Текст книги "Могила номер пять"
Автор книги: Анна Уотсон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
– Я могу! – встрял в разговор мужчина из-за соседнего стола и быстро встал со своего места. С подобострастной миной на лице он подошел к ней, вежливо поклонился и произнес:
– Меня зовут Герберт Мастерсон. Можно мне к вам подсесть?
– Прошу, мистер Мастерсон.
– Премного благодарен! Значит, вы ищете Скарлет Коннорс? Она живет в старинном доме, похожем на замок, таком же жутком, как и она сама. Раньше, когда еще был жив ее муж – упокой бог его душу! – она была еще туда-сюда, но с тех пор как Джон Коннорс отправился к праотцам… Понимаю, об отсутствующих не принято говорить плохо, ведь они не могут защитить себя…
– Почему же вы это делаете? – спросила Памела.
– Я говорю чистую правду, если хотите знать. Предполагаю, что со Скарлет вы не знакомы.
– Верно.
– Так и думал, иначе бы вы к ней не приехали, – кивнул Мастерсон.
– Кажется, вы имеете что-то против Скарлет Коннорс, мистер Мастерсон.
– Я? Вообще-то нет. В принципе мне на нее наплевать. Но честно говоря… я немного боюсь за вас.
– Почему?
– Потому что Скарлет Коннорс – ведьма.
– Ведьма? Вы шутите, мистер Мастерсон!
– Думаю, во времена инквизиции ее сожгли бы на костре. У этой женщины дурной глаз. Она приносит несчастья людям.
– И что, у вас есть доказательства? – спросила Памела. Она была рада узнать побольше о Скарлет Коннорс, прежде чем встретиться с ней.
– Ну, во-первых, она сжила со свету своего мужа, – ответил Мастерсон.
– От чего умер мистер Коннорс?
– В свидетельстве о смерти написано, что от кровоизлияния в мозг. Но истинной причины его смерти не знает никто.
– А кто выписал свидетельство о смерти?
– Доктор Фред Мэттью.
– И вы не исключаете, что он выписал фальшивое свидетельство?
– Да нет! Фред – чудесный человек. Но когда имеешь дело со Скарлет Коннорс…
– Думаете, она могла его околдовать?
– Нет ничего невозможного, если речь идет о Скарлет, мисс…
– Лейтон. Памела Лейтон.
Неужели в Латри еще верили в ведьм? Памела всегда думала, что подобные вещи уже невозможны в наш век триумфа науки и техники. Но оказывается, в этом маленьком, забытом богом местечке эта вера сохранилась.
– Можно задать вам личный вопрос, мистер Мастерсон? – спросила вдруг Памела.
– Конечно!
– Вы боитесь Скарлет Коннорс?
– Нет! – мгновенно ответил мужчина, покосившись в сторону.
Значит, все-таки боится, поняла Памела. Но стыдится в этом признаться. Ведь мужчина не должен бояться женщины. Вот еще одно старое, устоявшееся представление. «Ох, мужчины, – подумала Памела, – какой же вы глупый, самоуверенный народ. Вы считаете себя чем-то особенным, боитесь эмансипации женщины, потому что это бросает тень на ваш имидж, а этого вы допустить никак не можете».
Герберт Мастерсон был типичным представителем мужского рода. И он был одержим комплексом, что непременно должен быть сильным.
– Нет, – повторил он и теперь посмотрел Памеле прямо в глаза. – Я не боюсь Скарлет Коннорс. Но и близко подходить к ней не хочу. Эта женщина мне совершенно безразлична.
– И тем не менее вы ее хорошо знаете.
– В Латри каждый знает каждого, по-другому не получается. Вы тут не найдете ни одного человека, кто бы любил ее. Как вы думаете, с чего это вдруг экономки так быстро от нее сбегают? Да потому что никто не может выдержать ее долгое время. Возможно, она просто сумасшедшая. Не знаю… Но могу посоветовать вам не ходить к ней, – Мастерсон внимательно посмотрел на девушку. – Или… вы намерены наняться к Скарлет в экономки? Тогда мне вас жаль. Жизнь у вас будет несладкая.
Ага, значит, Скарлет Коннорс ищет себе новую экономку? Куда же пропала Маргарет?
– С каких пор у нее нет экономки? – осторожно спросила Памела.
