Текст книги "Огонь желания"
Автор книги: Анна Грант
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 28 страниц)
ГЛАВА 12
Фитцрой Сомерсет одолжил Адаму одного из своих коней, так как Барону был необходим отдых, и двое мужчин выехали из Френеды. Им повезло: они встретили Веллингтона, которого сопровождали около дюжины офицеров и гражданских лиц из числа англичан и испанцев, возвращавшихся после проверки положения дел в артиллерийской бригаде Виллы де Томо. Сомерсет и Адам удовлетворенно улыбнулись друг другу и повернули коней, присоединились к генералу и его свите.
– Дьюард! – громко и дружелюбно окликнул Веллингтон. – Я рад, что ты вернулся живым и здоровым. Какие новости от лейтенанта Раули?
– Он умер, сэр, еще до того, как я приехал. Генерал покачал головой. Его всегда удручали известия о смерти своих офицеров.
– А миссис Раули?
– Она во Френеде. Вместе с дочкой.
– Боже мой! – Веллингтон нахмурился. – Я не знал про дочку.
– Девочке нет и четырех, но она почти не напугана всем, что выпало ей уже пережить.
– Дети во многом воспринимают жизнь как игру. У тебя были неприятности с французами?
– В Аскуэре, там, где умер Раули, я наткнулся на французский патруль. Потом пришлось столкнуться с ними в Саламанке.
Генерал нахмурил брови.
– Зачем ты поехал с миссис Раули туда, где расположен штаб неприятеля?
– По необходимости, сэр. У меня имелась депеша от герильерос, которых мы встретили в Паленсии. Кое-кто прознал про это и, чтобы перехватить депешу, взяли в заложники ребенка Раули, и нам пришлось ехать в Саламанку выручать малышку.
– Где эта депеша?
– Мне пришлось уничтожить ее ради спасения ребенка, – сказал, оправдываясь Адам. – Случилось так, что она вся размокла, после того как мы искупались в реке, и прочесть там ничего уже нельзя было.
– Но ты-то сам прочитал ее до купания?
– Конечно.
Дьюард передал на словах содержание. В депеше говорилось, что генерал Клозэ собирается передвигаться на север. Затем речь шла о местоположении его армии, количестве солдат и артиллерии, а также о проблемах со снабжением.
– Пригодится! – Веллингтон одобрительно кивнул. – Это подтверждает некоторые сведения, полученные мною из других источников. Что ты собираешься делать с миссис Раули?
– Отправлю ее в Лиссабон, а там посажу на корабль, направляющийся в Англию.
– Поговори с полковником Раули. Он скоро собирается к себе в Апорто. Оттуда до Англии ближе, чем из Лиссабона. Возможно, он согласиться взять туда миссис Раули с ребенком, поможет им добраться до родных берегов. Раули – хороший офицер.
Они уже прибыли в Френеду, и Адам мог не отвечать. Веллингтон повернул в сторону штаба.
– Дьюард! – окликнул он напоследок. – Через пару месяцев мы начнем наступление. Когда закончишь свои дела, возвращайся к нам.
Сомерсет последовал за генералом, а Адам отправился в «Цветную капусту». Тэлбот Раули, как и обещал, снял комнату для Каролины. Там Дьюард и нашел ее, Эмили и Хокинса.
Едва он вошел, как девочка бросилась к нему и обняла его колени. Когда она подняла головку, в ее глазах был испуг.
– Мы видели плохого человека! – сообщила малышка.
Ничего не понимая, он оглядел остальных и уловил на их лицах отражение детской тревоги.
– Появились небольшие проблемы, – сказал Хокинс.
Каролина пересказала Адаму все, что знала.
– Значит, денщик Тэлбота Раули? – недоуменно спросил он. – Думаешь, полковник имеет к этому отношение? Или Колборн ведет свою собственную игру со своим испанским приятелем?
– Я тоже сначала подумала, что кого-то из них не устроила плата за шпионство в пользу французов. Но какой смысл воровать депешу, которая уже передана Британскому командованию? И потом, что значат эти слова: «Полковнику это не понравится?» Ничего, кроме того, что Тэлбот замешан во всей этой некрасивой истории.
– Тогда об этом нужно сообщить в штабе. Я поговорю с Сомерсетом.
– Нет! – возразила Каролина. – Кто мне поверит? Кто поверит в то, что видела я или Эмили? Кто поверит истощенной женщине, у которой появились галлюцинации после опасного и длительного путешествия? Кто поверит девочке, пережившей кошмар похищения? Кто поверит в то, что подслушал какой-то там конюх, знакомый Хокинса? Ведь Тэлбот как-никак – полковник!
– Это верно. Раули будет все отрицать, и мы ничего не докажем. – Адам внимательно посмотрел женщине в глаза. – Разумеется, Тэлботу не нужна эта несчастная депеша. Тогда что же?
– Ему нужна моя жизнь.
Каролина побледнела, высказав собственное предположение. Дьюард взял ее за плечи.
– Тэлбот Раули хочет тебя убить? Но какого черта?!
– Не знаю, Адам. – Она отвела глаза. – Когда я приехала к мужу в Аскуэру, он был очень болен и часто бредил. В один из своих последних дней он произнес: «Мне не следовало слушать Тэлбота». Я думала, он говорил о своих кутежах в компании этого человека. Но сейчас уже в этом не уверена. Что, если кузен Джереда подбил моего мужа на эту нечестную сделку?
Дьюард опустил плечи и прищурился.
– Во время битвы при Вимейро Тэлбот служил в артиллерийском ведомстве. Конечно же, он мог знать, что фронт военных действий расширялся и армия все больше испытывала нужду в артиллерии. Но он не имел никакого отношения к литейному делу – это мы выяснили в свое время. Да и сам Джеред отрицал всякую причастность к этому делу своего кузена.
– Но Тэлбот мог использовать свое положение, чтобы влиять на заключение контрактов. Предположим, ему было известно о существовании бракованных пушек, и он помог моему мужу осуществить эту незаконную сделку. Он был лучше знаком с артиллерийскими инспекциями, чем Джеред. И если это было так на самом деле, то он мог опасаться, что раскаявшийся кузен перед смертью все рассказал.
– Да, скорее всего, он считает, что твой муж перед смертью сообщил тебе что-то, представляющее угрозу для Тэлбота.
Каролина обернулась к Эмили и Хокинсу, игравшим в углу комнаты.
– Адам, о чем мы говорим?!
Он отвел ее к окну и заговорил тише.
– Мы говорим о том, что кузен твоего покойного мужа, полковник Королевской конной артиллерии Тэлбот Раули, готовится совершить убийство, чтобы на свет не вышла информация, которая представляет для него опасность и которая известна тебе! Это похлеще, чем посредничество при заключении незаконной сделки.
Женщина понимающе кивнула.
– Тэлбот интересовался, что говорил о нем Джеред перед смертью. Я солгала, и он это понял.
– Каро, ты не должна даже близко подходить к этому человеку! На рассвете мы уезжаем в Лиссабон. И ему – ни слова!
– Конечно.
В этот момент в комнату вошел Сомерсет и сообщил Адаму, что нашел для них обоих комнаты в частном доме, которые можно снять на несколько дней.
– Только на сегодняшнюю ночь! – Дьюард отвел приятеля в сторону. – Мы уедем завтра утром, и я хочу, чтобы наш отъезд остался для всех незамеченным.
– Как хотите. – Сомерсет казался удивленным, но возражать не стал. – Вы хотите скрыть свой отъезд от какого-то конкретного лица?
Адам на момент заколебался, но, решив, что Фитцрою доверять можно, ответил:
– От полковника Тэлбота Раули.
* * *
Они отправились в путь на следующее утро, еще до рассвета. Каролина была так напугана своими подозрениями насчет Тэлбота, что почти не спала в эту ночь. Все думала. Моментами ей казалось, что все это лишь игра больного воображения, что кузен мужа не причем. Но когда вспомнила содержание разговора, подслушанного знакомым конюхом Хокинса, понимала, что ее опасения не напрасны. А это значило, что Тэлбот вполне мог последовать за ними, и, выходит, опасность еще не миновала.
Но как бы там ни было, они уже ехали не по вражеской территории, и все встречавшиеся на пути солдаты были англичанами.
Благодаря Сомерсету, путники были отлично обеспечены провизией, и у Адама на руках имелся документ, в котором черным по белому было написано, чтобы владельцы постоялых дворов и гостиниц незамедлительно предоставляли жилье подателю этой бумаги и всем персонам, его сопровождающим. Но этот документ почти ничего не значил, так как большинство встречных деревень были полуразрушены и разграблены мародерами обеих иностранных армий.
Однажды путешественникам пришлось укрываться от дождя в католическом соборе, возвышавшемся на окраине одной из нищих деревень. Видимо, совсем недавно этот храм служил казармой для французских солдат. Лишь крыша здания оставалась нетронутой, но внутри все было перевернуто вверх дном, под ногами валялись обломки алтаря и куски разбитого органа. Адам пробежал пальцами по уцелевшим клавишам, но они не издали ни звука.
– Кто здесь побывал? – спросила Каролина. – Французы или наши?
– Французы. – Он указал ей на кокарду шапки французского солдата, валявшуюся под ногами. – Но можешь не сомневаться, наши проделывали то же самое, если не хуже. Самому приходилось видеть.
Дождь не переставал, и Хокинс с малышкой отправились спать в самый дальний угол собора.
Адам вышел на крыльцо и взглянул на серое небо, которое и не думало проясняться. Каролина тоже вышла к нему.
– Когда я впервые оказалась в Лиссабоне, то французов просто ненавидела, – заговорила она.
– А теперь?
Женщина пожала плечами.
– Виктор Соро мечтает, чтобы французы убрались вон из его страны. Но и англичан он тоже не желает видеть хозяйничающими в его дорогой Испании. Думаю, порча затронула всех нас – и французов, и англичан. Мы воюем друг с другом, а страдают испанцы и португальцы. Женщины, дети, земля.
– Страдают невинные и беззащитные. Так всегда бывает.
Адам замолчал. Казалось, у него не было настроения продолжать этот разговор. Но Каролине хотелось говорить с ним, пользуясь этой редкой возможностью, – ведь в последнее время они почти не оставались наедине.
– Адам, расскажи мне, что произошло тогда с этой литейной мастерской на самом деле? Джеред толком ничего мне не говорил. Да и вообще никто ничего не рассказывал об этом.
Дьюард внимательно посмотрел на нее.
– Как, разве ты ничего не знаешь?
Она вздохнула, пытаясь собрать воедино все разрозненные впечатления пятилетней давности.
– Джеред говорил мне, что инвестирует литейную мастерскую в Суррее. Владелец, Мэтью Белл, нуждался в капитале, и мой муж приобщил к делу Эдварда Фарнвуда, старшего брата Тэлбота – Джеред тогда был секретарем Эдварда – и своего друга Джорджа Шеритона. А через несколько месяцев я вдруг узнаю, что мой муж разорен, а его доброе имя запятнано. Я пошла к тебе и… – Она отвернулась. – Ты знаешь, что произошло тогда. Затем я отправилась к Эдварду, но он не пожелал со мной говорить. Оказывается, Джеред подделывал подписи Эдварда на банковских бланках. Я пошла к Шерри, то есть мистеру Шеритону, и он сказал мне что-то о подкупе.
– Я вспомнил. Капитан Лейтон… Он был помощником артиллерийского инспектора. В подписании контракта должны были участвовать три человека. Но инспектор отсутствовал, и вторую подпись поставил Лейтон. Именно Лейтона Джеред и подкупил.
– А третий?
– Некий испытатель по имени Ньютон. Пока мы искали доказательства участия в деле Лейтона, Ньютон уехал в Портсмут. Я отправился было за ним, но тот уже успел перебраться на континент. Мне так и не удалось выяснить, какова была степень соучастия его в этой сделке, так как вскоре он был убит под Талаверой.
– А что случилось с владельцем мастерской, Мэтью Беллом?
– Ничего страшного. Конечно, он лишился капитала, полученного по этим контрактам. Но его участие в сделке доказать не удалось.
Каролина посмотрела Адаму в глаза.
– Раньше мне хотелось разобраться во всем этом, а теперь я вижу, что все тут слишком запутано, слишком сложно. Думаю, мне никогда в этом не разобраться до конца, хотя теперь это уже и не нужно.
– В любом случае, Джеред пострадал из-за этой сделки больше всех. Мне очень жаль.
Она удивленно взглянула на него.
– Но кто же в этом виноват? Джеред всегда был слабым и глупым. Он пошел бы за любым и всяким, кто пообещал бы ему легкую наживу. Мы постоянно нуждались, у нас были материальные затруднения… Однако это не уменьшает его вину.
– Все равно, он заплатил слишком большую цену. Если бы я знал, что все так обернется… – Прости меня, Каро.
– Не надо меня жалеть. Я достаточно взрослая и знаю, что мир несправедлив.
Адам погладил ее по щеке и обнял за плечи. Каролина подалась вперед и, подняв подбородок, раскрыла губы. Но не успел мужчина нагнуться к ней, как за его спиной раздался радостный крик Эмили:
– Мама! Адам! Смотрите, дождь уже кончился! Каролина высвободилась из его объятий, и вслед за Хокинсом, уводящим за руку малышку, они оба заспешили к лошадям.
А уже на следующий день всадники подъезжали к Лиссабону.
Перед тем, как отправиться в Аскуэру, Каролина оставила здесь дом, в котором теперь уже поселились новые хозяева. Адам обещал предоставить ей комнату в своей собственной квартире, располагавшейся в доме, который находился в старейшем квартале города – Алфаме.
Путники еще долго петляли по узким улочкам, казавшимся еще более бесконечными, чем все их путешествие. Наконец, они остановились во дворе высокого старого дома и спешились.
Хокинс отправился привязывать лошадей и мула, а Адам повел в дом Каролину и Эмили.
По словам Дьюарда, его комнаты находились на третьем этаже, а этажом ниже жила хозяйка дома. Вместо первого этажа под домом располагалась конюшня.
Окна квартиры Адама выходили на кривые улочки, по которым они только что ехали, и на реку Тежу.
Мужчина отпер дверь и провел дам в комнату с высокими потолками. Каролина только и успела заметить, что здесь светло и уютно, как дверь распахнулась и в комнату вбежала молодая женщина.
Незнакомка была очень хорошенькая, стройная, с пушистыми золотистыми волосами. Ни с того, ни с сего она радостно вскрикнула и бросилась Адаму на шею.
ГЛАВА 13
Каролина остолбенела от гнева и унижения. Адам предал ее. Как это низко, как подло! Хотя… на протяжении всего их путешествия у нее не раз возникала мысль, что у него, наверняка, должна быть где-то женщина, которая любит и ждет его. Нужно было предвидеть такой оборот, а не бросаться бездумно в его объятия, как в омут с головой. Конечно, она сама виновата. Но он… Как он мог?! Она доверилась ему, а он воспользовался ее слабостью.
Глупая, какая же она глупая! И что, собственно, она ожидала? Чтобы на протяжении пяти лет Адам ни разу не взглянул ни на одну женщину? Да и вообще, чем он хуже ее самой? Он спал с нею, имея при этом еще одну любовницу, а она ложилась к нему в постель с обручальным кольцом Джереда на руке.
«Ну нет, это не одно и то же!» – возмутился ее внутренний голос. Все пять лет ее несчастливого брака от начала и до конца были обманом и сплошной ошибкой. По крайней мере, она никогда не испытывала к Джереду такой нежности и такой страсти, как эта любовница Адама!
Казалось, их объятия продолжались целую вечность. Наконец, он повернулся к Каролине и, все еще продолжая обнимать незнакомку за плечи, произнес с улыбкой:
– Знакомьтесь: это – Елена Мурос, а это – Каролина и Эмили Раули.
Положение было наиглупейшее. Каролина хотела немедленно выбежать из комнаты, но гордость удержала ее.
– Очень рада знакомству с вами, сеньорита Мурос, – вежливо произнесла она по-португальски.
Услышав это, Елена рассмеялась.
– Ну что вы, только не сеньорита, а сеньора! Я – испанка и такая же вдова, как и вы. Зовите меня просто Еленой.
У нее был мягкий грудной голос и чудесные голубые глаза, с которыми так прекрасно гармонировало шелковое голубое платье, очень удачно подчеркивавшее стройную фигурку молодой женщины.
Однако, если эта испанка и испытывала чувство ревности к женщине, спасением которой ее любовник так долго занимался, то, по правде говоря, держалась она замечательно, и даже вида не подала, что ее хоть сколько-нибудь беспокоит существование соперницы. Каролину это немного удивило.
– Я так рада, что вы живы и здоровы, сеньора Раули, – заговорила Елена. – И малышка тоже. – Она нагнулась к девочке. – Я не знала о тебе, Эмили, но очень рада тебя видеть.
Девочка внимательно оглядела незнакомку и застенчиво улыбнулась. Каролина посмотрела на Адама, но тот внимательно наблюдал за Эмили и чувствовал себя, как ни в чем не бывало. Что с ним? Это совсем на него не похоже, чтобы он не понимал всю нелепость данной ситуации. Неужели он настолько бесчувственный? Или он совсем ослеп? Или потерял всякий стыд?
Елена выпрямилась и повернулась к Дьюарду.
– А куда вы подевали Хокинса? Может, он убежал от вас с какой-нибудь богатой вдовушкой? Или семнадцатилетней девочкой?
Адам усмехнулся.
– Он пошел присмотреть за лошадьми и через пару минут будет здесь.
Испанка непонятно чему засмеялась и сказала:
– Пойду посмотрю, как там мой обед. Эмили… – Она протянула девочке руку. – От завтрака осталось несколько булочек. Хочешь одну?
Недолго колебавшись, малышка взялась за протянутую ей руку.
Каролина ревниво наблюдала, как они вышли из комнаты, и чувствовала себя так, словно ее предали со всех сторон.
– Садись, – предложил ей Адам. – Давай я повешу твое пальто.
Она из всех сил постаралась сдержаться и не сбросить с себя его руки, когда он помогал ей снять пальто. После чего она, высоко подняв голову, прошла вглубь комнаты и села на диван.
– Хозяйка нашего дома, донья Исабель, представительница старинного и знатного португальского рода, – заговорил Дьюард, усаживаясь в кресле напротив Каролины. – Ее муж погиб на войне, и семья обеднела. Теперь донья Исабель вынуждена сдавать комнаты. Как говорится, изъеденная молью роскошь.
– Да, – кивнула женщина и рассеяно оглядела старинную мебель, камин и клавикорд.
– Даже не знаю, как донья Исабель познакомилась с Еленой, но они очень подружились, – беспечно продолжал Адам. – Донья Исабель учит вести хозяйство, а та, в свою очередь, учит знатную даму стряпать.
Каролина старательно разглаживала складки своего платья.
– Елена просто очаровательна. – Она пристально посмотрела собеседнику в глаза. – Тебе следовало рассказать мне о ней раньше.
Он остановил на ней долгий взгляд, затем в его глазах появилось что-то похожее на понимание.
– Может и следовало, – произнес он, откидываясь на спинку кресла. – Просто наши разговоры как-то не касались этого.
Тут в комнату вбежал Хокинс и, переведя дух, скороговоркой сообщил:
– В коридоре я встретил донью Исабель, и пришлось с ней побеседовать. Прекрасная женщина, но если начинает говорить, конца не дождешься.
Он начал оглядывать комнату, словно искал кого-то.
– Она на кухне, – с усмешкой сказал ему Адам. – Но веди себя там прилично. С нею Эмили.
Хокинс молча повернул к выходу. Однако прежде чем он вышел в комнате снова раздался радостный женский вопль – точно такой же Каролина слышала несколько минут назад.
– Ты чурбан бесчувственный! – Появившаяся в комнате Елена бросилась в объятия Хокинса. – Ты не мог сначала подняться ко мне, а потом уже идти к лошадям?!
Она повисла на его шее точно так же, как недавно висела на шее Адама, с той лишь разницей, что сейчас она еще и целовала. И Хокинс отвечал ей с неменьшей страстностью.
Каролина отвернулась и встретилась глазами с Дьюардом.
– Извини, – сказал он. – Как видишь, это не моя женщина.
– Если вы обо мне, то я вообще не принадлежу ни одному мужчине! – заявила Елена. – Хотя не буду отрицать, что когда-то спала в его кровати. – Она кивнула на Хокинса и снова принялась целовать его.
– Это просто недоразумение, – продолжал Адам объяснять Каролине. – Если бы я не был таким усталым, то раньше сообразил бы.
Смущенная женщина только кивнула в ответ, радуясь про себя, что не наговорила ничего лишнего. Конечно, она поспешила с выводами, но он тоже виноват: зачем надо было так крепко обнимать Елену у нее на глазах?
Но теперь Каролина успокоилась – Адам по-прежнему принадлежал только ей – и, поднявшись, сказала, что пойдет проведать Эмили.
* * *
На следующее утро в десять часов Дьюард уже был в Британском Посольстве, где ему сообщили, что сэр Чарльз вчера вечером получил его записку и сейчас ожидает его. Адам уклонился от вопросов посольских чиновников и вошел в кабинет Стюарта.
Тот сидел за столом, заваленным бумагами, среди которого стояла чашка с дымящимся горячим кофе. Посол развалился в кресле, расстегнув пиджак и ослабив галстук. Увидев вошедшего, он улыбнулся.
– Дьюард, рад тебя видеть! Хорошо, что ты не зашел ко мне вчера вечером. Я был в опере.
– Я так и подозревал, сэр.
По вечерам Стюарт обычно посещал театр и после спектакля частенько пропадал за кулисами в обществе актрис.
– Это часть моей работы, – продолжал посол. – Углубление познаний в области местной культуры. Впрочем, садись, и перейдем к твоим делам.
Он указал Адаму на кожаное кресло, стоявшее напротив стола и налил чашку кофе.
Дьюард коротко рассказал Стюарту о путешествии из Аскуэры и о французской депеше, не упоминая о похищении Эмили.
– Ты счастливчик! – заключил посол. – Мне доводилась несколько лет назад видеть миссис Раули в Лондоне. Очаровательная женщина! Наверное, она теперь прехорошенькая вдовушка, у которой есть все основания благодарить своего спасителя.
Адам почувствовал раздражение, закипавшее у него в груди. Порой его забавляли изречения Стюарта о женщинах, но только не сейчас, когда речь шла о Каролине. Хотя, надо признать, что в словах Чарльза имелась доля правды.
– Миссис Раули довелось пережить немало горя, – произнес Дьюард ровным голосом.
– Конечно, конечно, – согласился посол. – Я в восторге от твоего джентльменского поступка, хотя, признаюсь, я никогда не считал тебя романтиком. А куда ты спрятал леди?
Ироничный тон Стюарта уже перестал выводить Адама из себя.
– Миссис Раули с дочерью пока проживают в моей квартире.
– Она собирается в Англию?
– Да. – Дьюард отпил немного кофе из своей чашки.
– У тебя какие-то проблемы? – Стюарт прищурился.
– В некотором смысле. – Адам перевел дух. Вы ведь в курсе, что муж миссис Раули был замешан в деле с бракованными пушками при Вимейро?
Чарльз кивнул.
– Грязное дело. Несчастный дорого заплатил за это. Если ты раскопал что-то новое про Раули, то нет смысла заниматься этим – только расстраивать вдову. Адам с силой стиснул ручку чашки.
– Боюсь, что дело гораздо сложнее, сэр. В нем появились новые интересные персонажи. Я подозреваю, что в сделке принимал активное участие еще один человек.
– Ты можешь назвать его имя? Дьюард поставил чашку на стол.
– Полковник Тэлбот Раули.
Стюарт долго и удивленно смотрел на собеседника и наконец произнес:
– Адам, ты понимаешь, что говоришь?
– Разумеется, сэр.
– Тэлбот Раули, сын графа Гренби, известен своими заслугами, о которых упоминали в последних депешах премьер-министру! Какие ты можешь представить доказательства своему заявлению?
Адам сообщил послу все, о чем умолчал в предыдущем своем рассказе: нападение у реки, похищение Эмили, подслушанный конюхом разговор Колборна с худым бандитом, воспоминания Каролины о последних словах Джереда.
– Боже милостивый! – пробормотал Стюарт, дослушав до конца. – Как будто у нас и без того мало проблем! Ты понимаешь, что твои слова ничего не доказывают?
– Да. Но они кое-что проясняют.
– Одни только домыслы и никаких очевидных улик. Ты говорил еще кому-нибудь?
Адам отрицательно покачал головой.
– Я решил, что Веллингтон скорее поверит полковнику Раули, нежели мне.
– Возможно. А почему ты уверен, что я не поступлю точно так же? – Стюарт откинулся на спинку кресла и, положив ногу на ногу, уставился на собеседника.
– Я вовсе не уверен. Я лишь подумал, что стоит рискнуть. По крайней мере, вы меня выслушали.
– Это моя обязанность – выслушивать доклады моих помощников. Тебе нужно от меня что-нибудь конкретное?
– Отпуск. Чтобы сопровождать миссис Раули в Англию. Полагаю, ей будет опасно путешествовать одной. И кроме того, там, в Англии я сумею найти более веские доказательства вины Тэлбота.
– Можешь отправляться. Но если что-нибудь будет не так, я стану отрицать, что между нами когда-либо происходил этот разговор.
Адам улыбнулся впервые с тех пор, как заговорил о Тэлботе Раули.
– Конечно, сэр. Я не собираюсь ссылаться на вас. Стюарт улыбнулся ему в ответ.
– Выпей еще чашечку кофе и лучше расскажи мне о своей очаровательной вдовушке.
* * *
Хокинс удовлетворенно улыбаясь, уставился в потолок. Елена лежала рядом, положив голову ему на грудь. Золотые сережки, которые он подарил ей вчера, поблескивали на столике, отражая лунный свет.
Прошлой весной Хокинс с Адамом, находясь на Бискайском побережье, подобрали больную женщину, брошенную французским солдатом, который был последним из числа ее покровителей после того, как ее муж погиб под Буссако. Так случилось, что у Дьюарда были тогда неотложные дела с лидером герильерос доном Хуаном Санчесом, и Хокинс имел достаточно свободного времени для ухода за больной Еленой. Когда женщина выздоровела, выяснилось, что средств к существованию у нее не было, да и податься ей было некуда: сама она была родом из Галиции, но родители ее уже умерли, а брат-герильерос не мог простить, что ее покойный муж был афранчесадо. Поэтому, когда Адам и Хокинс отправились дальше на юг, Елена последовала за ними. А по прибытии в Лиссабон поселилась в доме доньи Исабель, где снимали квартиру ее новые покровители, тем более, что к этому времени Елена уже успела стать любовницей Хокинса.
Впервые после их знакомства Хокинс разлучился с Еленой, отправляясь с Адамом в Аскуэру. И во время этого путешествия он окончательно понял, что не мыслит теперь своей жизни без этой женщины. Не только ее любовных утех ему не доставало, но и ее смеха, ее неожиданных вспышек радости и гнева, ее безудержной болтовни, ее темпераментных споров. Хокинс хотел быть уверен, что она всегда будет с ним. Эта женщина была единственной радостью в его неустроенной жизни.
Елена открыла глаза, приподнялась и посмотрела на него. Хокинс нежно погладил ее волосы, но вместо поцелуя произнес:
– Выходи за меня замуж.
– Что? – неожиданно строго спросила она.
– Я знаю, что мое предложение не так красиво и поэтично, как хотелось бы. – Он убрал волосы с ее лица. – Но зато оно совершенно искреннее. Даю слово!
Женщина резко поднялась и села на кровати.
– Ты хочешь, чтобы я вышла за тебя?!
– Основная идея в этом.
– Но зачем?
Хокинс не ожидал такого вопроса, но Елена всегда была непредсказуема. И он любил ее за это.
– Чтобы я мог купить тебе золотое кольцо, которое очень подойдет к твоим волосам, – нашелся он и улыбнулся. – Чтобы у нас с тобой, рано или поздно, появились дети.
– Ты хочешь, чтобы у меня был ребенок?
– Да. С моей помощью, конечно. Я слышал, что для этого нужны двое.
– Мне следовало раньше понять, что ты такой же, как и все остальные мужчины! – с досадой произнесла Елена.
Хокинс был озадачен. Но решил не возражать. Если она не в настроении, то лучше всего было дать ей выговориться до конца.
– Может, мне еще прикажешь благодарить тебя за такое предложение? – поинтересовалась она. – Или тебе не совсем понятно, почему я не хочу выйти замуж за мужчину, который мне нравится, но который уезжает на месяц, а приезжает через полгода и тут же объявляет, что он отправляется в Англию?!
– Но ты же не возражала против моего отъезда в Англию, – осторожно произнес он.
Елена заносчиво вздернула подбородок.
– Но ты меня и не спрашивал!
– Обычно ты всегда первая высказывала свою точку зрения.
Женщина оскорбленно замолчала, но ее молчание длилось недолго.
– Ты хочешь жениться на мне, чтобы я потом всю жизнь ждала твоего возвращения домой? Чтобы ты оставил меня так же, как это сделал мой первый муж?
– Энрике не оставил тебя, Елена, он умер.
– А ты не умрешь? – энергично возразила она.
– Это не входит в мои планы, – весело отозвался Хокинс.
– Ты хочешь от меня ребенка! А что я буду делать с этим ребенком одна, да еще в чужой стране, если с тобой что-нибудь случиться?!
– Со мной ничего не…
– Ты не можешь этого знать! – перебила она его, и в ее голосе послышалась горечь. – Никто из нас не может этого знать.
– Елена… – Хокинс взял ее за запястье, но она вырвала свою руку.
– Нет. Я люблю тебя, однако свою свободу я люблю больше. Отправляйся в свою Англию. Когда вернешься, я, может быть, еще буду здесь. А если меня здесь не будет, то ты недолго будешь горевать.
Его грудь сдавило от боли при мысли о предстоящей разлуке с Еленой.
– Будь проклята эта Англия! Но я все-таки должен ехать. Адаму нужна моя помощь.
– Тебе не нужно оправдываться передо мной, – сказала она. – Иначе может показаться, что я тебе жена.
* * *
На следующее утро Адам, встретившись в гостиной с Каролиной, решил задать ей вопрос, который давно волновал его, а теперь стал просто неотвратим:
– Что ты будешь делать, когда мы доберемся, наконец, до Англии?
Она плотнее закуталась в шаль, наброшенную на плечи, и ответила, стараясь не смотреть ему в глаза:
– Я и Эмили можем остаться у Джейн, по крайней мере на месяц. Мы можем поехать туда прямо из Портсмута. – И поспешно добавила: – Тебе не нужно сопровождать нас всю дорогу до Суссекса.
– После того путешествия, которое я уже проделал, мне ничего не стоит проехать еще несколько миль до Суссекса. Вопрос в другом. Ты не можешь надолго остаться у Джейн. Тогда, где же? Джеред оставил тебе хоть какие-то средства?
– Я не знаю. Кажется мое приданое пошло на инвестирование литейной мастерской. Я в этом ничего не понимаю, помню только, что Джеред давал мне подписать какие-то бумаги. Конечно, мне будет выплачиваться военная пенсия, получив которую, мы с Эмили сможем снять себе какое-нибудь жилье. Если с жильем ничего не получится, то придется мне проглотить свою гордость и пойти на поклон к своему брату.
– Разве ты не можешь поехать к лорду Анандейлу? Ведь он – дедушка Эмили.
– Я не стану унижаться перед этим человеком. Ни за что! После того, что он сделал с Джередом…
Кроме того, Каролина не могла просить у лорда Анандейла денег для внучки, не имевшей с семейством Раули кровного родства…
Адам прервал ее размышления.
– Я бы хотел взять тебя под свою опеку, Каро. Она посмотрела ему в глаза, пытаясь понять, значит ли это, что он делает ей предложение? И может ли она принять это предложение? Нет. Что бы там Адам ей не предлагал, он это делал из милости. А она не смогла бы принять такое предложение.
– Спасибо, но с нами и так ничего не случится. Я уже научилась заботиться о себе.
– Не сомневаюсь в этом. Но нет ничего плохого в том, чтобы принять предлагаемую помощь. Я могу отвезти вас к своей тете. Она живет теперь со своим новым мужем в Лондоне. Они будут рады принять тебя и Эмили, и вы сможете жить там, сколько вам будет угодно. И к тому же, пока ты будешь в Лондоне, ты сможешь уладить все свои дела и выяснить состояние дел Джереда.
– Ты слишком свободно судишь о гостеприимстве своей тети. Она не видела меня девять лет.
Во время их последней встречи Каролина заметила неодобрение в глазах Маргарет Сандерс и теперь сомневалась, простила ли ее она за ту последнюю ссору с ее племянником.