Текст книги "Англичанин (СИ)"
Автор книги: Анна Никонова
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
– Что там говорила мадам Пернье? – спросил я. – Проход идет прямо, никуда не сворачивает? Не хотелось бы выйти не в том месте.
– Прямо, – отозвался Жером.
Некоторое время мы шли в молчании. Иногда пробегали крысы, и мы каждый раз вздрагивали от создаваемого ими шороха. Факел был только у Жерома, так что я шел практически в темноте, и мне все время казалось, что за мной кто-то идет.
– А откуда вы родом? – нарушил молчание Жером, так, что я аж вздрогнул. – В здешних местах я вас не встречал.
– Мы из Англии, приехали навестить тетушку, да угодили в тюрьму, – ответил я.
– Значит вы англичанин, а так сразу и не скажешь, такой вы бойкий. А мадмуазель кем вам приходится?
– Она моя сестра. Я же говорю вам, что мы приехали к тетушке. Не успели выйти возле ее дома, как нас тут же схватили, ничего не объяснив, и поволокли в тюрьму.
– А где живет ваша тетушка? – не унимался Жером.
– В городе. А что вы так интересуетесь?
– Просто хотел поговорить, а то идти в молчании в этом месте как-то не по себе. Но если вам неприятны мои расспросы, я больше не скажу ни слова, – и Жером обидчиво замолчал.
Я вздохнул с облегчением. Наконец-то успокоился. Поскорее бы выбраться отсюда, а то наш спутник уж что-то очень любопытный. Мария резко остановилась, и я натолкнулся на нее.
– Что случилось?
– Похоже, затор, – ответила Мария.
– Жером! Что там такое?
– Похоже, проход от древности завалило. Придется разгребать. Поменяйтесь местами с мадмуазель, мсье, и помогите мне.
– Что за ерунда, я и сама в состоянии вам помочь! – возмутилась Мария.
– Не думаю, мадмуазель, здесь понадобится сила.
Я легонько дотронулся до локтя Марии, чтобы она не спорила, и стал пробираться к Жерому. Мария вжалась в стену, но я все равно споткнулся о ее платье и налетел на Жерома.
– Осторожнее, мсье, – Жером уже работал руками, разгребая завал. Я присоединился к нему. Он установил факел слева от себя, и света нам было достаточно. Похоже, отвалилась часть потолка, и это случилось довольно давно, так как земля успела осесть и утрамбоваться.
Мы работали в молчании, и я подозревал, что Жером до сих пор обижался на меня. Я боролся с желанием подтрунивать над Жеромом, но не стал, а то еще вызовет на дуэль, не хотелось потерять единственного знакомого в этом городе.
Наконец-то появился просвет в этой стене, и мы стали работать быстрее. Разрыв достаточную брешь для того, чтобы пролез человек, мы пропустили вперед Марию, а потом полезли за ней.
– Мы даже пройти по проходу не можем без приключений! – усмехнулась Мария. Я не находил в этом ничего забавного, так как у меня все руки были в грязи, да и весь я был грязным. Жерому видимо тоже было не весело, так как он промолчал. Мария ничуть не смутившись, шла и посмеивалась себе под нос.
Вскоре мы стали подниматься по ступенькам.
– Надеюсь, с вашим другом Луи все в порядке? – спросила Мария.
– О, об этом можете не беспокоиться, на мадам Пернье можно положиться, уж она-то не подведет.
– Похоже, дальше идти не куда, мы зашли в тупик.
– Я так и знал, что есть поворот, мы его просто-напросто прошли, – не выдержал я.
– Да нет же, там есть дверь. Мадмуазель, дайте я пройду, – и Жером протиснулся вперед.
Я выглянул из-за плеча Марии, но ничего не увидел, кроме грязной стены.
– Что вы хотите этим сказать? Там нет никакой двери. Давайте скорее поворачивать назад, надо найти нужный поворот, если конечно его не засыпало.
Но Жером ничего мне не ответил, а подошел вплотную к стене и стал обшаривать ее руками.
– Мадам Пернье мне говорила… – шептал Жером. – Где-то здесь…
Умно придумано – замаскировать дверь. Пока Жером искал тайник, мимо успели пробежать две мышки. И откуда только они берутся?