Мастерсон пожал плечами:
– Кто знает? За Скарлет не уследишь. Одному богу известно, что творится в ее жутком доме. Последнюю экономку, если не ошибаюсь, звали Маргарет… Фамилия? Дай бог памяти… Хатчинг. Или что-то в этом роде. Вот, вспомнил! Маргарет Хатчинсон. Да, вот так ее звали… Исчезла, только ее и видели! Так же, как и остальные экономки. Со Скарлет поладить невозможно.
«Это даже любопытно, – подумала Памела. – Наверное, мне нужно втереться в доверие к Скарлет Коннорс. Меня ужасно заинтересовала эта таинственная женщина».
– Как Эмерик ее выдерживает, для меня загадка, – сказал Мастерсон.
– Какой Эмерик? – изумилась Памела.
– Племянник Скарлет. Такой женственный, безвольный парень. Да еще и трус – тетке он никогда и слова поперек не скажет. Думаю, вот тут у него не все в порядке, – Мастерсон постучал себя пальцем по лбу.
– А вы вообще о ком-нибудь хорошо говорите? – улыбнулась она Мастерсону.
– О, конечно, говорю, мисс Лейтон. Зря вы обо мне так подумали, мисс Лейтон. Я просто пытаюсь быть объективным. О вас, например, я буду говорить только хорошее. Красивая девушка с чудесными карими глазами, с лицом святой и характером мадонны. Вот так я бы вас описал, если меня кто спросит.
– Да, но немного упрямая, потому что, несмотря на ваше предупреждение, все-таки она хочет пойти к Скарлет Коннорс.
– Вам решать, что делать. Хотелось бы только надеяться, что вы скоро не пожалеете об этом шаге.
Она допила свой лимонад.
– Вы еще мне не сказали, как проехать к дому Скарлет, мистер Мастерсон.
Мужчина объяснил ей дорогу. Памела поблагодарила его, позвала хозяина паба и хотела расплатиться.
– Разрешите мне, – попросил Мастерсон. – Вы доставите мне этим большое удовольствие. Мне было очень приятно познакомиться с вами. Надеюсь, что в скором времени мы вновь увидимся. Если вам понадобится помощь, то приходите ко мне. Я всегда в вашем распоряжении. Мой дом – последний на улице, ведущей в Селби.
Памела поднялась с места:
– Спасибо за лимонад, мистер Мастерсон. Была рада поболтать с вами.
– Вы все еще не раздумали ехать к Скарлет?
– Ну не убьет же она меня! – пошутила Памела.
Герберт Мастерсон посмотрел на нее так, будто хотел сказать, что совсем в этом не уверен…
* * *
Дорога была ужасной. Большие камни торчали из земли, тут и там попадались выбоины, в которые то и дело проваливались колеса машины. Сверху свешивались сучья деревьев, а слева и справа по бокам автомобиль скребли ветки густого кустарника.
Было непросто ориентироваться в этой чащобе. Мастерсон сказал, что справа будет маленький пруд, а от него до ведьминого дома рукой подать. Он и правда так сказал – «ведьмин дом». Любят же некоторые страху нагнать!
Памела переключила передачу и нажала на газ. Машина рванула вперед. Ну никак она не могла предположить, что в этом забытом богом месте на дороге вдруг появится человек! Но именно так и случилось!
Мужчина в резиновых сапогах и с удочкой в руках шагнул из кустов на дорогу. Увидев автомобиль, рыбак испугался, Памела тоже вскрикнула от неожиданности, и в этот момент раздался глухой звук от удара. Мужчина вскрикнул, удочка полетела в сторону, рыбака отбросило куда-то в кусты, и он исчез из виду.
– Господи! – вырвалось у Памелы. Она мгновенно затормозила и выскочила из машины.
Мужчины нигде не было видно. Сердце девушки бешено колотилось. Права она получила пять лет назад, и с тех пор у нее не было ни одного происшествия на дороге. И вот теперь…
Вне себя от волнения она принялась искать горе-рыбака.
– Где вы? – прохрипела она. Еще никогда в жизни она не была в таком смятении. Поверить невозможно – она сбила человека! Ее руки дрожали, во рту пересохло. С ужасом она представила себе, что этот человек мертв…
– Эй! – прокричала она еще раз.
Наконец в ответ раздалось слабое кряхтение, и ветки куста зашевелились. У Памелы камень упал с души – человек все-таки жив! Со стонами он стал выбираться из зарослей.
Сначала показалась его седая голова. Ничего не понимая, мужчина взглянул на Памелу.
– Тут практически никогда не ездят машины, – начал он. Эти слова прозвучали так, как будто он хотел оправдать свою невнимательность.
– Вы не ранены? – задала Памела самый важный вопрос.
– Не знаю. Я совершенно не в себе. Господи, все произошло так быстро, что я ни о чем и подумать-то не успел. Помню только удар – и я лечу в сторону.
Мужчина поднялся на ноги, лицо его исказилось от боли, он застонал и опять плюхнулся на землю.
У Памелы все похолодело в душе:
– Что? Что с вами?
Она бросилась к рыбаку, хотела поддержать его, но он сам сел на камень.
– Нога, – простонал он. – Что-то случилось с лодыжкой.
– Она сломана?
– Возможно. Старые кости хрупкие, знаете ли.
– Вам срочно нужно к врачу, – решительно произнесла девушка.
– Будьте любезны, помогите мне снять сапог.
– Да, да, конечно! – Памела обеими руками схватилась за сапог. Но когда она осторожно потянула его на себя, рыбак закричал от боли. Девушка тут же выпустила сапог из рук.
– Почему вы прекратили его стаскивать? – удивился мужчина. На его высоком лбу выступили маленькие капельки пота.
– Но вы же закричали!
– А что же мне делать, коли больно? Но это не причина не снять сапог. Давайте еще разок!
– Я не могу… Ведь я знаю, что причиняю вам боль. Я же не палач, в конце концов!
– А что нам остается делать?
– Можно его не снимать.
– Ага! Если лодыжка распухнет, то и врач сапог не снимет!
– Ну, тогда он его разрежет!
– Еще чего! – возмутился рыбак. – Я деньги не печатаю. Эти резиновые сапоги почти что новые. Я и надевал-то их всего раза два. Уж лучше я потерплю пару секунд, зато сапоги сберегу. Так что тяните, а если заору, то не обращайте внимания, поняли?
– Да, – ответила взволнованная Памела. Еще никогда ей не приходилось сознательно причинять человеку боль, и от этого она чувствовала себя ужасно.
Нерешительно она опять взялась за сапог и потянула на себя. Мужчина так заскрипел зубами, что у Памелы все сжалось внутри. Когда боль усилилась, он взревел. Она хотела было отпустить сапог, но потом потянула еще раз посильнее и – о счастье! – сняла его.
Рыбак, тяжело дыша, откинулся назад.
– Слава богу! – облегченно вздохнул он. – Спасибо вам! А где моя удочка?
– Вон она лежит.
– Принесите ее, пожалуйста.
– Сейчас, – девушка бросилась к тому месту, где лежала удочка, и подняла ее.
– Не сломалась? – спросил мужчина.
– Насколько могу судить, нет, – ответила она.
– Она дорогая! – пояснил рыбак.
Памела отнесла удочку мужчине. Забыв о своей лодыжке, которая опухала все больше и больше, он принялся проверять удочку и наконец с удовольствием констатировал, что с той ничего не случилось.
– Вы, наверное, здорово испугались, когда я вдруг появился у вас перед самым капотом? – поинтересовался он.
– Да уж! – призналась Памела.
– С машиной все в порядке?
– Не знаю, я еще не посмотрела.
– Я бы на вашем месте это сделал.
– Это не так важно. Сначала я позабочусь о вас.
– Договоримся сразу, вы в этом происшествии не виноваты, – сказал рыбак.
– Вы разве не слышали шум мотора?
Мужчина только рукой махнул:
– Ах, знаете ли, когда я о чем-нибудь задумаюсь, то не вижу и не слышу ничего вокруг. Вот уже три года, как я пытаюсь поймать толстого, хитрого сома, но думаете, он клюнул? Этот подлец только издевается надо мной, съедает приманку с крючка – и исчезает бесследно! Я из-за него даже сон потерял. О нем-то я и думал, когда шел домой. Вот так все и произошло. Кстати, меня зовут Берт Бурнестер.
Памела тоже представилась.
– Ваша лодыжка выглядит ужасно, мистер Бурнестер, – озабоченно заметила она.
– Да ничего, заживет! Я, правда, уже немолодой, но и не настолько старый, чтобы сломанные кости не срослись. Может быть, лодыжка вовсе и не сломана. Доктор Мэттью – прекрасный диагност. Он в два счета определит, что со мной. Для этого ему даже рентген не нужен. Некоторые говорят, ему бы лучше ветеринаром быть… Потому что он бывает грубоватым с пациентами, знаете ли… Но я считаю, что нам в Латри нужно радоваться, что у нас есть такой доктор. Скольким людям он помог!
– Скоро он и вам поможет, – успокоила его Памела. – Пойдемте, я помогу вам сесть в машину.
– Сколько же хлопот вам доставил старый дурак, который прется напролом, не смотря по сторонам!
– Ну что вы! Мой долг вам помочь.
– Вас что, совесть мучает, мисс Лейтон?
– Все-таки я тоже участник происшествия.
– Но вопрос о том, кто прав, кто виноват, мы с вами ведь решили.
– Хорошо, хорошо. А сейчас нам срочно нужно к доктору Мэттью.
– Вы знаете, где он живет?
– Нет, но вы же покажете мне дорогу?
Было нелегко посадить Берта в машину. Памеле пришлось буквально тащить его на себе – наступить на больную ногу мужчина не мог.
Наконец она усадила его на переднее сиденье. Памела уже хотела закрыть дверь, как Берт закричал:
– Мой сапог! Не забудьте забрать мой сапог, мисс Лейтон.
Девушка подняла сапог и положила его на заднее сиденье. Затем обошла машину и взглянула на бампер, решетку радиатора и фары. Все было в порядке. Пострадала только лодыжка Берта Бурнестера.
Когда они уже ехали назад в Латри, мужчина спросил:
– Уж не ехали ли вы к Скарлет Коннорс, мисс Лейтон?
– Да, так оно и есть.
Рыбак покачал головой:
– Не люблю я этот дом. Вы в привидения верите?
– Не знаю.
– Если они и вправду существуют, то хотя бы одно из них наверняка живет в этом страшном доме.
– Что вы такое говорите, мистер Бурнестер! – рассмеялась Памела.
– Вам смешно? – возразил Бурнестер слегка обиженным голосом. – Тогда объясните мне, пожалуйста, почему ни одна экономка не выдерживает подолгу у Скарлет Коннорс.
– Говорят, что у нее невыносимый характер…
– А я считаю, что все дело – в доме! Когда вы туда придете, то почувствуете это сами. Это здание – омерзительное серое чудовище, которое проглатывает каждого, кто решается зайти в него.
– Ну а как же сама Скарлет живет в нем много лет?
– Если я что-нибудь мастерю, то разве я ломаю свой инструмент?
– Не понимаю, что вы хотите этим сказать, мистер Бурнестер.
– То, что эта женщина – инструмент дома. Вот что я хочу сказать.
– Ну а как же быть с племянником Скарлет? Насколько я знаю, он тоже живет там.
– Возможно, что и он инструмент. Как знать?
– Вы знали последнюю экономку? Маргарет Хатчинсон?
– Да, симпатичная особа. Неудивительно, что долго она у Скарлет не прожила.
– Когда она бросила работать? – поинтересовалась Памела.
– Понятия не имею.
– Не знаете, куда она уехала?
– Нет. Но как пить дать – куда-нибудь подальше отсюда, чтобы никогда больше не видеть Скарлет.
Бурнестер был уже вторым человеком, плохо отзывающимся об этой женщине. Тем не менее Памела во что бы то ни стало хотела познакомиться с ней.
Они доехали до Латри, и Бурнестер показал ей дорогу к дому врача.
Памела остановила машину перед маленьким старым домом, сначала вышла сама и тут же бросилась к двери.
Ей открыл огромный мужчина с широчайшими плечами и густыми черными бровями.
– Вы доктор Фред Мэттью? – спросила Памела.
– Да, девушка, это я. Чем могу служить?
– В моей машине мистер Бурнестер, – начала Памела и рассказала, что произошло.
– Думаю, что сначала мне нужно взглянуть на его глаза и уши, – усмехнулся доктор.
– Надеюсь, что он не сломал лодыжку.
– Через пару минут мы это определим, – сказал врач и направился к машине.
Фред обхватил рыбака, вынул его, как ребенка, из машины и на руках отнес в дом, при этом у него даже дыхание не сбилось.
– Да, стареть плохо, – стал он подначивать своего пациента. – На свои силы уже нельзя полагаться, так ведь?
Врач положил Берта на кушетку. Памела осталась в дверях и с опаской наблюдала за происходящим. Хотя она и понимала, что делать ей тут больше нечего, но не могла уйти, не выяснив, что с лодыжкой Бурнестера.
– Ну, ты поймал своего хитрого сома? – спросил Фред.
– К сожалению, нет.
– Тогда ты его больше никогда не поймаешь.
– Нет, поймаю! Настанет день, когда он будет у меня на крючке, Вот увидите, доктор!
– Может, и так. Но тогда у тебя не будет сил вытащить его из воды. Как знать, может, это он утащит тебя в реку.
– Вы уж совсем держите меня за жалкого слабака, – обиделся Бурнестер. – Я что, разве уж такой дряхлый старик?
– Пока нет, но когда рыбина наконец клюнет, ты им будешь. Она заглотит твой крючок из жалости к тебе.
– Так или иначе, но я его добуду.
Фред Мэттью снял с ноги пациента носок. Лодыжка не только ужасно распухла, но и приобрела жуткий темно-синий цвет. У Памелы сердце сжалось от жалости к старику.
– Если хочешь кричать, то кричи на здоровье, – сказал врач. – Сейчас тебе будет немножко больно.
– Каждый у нас в деревне знает, что ему светит, коли он попадет в ваши руки, доктор. С больными вы не церемонитесь, – ответил Бурнестер и улыбнулся.
– Сейчас тебе будет не до смеха, дорогой мой, – заявил врач и взялся руками за лодыжку.
Берт Бурнестер побледнел, сжал зубы и старался изо всех сил не закричать от боли. Его крик пронзил Памелу до мозга костей, но врач уже сделал все, что нужно, и Бурнестер затих. Лицо его было покрыто крупными каплями пота.
– Ну что, доктор? – спросил он.
– Это не перелом, – ответил тот. – Всего лишь вывих.
Бурнестер улыбнулся Памеле:
– Видите, мисс Лейтон. Мне повезло.
– Повезло попасть под машину? – удивился врач.
– Да нет. Повезло, что я себе все кости не переломал.
Мэттью принялся накладывать повязку, и рыбак рассказал ему, что Памела собралась к Скартел Коннорс. Врач тоже не пришел в восторг от этой идеи.
– После смерти Джона Коннорса она изменилась, – заметил он.
– А когда умер ее муж? – спросила Памела.
– Три года назад.
– От кровоизлияния в мозг?
– Верно, – врач удивленно посмотрел на девушку. – А вы откуда знаете?
– Мистер Мастерсон рассказал мне об этом.
– Да, Джон Коннорс умер от кровоизлияния в мозг.
– Сколько ему было?
– Пятьдесят два года.
– Еще довольно молодой…
– Молодой для апоплексического удара, вы думаете?
– Да.
– Удар может быть даже у младенца, мисс Лейтон. От этого никто не застрахован. Лопнет вена в голове – и все…
– А не могло так случиться, что его жена…
Доктор Мэттью поднял руку:
– Не будем строить предположений, мисс Лейтон. В деревне тогда чего только не говорили о смерти Джона, но все это не имело под собой никакой почвы. Скарлет не имела к смерти мужа ни малейшего отношения.
– Она любила его?
– Да нет. Но Джон хорошо обеспечивал ее. Теперь ей приходится нелегко, как говорят.
Памела твердо решила наняться к Скарлет в экономки, а уж там посмотреть, что да как. Девушка надеялась, что таким образом ей удастся выяснить, почему никто не задерживается у этой женщины надолго и куда пропала Маргарет.
После Памела отвезла Берта домой, а сама отправилась к дому Скарлет Коннорс.
* * *
Уже смеркалось, когда Памела наконец подъехала к дому Скарлет Коннорс. Похожий на замок дом – широкий, серый и мрачный – возвышался среди леса. Он действительно напоминал какое-то огромное чудовище и был слишком велик для двух живущих там людей.
Дом окружал запущенный сад с розами и морем высоких сорняков.
Молодая журналистка решительно вышла из машины. Чемоданы она оставила в багажнике. Со смешанными чувствами она подошла к обитой железом парадной двери. Уж не следят ли за ней? Она не могла отделаться от ощущения, что так оно и есть.
Девушка взялась за ручку звонка и потянула ее вниз. За дверью послышались шаги, и вскоре она открылась.
Перед Памелой стояла одетая во что-то темное женщина. Хотя ей было как минимум пятьдесят лет, на ее лице почти не было морщин. У нее были темные, выразительные глаза, излучавшие почти гипнотическую силу. Она держала спину прямо, была стройна и благородна. На тонкой шее женщина носила множество бус. Золотые браслеты зазвенели на ее руке, когда она протянула ее Памеле.
– Вы, вероятно, по моему объявлению? Меня зовут Скарлет Коннорс, а вас?
– Памела Лейтон.
Скарлет внимательно осмотрела девушку с головы до ног и удовлетворенно кивнула головой.
– Вы очень хороши собой. Вы внесете немного света в этот невеселый дом. Заходите внутрь, – попросила она.
– Мой багаж в машине.
– Тогда заберите его.
Памела вернулась к машине, вынула чемоданы из багажника и направилась к дому. Скарлет затворила дверь.
– Вы, наверное, устали с дороги. Откуда вы приехали?
– Из Лондона.
– Лондон… – повторила женщина и закатила глаза. – Господи, как давно я там не была! Боюсь, теперь буду чувствовать себя неловко в большом городе.
Стены салона были покрыты панелями из ореха. Комната была обставлена тяжелой старинной мебелью, но казалась по-своему уютной.
– Надеюсь, вы выпьете со мной за встречу? – спросила женщина.
«И почему с ней никто не может поладить? – думала Памела. – Ведь она сама любезность».
Скарлет наполнила два хрустальных бокала красным вином и протянула один из них Памеле.
– Приветствую вас в моем доме, Памела, – произнесла она с улыбкой. – Я ведь могу называть вас просто Памела?
– Конечно, миссис Коннорс.
Они выпили. Вино было превосходным.
– У вас нет семьи? – спросила Скарлет. – Такое требование было в моем объявлении. Никаких родственников. Видите ли, у меня печальный опыт с семейными девушками.
– Это как раз мой случай, – солгала Памела. – Я живу одна.
– Теперь мой дом станет и вашим, – сказала женщина. – Согласна, вначале он производит странное впечатление, но со временем к нему привыкаешь. Взять хотя бы меня. Я могла бы время от времени уезжать отсюда на пару недель. Но уехать совсем? Нет, это невозможно! Раньше, когда мой муж был жив, мы часто путешествовали, но всегда с радостью возвращались домой.
Скарлет рассказала Памеле о Джоне Коннорсе, и хотя девушке это уже было известно, она не стала перебивать хозяйку дома. Незаметно она огляделась. А где же племянник? Тот самый безвольный и трусливый молодой человек.
Тем временем Скарлет перешла к деловой части разговора. Сказала, сколько собирается платить Памеле, в чем будут состоять ее обязанности, сколько ей положено выходных. Скарлет даже упомянула, что через девять месяцев Памела будет иметь право на оплачиваемый отпуск.
«Девять месяцев, – подумала Памела. – Так надолго я тут не задержусь. Самое большее на месяц».
– Памела!
Девушка вздрогнула.
– Мне показалось, что вы совсем меня не слушаете, – сказала Скарлет с легким упреком.
– Нет, нет, что вы! Конечно, я вас слушаю, миссис Коннорс. Просто я немного задумалась…
– Я хотела узнать, есть ли у вас ко мне вопросы.
– Нет, пока нет.
– Отлично, тогда я покажу вам вашу комнату.
– Хорошо, – Памела поднялась и взяла чемоданы.
– Если у вас есть какие-нибудь рекомендации, то можете их сжечь, – сказала Скарлет по пути к лестнице. – Они меня не интересуют. Я всегда сама вижу, что девушка может, а что нет. А вся эта писанина гроша ломаного не стоит.
Памеле это было только на руку, потому что никаких рекомендаций у нее не было. Тем не менее она считала, что вполне справится с обязанностями экономки.
Комната, куда Скарлет привела Памелу, оказалась большой и уютно обставленной. Тут была даже ванная, в которую вела узкая дверь.
– Вот это ваши личные покои! – пошутила Скарлет. – Здесь вы можете отдыхать, когда в доме нечего делать. Вот увидите, работать у меня приятно.
Памела кивнула:
– Да, миссис Коннорс. Я тоже так думаю. Кажется, я сделала правильный выбор.
– Уверена, мы прекрасно поладим.
– Я постараюсь.
– Вы сможете спуститься вниз через сорок пять минут? В это время у нас ужин.
– Договорились!
– Сегодня его приготовлю я. Но с завтрашнего дня это будет вашей обязанностью.
– Я не дам вам поводов для жалоб, миссис Коннорс.
– Надеюсь на это.
Хозяйка удалилась, а Памела в задумчивости опустилась на широкую кровать. Она ожидала увидеть ужасную фурию, а Скарлет Коннорс оказалась мягкой, тактичной женщиной.
Почему о ней говорили такие ужасные вещи? У нее враги в Латри? Что имеют люди против нее? Она никому не сделала зла, живет в отдалении от других и наверняка не часто показывается в деревне.
Может, ей завидовали? Кажется, Скарлет – обеспеченная женщина, и это раздражает, например, Герберта Мастерсона? А что если он попробовал приударить за ней, а Скарлет дала ему от ворот поворот?
Девушка поднялась с постели и отправилась в душ. В халате, с полотенцем на голове она вернулась в комнату, села на кровать и открыла ящик ночного столика. Там лежала толстая книга в кожаном переплете с золотым тиснением. Памела взяла книгу в руки.
Это была Библия, которая принадлежала Маргарет Хатчинсон, – это выяснилось, как только Памела открыла книгу.
* * *
Полная ожиданий, Памела спустилась вниз. Увидит ли она, наконец, Эмерика Коннорса? Странное чувство охватило ее. Вдруг этот мрачный дом действительно хранит какую-то страшную тайну? Будет ли она способна разгадать эту загадку?
Перед высокой закрытой дверью в столовую она остановилась, затем постучала и вошла. Длинный обеденный стол был накрыт на троих.
Но в столовой никого не было. Памела услышала, что Скарлет что-то делает на кухне, отправилась туда и спросила, не нужно ли помочь.
– Эмерик уже в столовой? – спросила хозяйка дома. – О, я, кажется, ничего не рассказала вам о своем племяннике! Он очень чувствительный молодой человек. Немного не от мира сего. После смерти родителей он жил какое-то время в Кембридже. Но там пережил большую личную драму. С тех пор он о женщинах ничего слышать не хочет. Поэтому спрятался в моем доме. Здесь он обрел покой, который искал. Я оберегаю его от всего, насколько могу. Когда-нибудь он оправится. Но в настоящий момент еще нетвердо стоит на ногах. Я рада, что он живет со мной. Хотя я и нечасто его вижу, но все-таки знаю, что не одна в этом огромном доме.
– Его не было в столовой, – сказала Памела.
– Опаздывает, как всегда. Вечно он мечтает о чем-то и не следит за временем. Час, день, неделя… Для него это отвлеченные понятия. Держитесь от него по возможности подальше, Памела. Вы очень красивая девушка. Я не хочу, чтобы вы смутили его покой.
– Да у меня такого и в мыслях нет, миссис Коннорс.
– Тем лучше.
Памела глянула мимо Скарлет в окно. Там промелькнула какая-то тень. В следующий момент она подумала, что ее хватит удар – в окне вдруг появилось лицо жуткого человека!
Оно было широким и красным, нос прижимался к стеклу. Колючие глаза неотрывно смотрели на Памелу, на лице мужчины застыла такая дьявольская улыбка, что молодая женщина испугалась до смерти.
Она не могла не закричать. Дрожащей рукой указывая на окно, она хрипло завопила:
– Миссис Коннорс!
Женщина обернулась. Лицо не исчезло. Однако Скарлет совсем не испугалась. Судя по всему, картина была ей знакома.
Она вновь повернулась к девушке:
– Ах вы, бедняжка! Могу себе представить, что вы сейчас чувствуете! Этот ужасный, чужой дом, к которому вам еще предстоит привыкнуть. А теперь еще и этот человек – красивым его действительно не назовешь. Конечно, мне нужно было предостеречь вас заранее, хотя слово «предостеречь» в отношении этого человека неуместно. Он совершенно безопасен и даже мухи не обидит. За Арни Веста я готова поручиться чем угодно. Его ведь пожалеть нужно, он несчастный и абсолютно безобидный идиот. Он живет тут поблизости, в заброшенной хижине. Мне его жаль, поэтому время от времени я даю ему какую-нибудь работу, и если ему хочется есть, то он знает, что я его всегда покормлю. Люди в Латри сторонятся его. Когда они его видят, то крестятся, будто видят черта. Многие бьют его. Он влачит жалкое существование. Если бы не я, то он наверняка бы погиб. Такой грех взять на душу я не могу, и пока я жива, мой дом будет для него открыт.
Памела удивленно глянула на женщину.
– Почему вы так смотрите на меня? – спросила Скарлет с усмешкой. – Кого вы ожидали тут встретить? Ведьму?
Памела смущенно улыбнулась:
– Ну что вы, миссис Коннорс. Почему вы так подумали?
– Уверена, в Латри вам рассказали обо мне разные ужасы. Вы, правда, не упоминали об этом, но когда я открыла вам дверь, то по вашему напряженному лицу поняла, что вы ожидали увидеть перед собой отвратительную мегеру. И вы до сих пор не знаете, как вести себя со мной. Можно ли мне доверять? Или лучше поверить тому, что говорят люди в Латри? Но вдруг вы увидели, что у меня доброе сердце, и теперь вы в недоумении. Разве не так?
– О, миссис Коннорс, я…
– Ах, можете не оправдываться! Поставьте на стол еще один прибор. Арни будет есть вместе с нами. Надеюсь, вы не против.
– Я всего лишь ваша экономка, миссис Коннорс. Тут все решаете вы.
Женщина покачала головой:
– Ошибаетесь, моя дорогая. Опять ошибаетесь. Вы получаете от меня деньги только за работу. Это не означает, что я автоматически покупаю ваши мысли. Вы можете и дальше думать так, как вам угодно, и честно высказывать мне свое мнение. Я не обидчива, а вы не моя рабыня. Я не ожидаю от вас собачьей преданности. Послушание – да! В конце концов, то, что я приказываю, должно быть выполнено. Я ожидаю от вас уважения, и вы вправе того же ожидать от меня. Вы меня поняли?
– Да, миссис Коннорс.
– Тогда ступайте и поставьте на стол еще один прибор.
Скарлет показала Памеле, где стоит посуда, и та принялась за дело, не уставая удивляться этой необычной женщине.
«Она не такая, какой видят ее жители Латри, – вновь констатировала Памела. – Она совершенно другой человек – сердечный и отзывчивый».
* * *
Они сидели за столом. Никто не говорил ни слова. Арни Вест громко чавкал, ел в основном руками – на ужин была баранья нога, – тупо уставившись прямо перед собой.
Он был настолько омерзителен, что Памела старалась на него не смотреть. Несчастный идиот внушал ей страх, и не верилось, что он безобиден.
Но тем прекраснее показался ей Эмерик Коннорс. Когда она увидела его впервые, что-то шевельнулось в ее сердце. Этот красивый молодой человек задел в ее душе какую-то струну, о существовании которой она до сих пор не догадывалась.
Латри… Унылая, нагоняющая смертную тоску деревня.
Дом… Страшный замок с привидениями среди мрачного леса.
И вдруг этот стройный, чувствительный молодой человек с мечтательными глазами, густыми темными волосами и тонкими пальцами, которые, как казалось, могут быть неописуемо нежны.
Он не вписывался в окружающую обстановку, так же как и его тетя, но все же жил в таком уединении. Памела никогда бы не подумала, что встретит подобного человека с такой глуши.
В нем было то, чего, например, был совершенно лишен Джереми, – невероятное обаяние. Возможно, это объяснялось тем, что он казался скромным и ранимым. Совершенно не таким, каким стараются выглядеть мужчины. Он был в высшей степени эмоциональным человеком, чьи чувства были страшно оскорблены, и теперь он боялся, что подобное случится с ним вновь.
«Я никогда не сделаю тебе больно, Эмерик, – думала с нежностью Памела. – Я просто не смогу. Ты мужчина, которому нужно много любви. Ты – уникум, Эмерик Коннорс. Ты это знаешь? Бриллиант среди множества ординарных людей. Ты спрятался от них в этой глуши. Но я все равно тебя нашла. О, как же я благодарна Джереми, ведь именно из-за него я взяла этот отпуск! Как я счастлива, что приехала сюда, потому что с сегодняшнего дня буду спать под одной крышей с тобой, дышать с тобой одним воздухом, есть в одной столовой… С тобой… Рядом с тобой… Ты, правда, всегда опускаешь глаза, когда наши взгляды встречаются, но рано или поздно ты посмотришь на меня, осознаешь мое присутствие, почувствуешь доверие ко мне».