в порядок после сна, – ответила женщине и Мария ушла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю