Текст книги "Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля"
Автор книги: Андрей Тру
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Мистер Гопкинс, не скажете который час? – в семьдесят восьмой раз за день спросил время Вудро Вильсон.
– Половина второго, – строго взглянув на мальчишку, ответил врач и тут же схватил его за руку. – А ну-ка покажи мне горло! Та-ак. Высуни язык. Еще. Та-ак! Немедленно беги к родителям и передай им, что удалить тебе миндалины на этой неделе будет стоить им всего лишь два доллара. На следующей неделе выйдет на десять центов дороже!
– Да, сэр, – пролепетал испуганный Вудро и выскочил из приемной с такой прытью, будто за ним гнались разъяренные пчелы Хрюки Мауси.
– Ну как?! – спросили его друзья, дожидающиеся разведчика Вильсона на единственном перекрестке чаппарельских улиц – Авеню номер 1 и Авеню номер 2.
– Голос противный, но ничего подозрительного!
С самого утра вся компания бегала по городу, пытаясь найти не внушающий доверия голос и вычислить по нему убийцу. Результаты вышли такие: удалось узнать, что часы в бакалейной лавке на десять минут отстают от общепринятого чаппарельского времени, а у сапожника мистера Мальборо и вовсе нет никаких часов, так как он пропил их еще в прошлом году. Ни немых, ни осипших, ни гнусавых граждан в городе не оказалось. Видимо, сухой климат пустыни влиял на голосовые связки чаппарельцев даже более благотворно, чем патентованные порошки мистера Гопкинса.
На церковной колокольне тем временем уныло забил колокол. Мальчики нехотя поплелись на службу. Вообще-то в обычные дни, когда взрослым не было дела до всяческой мелюзги, в церковь можно было не ходить. Но сегодня был особый день – город прощался с мощами святого Хьюго Мексиканского, которые с разрешения Альбукерского монастыря гостили в Чаппареле, и, по словам преподобного Мак Уиллера, способствовали излиянию на город дополнительной порции божьей благодати. Еще утром мальчиков предупредили, что их присутствие на службе обязательно, дабы святой Хьюго, взирающий на церемонию прощания с останками своего тела с небес, не обиделся невниманию со стороны жителей и приехал (в виде мощей, разумеется) в их город еще раз.
Правда, не приди Хрюки, Мэкки и Вудро в церковь на этот раз – никто бы и не заметил – так много здесь оказалось людей.
Мак Уиллер, как ни старался, не мог перекрыть своим голосом гул толпы, видимо слишком взволнованной прощанием с мощами, чтобы внимательно слушать проповедь.
– Говорят наш шериф поедет в Вашингтон, просить особых полномочий, чтобы осудить этого мерзкого бандита, – шептала своей соседке миссис Гопкинс, – но не выживи машинист болтаться бы этому грабителю на веревке уже сегодня, уж это я вам верно говорю.
– Какая жалость, что сумасшедшая Хуана не дождалась этого дня, бедняжка, сокрушалась сердобольная мисс Хилл, – уж так она любила святого Хьюго, так любила! Сегодня неделя, как она умерла, да как раз перед самым ограблением. Надо поставить Хьюго от нее свечку.
– Слышали – Патти Мауси поклялась, что будет ждать этого ужасного техасца хоть всю жизнь! – делая большие глаза, рассказывала своим товаркам мисс Робинсон последнюю новость.
– Ну и глупо, – заявили ее подруги.
И только одна не согласилась:
– А может быть, девочки, это настоящая любовь? Как было у нас с Джорджем двадцать лет назад...
Жара и духота сократили проповедь ровно вполовину. Горожане высыпали на улицу гораздо скорее, чем это можно было ожидать при столь торжественном событии. Во главе процессии, направляющейся к железной дороге, шел преподобный Мак Уиллер с билетом до города Альбукерк и мощами святого Хьюго. Люди то и дело утирали пот платками, раскрывали зонтики, пытаясь спрятаться от злого, как осенняя муха, солнца, но упрямо шли вслед за святыми мощами.
Вудро Вильсон, Хрюки Мауси и Мэкки Робинсон плелись в самом хвосте процессии, чихая от поднятой толпой пыли. Настроение у них было никудышное: так бывает, когда узнаешь, что завтра каникулы кончаются и надо идти в школу. Хрюки и Мэкки что-то вполголоса обсуждали, Вудро Вильсон молчал, пытаясь понять почему во время службы ему стало как-то нехорошо, словно он проснулся после тяжелого ночного кошмара, толком уже не помня в чем именно он состоял. Вудро уже собирался бросить ломать себе голову над этим дурацким вопросом, как вдруг, взглянув на распаренное лицо мисс Хилл, странное ощущение забытого ужаса повторилось и Вудро встал ошеломленный и покрылся холодным потом.
– Стойте!– закричал Вудро Вильсон. – Я знаю кто убийца!!
Глава 10
в которой пчелы Хрюки Мауси изобличают убийцу
Бормотанье толпы оборвалось. Люди, уже присевшие на горячие рельсы отдохнуть, тут же поднялись со своих мест, остальные, застыв с платками в руках, уставились на бледного Вудро.
– У мальчика солнечный удар, – ласково сказал Мак Уиллер, заглянув Вудро в глаза.
Вудро затрясло, словно в лихорадке. Женщины кругом загалдели, откупоривая бутылки с водой, чтобы смочить лоб несчастной крошке.
Старина Дэн, перемигнувшись с Хрюки, встал поближе к Вудро.
– В тот день, – запинаясь начал Вудро, – мы с ребятами были на железной дороге, вот на этом самом месте. И видели... – тут он проглотил сухой ком в горле и, пряча глаза от взрослых, продолжал, – и видели, как Колючка Билли стрелял.
– Эту историю мальчик доскажет в следующий раз, на суде. Пусть это будет твердым доказательством вины техасца, – прервал его Мак Уиллер. – А теперь, дети мои, до поезда осталось всего десять минут – настало время проститься с бренными останками великого мученика и святого Хьюго.
Несколько набожных женщин запричитали и заплакали, толпа опять зашумела, а Вудро Вильсон как-то незаметно окзался вне кольца людей.
И тут грохнули выстрелы.
Гомон испуганно оборвался. Теперь все смотрели на Старину Дэна, его руку, сжимающую "Кольт", из которого он не палил уже лет двадцать, с тех самых пор, как в бытность свою помощником шерифа брал на заброшенном ранчо маньяка-убийцу Бобби-Душителя из Оклахомы.
– Мощи могут подождать, разве им что-нибудь сделается? – сказал Старина Дэн, убирая револьвер в кобуру. – А невиновный человек, что сидит в тюрьме за преступление, котрое не совершал, ждать не должен. Я прав, джентльмены?
– Тише! Пусть говорит! – потребовали мужчины, польщенные тем, что могут быть судьями в столь необычном деле, как ограбление поезда.
– Мальчишки действительно видели убийцу, – стал рассказывать Старина Дэн, опираясь на плечо Вудро Вильсона, – убийцу, который изо всех сил старался показать, что он – Билли Колючка. Даже если допустить, что ограбление провернул сам Билли, то Торнадо в нем точно не принимал участия – подковы с пятиконечными звездами, джентльмены, изготовить не так-то просто, тем более если их необходимо сделать в тайне. Конь, на котором приехал убийца был не Торнадо – об этом красноречиво говорят следы, и это, джентльмены, первый странный факт. Второе. Почему грабитель стал стрелять и надел черную маску? Он боялся, что его узнают. Более того, от боялся, что его узнают именно машинисты. Когда Смит попытался вызвать грабителя на разговор, он получил вместо ответа пулю. Выходит, преступник был уверен, что машинисты его хорошо знают и легко смогут опознать по внешности или по голосу. Третий странный факт – хотя Билли Колючка арестован, главная улика – деньги, так до сих пор и не найдены. Вывод, который сделал этот малыш, – тут Старина Дэн чуть подтолкнул вперед Вудро, – я, думаю, таков: в тот злосчастный день по пути на железную дорогу мальчишки встретили человека, в приложении к которому все странные факты становятся ясными и понятными. Человек этот часто ездит в Альбукерк и обратно по железной дороге, потому машинисты его отлично помнят. Когда еще до преступления он столкнулся с компанией ребят, то от неожиданности не смог придумать ничего лучше, как сказать, что идет проведать сумасшедшую Хуану, которая к тому времени уже сутки была мертва. Думаю, главная улика – десять тысяч похищенных долларов, гораздо ближе к нам, чем можно предположить. Они в руках у мистера Мак Уиллера! Откройте ваш сундучок, мистер Мак Уиллер!
– Сын мой, – спокойно обвел возбужденную толпу взглядом священник, Господь учил нас кротко сносить все обиды и заблуждения грешников. Но когда затронуто святое имя Хьюго Мексиканского, я не могу молчать. Открыть этот ящичек имеет право лишь лицо, облеченное высоким духовным саном. Прикоснуться к мощам святого грешным взглядом – святотатство!
– Да что вы слушаете этого пьяницу! – вылетела из толпы старая Гопкинс. Не видите – у него уже белая горячка! А все оттого, что этот техасец-убийца поил его два дня виски. Вот он и продал душу дьяволу! А я осквернения мощей не допущу! Вот хоть режь меня – не допущу!
Священник, опустив глаза, скромно стоял посреди толпы, прижимая к себе столь драгоценный для него сундучок.
– Что это вы в самом деле выдумали, Старина Дэн? – вмешались в разговор мужчины. – Где ж это видано – тревожить мощи святых? Мы, слава Богу, не язычники какие! Подозревать священника! Ты б в самом деле шел проспаться. Выдумал тоже – вскрывать усыпальницу Хьюго!
– Не надо отпирать сундучок! – сказал Хрюки Мауси, протиснувшись поближе к Вудро и Старине Дэну. – Мы узнаем, что у него внутри, не трогая замок!
При этом удивительном заявлении взрослые опять приумолкли.
– А как ты это сделаешь, малыш? – спросил кто-то.
– Ну, можно выяснить лежат ли там действительно деньги, – стал пояснять Хрюки и вдруг без перехода спросил, – интересно, а пчелы могут быть грешниками?
– Птицы небесные и насекомые – божьи твари, – пояснил Мак Уиллер, с тревогой поглядывая на Хрюки, – на них нет греха человеческого.
– Тогда пчелам можно посмотреть что там внутри, – заключил Хрюки Мауси. И еще один вопрос – в каких купюрах была украденая сумма?
– В десятидолларовых бумажках, – подсказал Старина Дэн.
– Я таких денег никогда не видел, – наморщил лоб Хрюки Мауси, – есть тут у кого-нибудь десять долларов?
Откуда-то из заднего ряда передали купюру. Хрюки положил ее перед собой на сундучок с мощами святого и, обхватив голову руками, стал напряженно думать.
Через секунду из его левого уха вылетела черно-желтая пчела и, опустившись на зелено-белое поле десятидолларовой бумажки, стала бегать по ней кругами, будто танцевала в одиночку вальс-бостон. Потом к ней присоединилось еще несколько пчел и все они стали повторять движения первой.
– Цирк, да и только! – зашептали кругом.
Наконец, пчелы закончили свой танец и поодиночке юркнули в замочную скважину сундучка. Другие пчелы вылетали из ушей Хрюки Мауси, но на деньги не садились, а прямиком направлялись в сундук. Некоторые уже выбирались из скважины и начали выкладывать на крышке сундука какой-то сложный узор из крошечных кусочков бумаги. Вначале они склеили воском беленькую полоску, потом белой краской по зеленому фону вывели сложные вензеля, вот появилась цифра десять, за ней, в обрамлении завитушек, пчелы выложили дом с колоннами и флагом на крыше, мостовую с фонарями, людей, автомобили... Когда картинка была готова, ветер перевернул купюру и на ее другой стороне оказался черно-белый портрет кудрявого Гамильтона с белым платком в виде галстука. Умные пчелы Хрюки Мауси залезли в запертый сундучок Мак Уиллера, нашли в нем такие же деньги, что им показали и, откусывая от одной из спрятанных под замок купюр маленькие кусочки, вынесли их наружу и склеили воском.
– Десять долларов! Настоящие! – ахнул кто-то из обступивших Хрюки людей. И номер есть! И подписи банка!
– Придется все таки открыть ваш ларец, мистер Мак Уиллер, – сказал Старина Дэн, положив на всякий случай руку на кобуру.
– Поезд! – перебил его чей-то крик. – Идет поезд!
Люди обернулись на секунду, да так и остались с вывернутыми шеями и скошенными глазами.
Поезд мчался не как ему положено – из Техаса в Альбукерк, а в обратном направлении. Вот он подошел совсем близко к толпе и стал сбавлять ход. В жарком мареве растаявшего воздуха паровоз приближался как призрак – беззвучно проворачивая колесами по рельсам, неслышно выпуская пар из трубы. Вот в окне мелькнуло лицо Смита, надевающего фуражку. В тот же миг на насыпи появилась фигура грабителя, закутанного в черное. Поплыл в сторону дымок от выстрела в воздух, будто в немом синематографе что-то стал говорить Смит, чтобы через полминуты захлебнуться собственной кровью. Бандит, словно ангел смерти, не касаясь земли, поскакал к вагону, вытащил мешок с деньгами и бросился наутек. По пути он сдернул с себя маску, мешающую дышать, и на миг из-под широкополой шляпы показалась хитрая и жестокая физиономия убийцы. У ближнего куста он соскочил с коня, подогнул края шляпы, превратил широкий плащ в сутану, вытряхнул из сундучка чей-то прах и кости и быстро переложил в него перевязанные бечевкой пачки денег. Через полминуты священник Мак Уиллер, ударив лошадь по крупу колючей веткой шагал прочь от места преступления с сундучком под мышкой. Тут мираж рассеялся, но через секунду марево опять побежало волной по воздуху, материализовавшись в перевернутое солончаковое озеро и скачущих кверх ногами диких мустангов...
– Даже мираж против тебя, Мак Уиллер, – мрачно насупившись, процедил Старина Дэн. – Твоя вина доказана – и людьми, и природой.
Глава 11
в которой выясняется, что Билли Колючка никогда не грабил почтовых поездов
– Ни за что я бы не вмешался в это дело, – говорил Старина Дэн Билли Колючке, основательно нагрузившись за свадебным столом проклятой текилы, если бы не твой отец. Тридцать лет назад я поймал его после ограбления поезда, но не нашел при нем ничего, кроме расписки банка (куда и следовал украденный мешок с деньгами) о принятой сумме, в точности соответствующей украденной. Не скоро я понял зачем вы устраиваете весь этот спектакль с ограблением...
– Просто железнодорожная страховая фирма доверяет нам больше, чем опломбированному вагону, – ответил Билли Колючка, поглядывая на свою жену Патти . – Если грабят почтовый поезд и страховые агенты не могут найти денег расплачивается их фирма. А это, увы, раньше случалось и довольно часто. Поэтому отец предложил им систему фальшивых грабежей. Машинисты, предупрежденные заранее, спокойно отдавали деньги в руки честных Колючек. Мы доставляли их в банк. Осложнений никогда не возникало – ведь все преступники Техаса знали, что ограбление почтового поезда взял на себя клан Колючек, которому помощники, а тем более конкуренты не нужны. Нам с отцом приходилось держать наш бизнес в тайне и всячески изображать из себя удачливых бандитов. Кампания шерифа Техаса по нашей поимке даже сыграла нам на руку. Но однажды один банковский служащий проговорился на исповеди об этом деле. В тот день в Альбукеркской церкви заболел священник и грехи в исповедальне отпускал чаппарельский Мак Уиллер. Узнав нашу тайну, он решил ей воспользоваться, беспрепятственно взять у машинистов деньги и припрятать их, свалив всю вину на меня. Но все произошло не так, как он задумал. И если бы не Хрюки Мауси с друзьями и Старина Дэн, сидел бы я за решеткой, отбывая наказание за преступления, которых никогда не совершал.
Хрюки Мауси, которому уже давным-давно положено было находиться в постели и спать, услышав эти слова Билли Колючки покраснел, как девчонка, которую впервые пригласили на танец. Ему стало страшно неудобно, что он ненароком, забравшись из любопытства под стол (чтобы узнать о чем говорят взрослые, когда дети ложатся спать), подслушал похвалу в свой адрес. Поэтому он постарался забиться поглубже под стол, где он, как ему казалось, так здорово спрятался. Но Хрюки не знал, что пчелы, живущие в его голове, не менее любопытны, чем сам их улей.
Первым пчел, подозрительно поздно витающих над свадебным столом, заметил Старина Дэн. Но старый ковбой ничего никому не сказал, а только хитро усмехнулся в усы.