– Есть! – воскликнул Жером. Раздался скрежет, и стена стала подниматься вверх. За ней оказалась деревянная дверь. Жером постучал три раза через равные промежутки времени, и мы опять застыли в ожидании.
Дверь медленно со скрипом стала открываться.
– Проходите, быстрее, – раздался свистящий шепот.
Один за другим, мы вошли внутрь освещенной комнаты. Она была очень даже чистой и уютной, хотя может быть это только при свечах. Мы оказались как раз возле камина. Напротив него стоял диван, в дальнем конце комнаты в правом углу стояла кровать, а в левом углу – шкаф. Из этой комнаты вело две двери.
– Надеюсь, вас никто не преследует, – сказал, открывший нам дверь старик. – Я – старьевщик Вилье. Как я понимаю, вас прислала мадам Пернье и вы нуждаетесь в помощи. Вы ее получите. На Вилье можно положиться. Можете оставаться здесь столько, сколько потребуется. Надежнее убежища вам не найти. У меня имеется две комнаты: вот эта и вон та, – он указал на дверь, находящуюся слева от камина. – Я думаю, вы молодые люди будете спать здесь, а мадмуазель будет лучше в другой комнате. Ну-с, можете располагаться, а я пока поищу что-нибудь съестное, – и он скрылся за дверью, находящейся справа от камина.
– Хорошо, когда есть такие люди, – сказал Жером и сел на диван, который протяжно скрипнул под его весом.
Я осмотрелся получше. Повезло нам, что тут говорить, даже стол есть и два стула.
– Вы пока перекусите, а потом уж ложитесь отдыхать, – сказал дядюшка Вилье, внося поднос с вином, сыром и хлебом. – Если что понадобится, зовите, – и он опять ушел. Вилье был немного суетливым и шаркал ногами по деревянному полу, создавая неприятный звук. На носу у него криво сидели очки, а голову украшали несколько пучков седых волос.
Вместе с Жеромом мы подтащили стол к дивану, уселись и начали есть. Я и не думал, что так проголодался. Несколько минут мы ели молча, только треск в камине нарушал тишину.
– А вы знаете этого старьевщика Вилье? – спросил я Жерома. – На него точно можно положиться?
– Я слышал о нем. Нашему брату мало кто помогает, так что дядюшка Вилье очень даже известный человек, в своем кругу. Да и мадам Пернье та еще штучка. Ей палец в рот не клади. Говорят даже, что она «на ты» с самим феодалом. Но это конечно преувеличено, и все же мадам Пернье очень хороший человек, в беде не бросит, тем более, если есть связи. А у нее, поверьте мне, если и не с феодалом, то уж во всяком случае, с кем-нибудь важным знакомства есть.
– А почему она тогда помогает обычным крестьянам?
– Мадам Пернье не всем помогает, и потом, не только крестьянам. Она помогает хорошим людям, у нее на них нюх. Вот вы, например, совсем чужие, а она ведь вам помогла. Значит, можно спокойно вам доверять. Давайте же выпьем за мадам Пернье, если бы не она, мы бы все пропали! – и Жером поднял свой бокал.
– Что вы намерены теперь делать? – спросила Мария Жерома, когда мы выпили.
– Узнаю для начала, не ищут ли заключенных. Если нет, то отправлюсь за Луи к мадам Пернье, если да, то придется подождать. Ну, а вы?
– Да и мы также. Не хочется обратно в тюрьму.
– Да уж, если вас поймают, то уж точно повесят без суда и следствия.
– Не очень заманчиво, – сказала Мария, вставая, – я очень устала за сегодняшний день и, пожалуй, пойду спать. Проводи меня Чарльз, спокойной ночи месье Жером.
Мы встали и пошли в комнату Марии. Здесь места было поменьше, как раз на одного. Посредине комнаты стояла кровать с пологом, справа от нее был шкаф и маленький комод с зеркалом. Все было вроде тоже чисто и опрятно. Еще здесь было окно, чего в соседней комнате, к сожалению не наблюдалось.
– Повезло нам Чарльз, но что мы будем делать дальше?
– Надо разузнать про этого феодала, который всех в тюрьму сажает. Я чувствую, что разгадка в нем.
– Ты думаешь, что наши кольца у него? А как же Лаура?
– Ну, без нее тут явно не обошлось. Ведь нас перенесло в то место, где она была. И все же мне кажется, что Лаура не забирала наши вещи. А еще, знаешь, когда я переместился за Лаурой из лаборатории, то оказался в джунглях, кстати, где ты меня и нашла. Как ты думаешь, что Лаура могла делать в джунглях? Ты же за ней следила.
– Понятия не имею. Я нашла Лауру уже в развалинах, и, услышав, о чем она говорит, сразу же кинулась к тебе.
– Надо было остаться, со мной все бы было в порядке. За столько времени ты на нее натолкнулась, и опять мы потеряли ее из виду.
– Ну, знаешь, – возмутилась Мария, – я еще и виновата. Ты бы слышал, как она говорила. По ее словам, ты уже почил в мире ином.
– О чем еще Лаура говорила?
– Я же говорю, о бомбах и о том, какой же ты дурак.
– Очень приятно. Но как же ты ее нашла?
– Я как всегда переместилась за ней и попала в этот город. Мне повезло. Я оказалась на рыночной площади, мимо проходила какая-то пара и говорила о статной даме, которая шла в компании горбуна. Я заинтересовалась и пошла за ними. Когда они уже хотели зайти в какой-то дом, я остановила их, извинилась и спросила, о какой такой даме они говорили и где ее видели. Они сказали, что не видели ее здесь раньше, и еще, что она отправилась в сторону разрушенного замка. Так я и нашла ее.
– Интересно, что же ей нужно в этом городе? Что-то уж много совпадений.
– Может она отсюда родом?
– Если бы ты не отправилась за мной, мы бы уже наверняка все узнали.
– А если бы ты не отправился за Лаурой, мы бы вообще не оказались в таком положении. Ты же заморозил время, почему же ты тогда не обезвредил бомбы?
– Мне было не до того. Я был уверен, что по горячим следам найду Лауру. И вообще, откуда я мог знать, что все так обернется?
– Как будто ты не знаешь, как опасно иметь дело с Лаурой!
– Ладно, мы так ни к чему не придем. Поговорим завтра, я и так у тебя задержался, как бы Жером чего не подумал. Спокойной ночи, – и я ушел.
Жером уже храпел на диване. Слава Богу, мне спать на кровати. Я потушил свечу и лег. Но сон никак не шел ко мне.
А если мы не найдем кольца? Так и будем здесь жить до конца дней своих. Надеюсь, этот феодал, если он забрал наши вещи, а мне что-то подсказывает, что они он точно как-то в этом замешан, не выкинул кольца. Но что, если Лаура вернется в лабораторию? Как же я не подумал забрать дедушкины часы! А дедушка, почему он мне ничего не объяснил? Эта Лаура, неужели она так заморочила деду голову? Или все же он мне оставил какие-то зацепки, а я просто их еще не нашел? Как жаль, что я заморозил время, нам сейчас так нужна помощь Джорджа, уж он бы вытащил нас отсюда, у него ведь тоже есть кольцо. Приходится полагаться только на себя. А время поджимает. Заморозка действует максимум три дня, а потом все придет в движение. Здорово все-таки дед придумал, я до сих пор не могу понять механизм его часов. По записям ничего невозможно понять, тем более, я подозреваю, что половина листков исчезла, а разобрать часы я не решусь. Во всяком случае, время можно замораживать только внутри нашего особняка. Нужно действовать как можно скорее.
Я встал и пошел к дядюшке Вилье. Надеюсь, он еще не спит. К моему счастью, он был в соседней комнате, сидел за столом и при свете свечи что-то мастерил.
– Я вижу, вам не спится, – сказал дядюшка Вилье, когда я сел напротив него. – Ну, спрашивайте.
– Я хотел бы узнать, как зовут того феодала, который здесь всех сажает в тюрьму, и где его найти?
– Зовут его Фурнье, живет он в замке. Его сборщики податей, конечно, просят много, но не со всех. Если ему не угодишь, то все, пиши, пропало! Или в тюрьму, или, если есть дети, придется отдать, – отрапортовал он.
– А дети ему зачем?
– Бесплатные военные. Их, конечно, кормят, но не платят. Это уже собственность феодала, он может с ними сделать все, что хочет. А если девочка… Было у нас тут много случаев. Расскажу один. Пришли как-то к одной женщине собирать налоги, да запросили много. Бывает так. В таких случаях тот, кто не может уплатить, должен пасть ниц и просить прощения. Как правило, его прощают, иногда конечно забирают последнее. Так вот, та женщина прокляла их и захлопнула дверь. У нее была одна-единственная дочь. Через некоторое время сборщики приехали снова с приказом забрать дочь. Женщина, естественно, дочку не хотела отдавать. Так ее в тюрьму, а девочку забрали. Если девочка удалась лицом, то ее отдавали в придворные дамы, если же нет, то в служанки. Та девочка лицом удалась, но уж больно строптивая была. Все хотела, чтоб ей мать вернули. Ей все советовали вести себя тихо, но она никого не слушала. И вскоре ее казнили, вроде как, за измену королю.
– Вот это да!
– Да. Конечно, многие сами отдают детей. С таких людей вообще снимают обязанность платить. А вам зачем этот феодал, мсье?
– В тюрьму он нас засадил, да в придачу наши вещи забрал, а они очень нам нужны.
– Забудьте про вещи, не думаю, что вы сможете получить их обратно.
– Но они очень нам нужны. Неужели никак нельзя пробраться к нему в замок?
Вилье задумался.
– Есть один способ. В замок вы попадете, но там уже будете действовать сами.
– Это было бы здорово! Спасибо вам большое!
– Не за что благодарить. Вы собираетесь на верную смерть, мсье. Но что ж, я вам не закон. Завтра я схожу к одному человеку, а вы будьте готовы. А теперь идите, отдохните, мсье, завтра тяжелый день. Как вас зовут?
– Чарльз.
Глава 3
Я проснулся от скрипа половиц, как будто кто-то ходил по комнате. Было еще темно. Хотя в этой комнате и не было окна, но я был уверен, что еще ночь. Огня в камине уже не было, только угольки загадочно мерцали. Я встал с кровати и подошел к дивану. Жером преспокойно спал, но уже не храпел. Я проверил потайную дверь, она была заперта. Наверное, мне послышалось или приснилось, просто сильно переутомился за день. Я лег обратно в кровать и постарался быстрее заснуть.
Проснулся я с головной болью и сразу же вспомнил ночное происшествие. Мне срочно нужно было поговорить с Марией. К счастью, Жерома не было, и я прямиком отправился в комнату Марии.
– Войдите, – ответила она на мой стук. Мария сидела возле окна.
– Хорошо, что ты уже не спишь. Похоже, я нашел выход из ситуации.
– Неужели!
– Да. Дядюшка Вилье обещал помочь мне попасть в замок феодала. Я думаю, что там находятся наши вещи.
– И ты думаешь, что так просто заберешь их оттуда? Сильно сомневаюсь. Нужно придумать хороший план.
– Конечно, я не думаю, что все пройдет гладко, но ведь шанс есть!
– Шанс всегда есть. Но если наши вещи все-таки у Лауры…
– Я почему-то уверен, что они в замке. Как тебе спалось?
– Плохо. Мне все время казалось, что в комнате есть кто-то еще.
– Ты знаешь, ночью я проснулся от скрипа половиц, будто кто-то ходил по комнате, но никого не было.
– Может здесь есть приведения?
– Уж чего-чего, а приведений здесь нет. Просто мы очень переживаем.
– Я боюсь, что в этот раз нам не повезет.
– Надо думать о хорошем. Помнишь, как в Пенсильвании мы чуть было не поверили, что вампиры и правда существуют? Мы тогда отчаялись найти выход и думали, что из нас выпьют всю кровь.
– Да, но тогда нам помог Джордж. Мы тогда узнали, что вампиром был всего на всего богач, который запугивал людей, чтобы вымогать у них деньги. А сейчас, насколько я знаю, ты заморозил время, и вряд ли придется рассчитывать на чью-то помощь.
– Это все ерунда, главное верить в свои силы, – Мария скептически посмотрела на меня, но ничего не ответила. – Кстати, я вчера разговаривал с дядюшкой Вилье, и он рассказал мне про этого феодала Фурнье. Я сразу вспомнил, как забрал тебя у деда с бабкой.
– Я этого никогда не забуду. Нас часто донимали поборами, чаще всех, хотя я не знаю почему. Мне часто бабка говорила, что придется меня отдать. Я все понимала, им ведь тоже жить хотелось. Поэтому я и не удивилась, что меня вышвырнули за дверь. Но на мое счастье это оказался ты.
– А где твои дед с бабкой живут?
– Здесь, в городе. А зачем они тебе? Или ты вздумал меня назад отдать? – Мария лукаво улыбнулась мне.
– Просто интересно, что они подумали, когда к ним опять пришли сборщики?
– Не знаю, я об этом не задумывалась.
– А если их посадили в тюрьму?
– Стариков в тюрьму не сажают. Я думаю с ними все в порядке.
Я подошел к окну и посмотрел на улицу. Оказалось, что мы были на втором этаже. Окно выходило на задний двор. Внизу бегали куры, а вдалеке виднелись крыши домов.
– Интересно, если ты здесь жила, то почему старьевщик не узнал тебя?
– А он и не смог бы узнать. Во-первых, я все время сидела дома, а во-вторых, моя одежда. Или ты забыл, в какие лохмотья я была одета? Так что, если б я даже где-нибудь ходила, меня бы никто не узнал, ведь теперь я дама.
– Ты права, одежда делает все. Как насчет плана? Ты говорила, что надо хороший план придумать.
– Для начала нужно дождаться дядюшку Вилье, ты так не считаешь?
– Чарльз! Чарльз! – раздался голос из соседней комнаты. Я поспешил на зов, Мария следом.
– Чарльз, – сказал старьевщик, запыхавшись, – плохие новости. Вчера вечером Фурнье убили, а вас объявили колдунами и назначили за вашу поимку награду в тысячу франков!
– Фурнье случайно не возле тюрьмы убили? – спросил я.
– Именно, именно, – Вилье сел на диван. – Так что поход в замок отменяется.
– Но мы не можем ждать! Найдите мне какой-нибудь маскарад, и я тут же отправлюсь.
– Вы может, и отправитесь, но вот никто с вами не пойдет. Представьте, убит хозяин замка. Между прочим, придворные очень его любили.
– И все же я думаю, попытаться стоит.
– Но не ранее, чем завтра. Пусть хотя бы первая шумиха утихнет.
– В таком случае, мне нужно что-нибудь из одежды, чтобы как-то замаскироваться. Я должен сам побывать на улице и разузнать, что к чему.
– Ну, хорошо, сейчас что-нибудь придумаем. Идите за мной.
Мы прошли в комнату дядюшки Вилье, и он подошел к сундуку.
– Я думаю, – говорил старьевщик, ковыряясь в одежде, – что вам не стоит ходить вместе. Так как вас ищут вдвоем, то сегодня уж точно будут присматриваться ко всем парам. Поэтому, если вы, мадмуазель, тоже хотите на улицу, то пойдете одна, без мсье. С вами пойдет одна из моих служанок.
– Зачем тебе куда-то идти? – спросил я Марию.
– Со мной все будет в порядке, а два человека всегда лучше, чем один. Я пойду в одну сторону, а ты в другую. Заодно узнаем, какие здесь настроения.
– Значит так, мадмуазель, – сказал Вилье, выуживая какое-то громоздкое платье с неимоверным количеством вставок. – Вы у нас будете вдовой. Так что под вуаль вам никто заглядывать не станет. Одевайтесь!
Мария забрала платье и ушла в другую комнату.
– Мишель! – позвал Вилье. – Иди, помоги мадмуазель надеть платье.
Мимо, опустив голову, прошла служанка.
– А она ничего не заподозрит? – спросил я.
– Мои слуги, как и я не любопытны. Вы, будете обычным горожанином. Ну, одевайтесь!
Я взял какую-то невзрачную одежду и стал одеваться. Наряд явно был не новый и чем-то попахивал. Как там Мария? Надеюсь у нее наряд получше.
– Не забудьте шляпу! – сказал Вилье и подал мне шляпу. – И не вздумайте ее снимать!
Я и без него это понял, так как шляпа была с приделанной бородой. Тут вышла Мария. Я ее и не узнал. Конечно, такое объемное платье, да еще и лицо закрыто черной вуалью.
– Как ты себя чувствуешь? – Спросил я Марию.
– Прекрасно. Ну что же, пора в путь? Куда вы нам посоветуете сходить, дядюшка Вилье?
– Я думаю, что вам, мадмуазель, стоит пройтись по магазинам, а вам мсье, зайти в пару таверн. Ну и, конечно, пройдитесь по улицам города. Здесь есть на что посмотреть. Кстати, они знают, что вы англичане, так что не вздумайте никому сказать, что вы из Англии, – он подмигнул, открыл перед нами дверь и пропустил вперед. Как будто мы на увеселительную прогулку собрались. Нас могут поймать, а он нам подмигивает.
Выйдя через дверь, мы оказались на лестничной площадке.
– Вы пойдете через черный ход, – сказал он Марии и указал влево, где была дверь, заставленная коробками, – а вы выйдете через главный. Смотрите осторожнее, – напутствовал он Марию, которую Мишель уже повела к черному ходу.
– А где Жером? – спросил я, когда мы спускались вниз по ступенькам.
– Уж за ним я не слежу. Он парень не промах, не пропадет.
– А вы его знаете?
– У нас город маленький мсье, мы все друг друга знаем, кого-то хорошо, кого-то не очень.
– А он нас не выдаст?
– Какай же вы недоверчивый, мсье. Я о нем мало знаю, но, что он не стукач, это наверняка. Тем более ему помогла мадам Пернье, а она хорошо разбирается в людях.
Мы спустились в просторное помещение, где стояли разномастные кресла, диваны и много всякого старого хлама. Это и был магазин старьевщика.
– Неужели кто-то это покупает? – спросил я.
– У нас довольно бедная провинция, поэтому товар мой пользуется спросом, мсье. Некоторые вещи, конечно, простаивают очень долго, и приходят в негодность. Кое-что удается починить, а что-то нет. Но я не бедствую.
– Дядюшка Вилье, а у вас слуги не имеют привычки ночью ходить по комнатам?
– Нет, конечно, о чем вы говорите?
– Вы не обижайтесь, просто этой ночью мне показалось, что кто-то ходил по комнате.
– Это вам только показалось, мсье.
– Ну что ж, мсье, – сказал дядюшка Вилье, когда мы пробрались к двери через «город» старых вещей, – я скоро буду открываться и лучше вам уйти до появления первых посетителей. Удачи вам, мсье! – и он открыл передо мной дверь.
На улице было прохладно и чем-то попахивало. Туда-сюда сновали люди, а было еще совсем рано, по словам дядюшки Вилье где-то около восьми утра.
Улица расходилась прямо и влево. Прямо, как я понял, были в основном жилые дома. Я решил пойти влево. На витрине старьевщика уже красовались наши с Марией портреты. Я надвинул шляпу еще ниже и двинулся дальше.
Здесь в основном был рабочий класс. Невдалеке я увидел лавку ремесленника, а на другой стороне улицы булочную, а рядом с ней лавку портного. И на всех витринах были наши портреты. Да мы знамениты! Только обойтись бы нам без этих знаков внимания.
– Мсье, подайте бедному человеку, – я посмотрел вниз и увидел маленького старичка с одним глазом. Он был в каких-то грязных лохмотьях. Из-под одетой на голову тряпки, свисали немытые сивые патлы. Порывшись в карманах, я достал две монеты и подал старику.
– Вы очень добры, мсье, – сказал старик и, потянув меня вниз, прошептал, – я никому не скажу, кто вы на самом деле, – старик хрипло захихикал и поковылял дальше.
Вот это новость! Неужели я похож на себя? Не может этого быть, иначе меня давно бы схватили. Какой-то странный старик. Я постарался поскорее забыть об этом инциденте, и больше о нем не вспоминать.
Идя по улице и рассматривая дома, я чуть было не ударился о дверь, внезапно открывшуюся у меня перед носом. Из нее вылетел человек и приземлился прямо на заднее место.
– И чтоб духу твоего здесь больше не было! – кричала ему вслед женщина, немного напоминавшая подтаявший торт. На ней было огромное разноцветное платье, а многочисленные вставки создавали впечатление, что женщина расползается. На ее большой голове был ужасный рыжий парик, который не мешало бы расчесать. И ко всему прочему она была пьяна.
– Ишь ты, повадился ходить, – продолжала она хрипло кричать на беднягу, который тоже был не трезв и сейчас пытался встать на ноги, – у меня, между прочим, приличное заведение, и вести себя нужно соответствующе! – тут женщина заметила меня:
– А ты, красавчик, не хочешь зайти к мадам Безулье? – она подмигивала мне, то и дело хватаясь за дверь, видимо ноги уже плохо слушались ее.
– Извините, мадам, но я спешу, – прикоснувшись к шляпе, я двинулся дальше.
Женщина еще долго кричала мне вслед всевозможные «добрые» пожелания, но я не обращал внимания. И это в восемь утра! Где же блюстители порядка? Надеюсь, здесь есть действительно приличное заведение.
А вот и стражники идут. Они были хмурыми и недовольными. Видно им здорового попало, ведь убили самого Фурнье, да еще на территории тюрьмы. Сейчас стражники наверняка будут сажать всех и каждого подозрительного, по их мнению, человека. Главное, не поддаться панике. Нужно вести себя естественно и не привлекать к себе внимания. Ага, на мое счастье, стражники подошли к какой-то молодой паре. Проходя мимо, я прислушался к разговору.
– Вы местные? – спросил один из стражников.
– Конечно, а в чем дело? – напыщенно спросил молодой человек.
– Мы ищем англичан…
Продолжение фразы я не услышал, так как уже миновал эту компанию, а задерживаться возле нее у меня не было ни малейшего желания. Значит, они действительно знают, что мы англичане. Интересно. Что же здесь происходит? Сначала кто-то напал на нас в развалинах, затем мы очнулись в тюрьме без колец. Какие-то люди помогли нам выбраться из тюрьмы, да еще и предоставили надежное укрытие у старьевщика Вилье, у которого что-то творится в доме. Убили феодала и на нас свалили всю вину. Какой-то старик узнает меня, или просто притворяется. Стражники знают, что мы англичане. Без Лауры тут явно не обошлось. Если лаборатория взорвется, я об этом уж точно ничего не узнаю. Поэтому остается только надеется, что Лаура, все-таки, не забирала наши кольца и в лаборатории еще не появлялась. А если их забрал феодал, а его убили… Надеюсь, он не действовал в одиночку, иначе, как мы узнаем, где кольца?
Иногда из окон кто-нибудь выплескивал воду. Мне пока удавалось удачно идти, не попадая под «дождь».
По дороге бежал паренек, гнался за кошкой. Ему вслед кричали и улюлюкали другие дети. Я невольно засмотрелся и чуть не упал. Тут из-за угла выехала карета, она мчалась прямо на мальчика. Недолго думая я выбежал на дорогу, схватил паренька и оттащил в сторону.
– Тебе что, жить надоело?! – кричал я на него.
– Не ругайте его, мсье, – сказал подбежавший мужчина. – Он у нас шебутной. Давайте лучше я вас чем-нибудь угощу за спасение моего сына. Тут недалеко есть таверна. Не отказывайте, мсье.
Я подумал и решил, что это, впрочем, хорошая возможность что-нибудь разузнать. И мы двинулись дальше.
– Вы бы за ним лучше присматривали, – говорил я, – раз он у вас такой сорвиголова.
– Да разве все успеешь, – сетовал мужчина, – мы ведь простой люд, весь день заняты с работой, чтобы прокормиться. Я вот, например, подбиваю обувь у башмачника, денег, конечно, получаю мало, но хоть что-то. А моя жена штопает одежду богатым дамам. Тоже доход небольшой, но побольше моего. И мы весь день заняты: я у башмачника, жена дома. Поэтому и некому присмотреть за сыном. Мы же не можем позволить себе служанку, – он усмехнулся, – сами, считай, слуги.
– А как вы здесь оказались?
– Да я же на этой улице работаю. Вот лавка башмачника, – и он указал на дверь, находящуюся прямо возле меня. – Мы хоть и не можем уследить за сыном, но я строго настрого наказал ему гулять только здесь. Я сижу возле окна и прекрасно вижу, что творится на улице. Услышал крики, оторвался от работы, чтобы посмотреть в окно, а там мой сын бежит по дороге! Представьте, как я перепугался. Мой мастер добрый, он всегда в таких случаях разрешает мне выйти на улицу. Выхожу, значит, я, гляжу, а какой-то добрый господин спасает моего сына! Надо этого господина угостить, думаю я, а уж сын взбучку дома получит.
Мы свернули за угол. Тут улица была почище.
– Вот мы и пришли, – сказал мужчина, пропуская меня внутрь таверны, под названием «Кабан». Здесь пахло табаком, но было вполне прилично. Вокруг стояли круглые деревянные столики, на каждом была свеча. Сейчас они не горели, так как в помещении было светло. Мы подошли к стойке, он помощник башмачника заказал нам по стакану вина. За стойкой был раздобревший мужчина средних лет. И уж очень он подозрительно на нас смотрел.
– А кто это за стойкой? – спросил я, когда мы усаживались за столик. Мы сели возле открытого окна, и свежий ветерок приятно овевал лицо.
– О, это хозяин таверны. Не обращайте внимания. Он всех и каждого подозревает в измене, но абсолютно безобиден. Во всяком случае, он ни на кого не донесет, будь то даже и вправду изменник. Давайте знакомиться. Меня зовут Повалье, а вас как?
– Мсье Косталье.
– Очень приятно, мсье Косталье! – восторженно сказал Повалье. – Я теперь у вас в долгу. – Он тряхнул непокрытой головой, и его волосы прямо подскочили на месте.
– Вот это у вас шевелюра.
– Да, это моя гордость, мсье. Мало кто может похвастаться такими волосами, особенно бедняк, а мне даже ухаживать за ними не приходится. Такой уродился. Кстати, моя жена сейчас беременна, и мы надеемся, что родится девочка с такими же чудесными волосами. Вот будет красавица.
Странные какие-то люди в этом городе. Радоваться своей шевелюре, когда они концы с концами еле сводят. Или это только он так говорит? Да нет, одет простенько и везде виднеются заплатки. А на пальцах даже отсюда видны следы от шила.
– А ваш мастер не будет ругаться за ваше отсутствие?
– Да нет, он же у меня добрый, я же говорил, – беззаботно ответил Повалье.
Нам принесли вино. Мы выпили за спасение сынишки Повалье, и мне захотелось есть.
– А есть здесь что-нибудь более существенное?
– О, конечно. Жена хозяина таверны превосходно готовит. Я вам советую попробовать ее мясное рагу, вкуснее ничего нет. Меня иногда мастер угощает здесь обедом. И мне даже удается кое-что прихватить домой, побаловать семью.
Я подошел к хозяину, который не сводил с меня подозрительных поросячьих глазок. Наверняка это в его честь назвали таверну. Заказав две порции рагу и еще вина, я пошел обратно к столику, чувствуя на спине хозяйский взгляд.
– Странный все-таки тип, – сказал я, усаживаясь.
– Да не обращайте внимания. И, в конце концов, чего вам бояться? Здесь отпетые негодяи ничего не боятся, а уж вам-то, добропорядочному человеку чего бояться?
Я промолчал. Откуда ему знать, что меня разыскивает весь здешний гарнизон?
Нам принесли еду. Пахло вроде ничего, да и выглядело тоже неплохо, тем более что я проголодался.
– О, ну что вы, мсье, – застенчиво сказал Повалье, а у самого глаза загорелись, и чуть ли не слюни потекли, – не стоило так тратиться.
– Угощайтесь, составьте мне компанию, – долго уговаривать не пришлось, и без дальнейших разговоров он накинулся на еду.
– Здесь готовят превосходно, – говорил Повалье с набитым ртом. – Я уже говорил вам, мсье, мой мастер иногда водит меня сюда за хорошую службу. А я всегда очень стараюсь и никогда не подвожу своего хозяина, – он немного помолчал, так как пытался проглотить особенно большой кусок мяса. – А вы вроде бы не отсюда, мсье, я вас раньше не видел.
– А вы прям, всех видите и знаете.
– Конечно, мсье. Город у нас маленький, все друг друга знают. Да и вообще, нового человека сразу видно, он вроде как ведет себя по-другому.
– Вы правы. Я из соседнего города, приехал навестить свою тетушку.
– Вы, наверное, из Сквоша?
Я пожалел, что ничего не разузнал у дядюшки Вилье о здешних местах. Что это за Сквош такой, я и представления не имел. Может это какая деревушка, а может общество какое, или вообще, этот тип меня просто проверяет. Не нравится он мне, какой-то уж очень болтливый. Как бы мне не попасть впросак, а то этот тип долго рассуждать не станет, вызовет стражников, и все дела.