355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Легостаев » Наследник Алвисида (Книга 2) » Текст книги (страница 8)
Наследник Алвисида (Книга 2)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:18

Текст книги "Наследник Алвисида (Книга 2)"


Автор книги: Андрей Легостаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)

На предложение сесть на коня и присоединиться к ним, Катифен помотал головой. Оруженосцы сообщили, что бритты вышли на битву, что сами сегонтиумцы в сражение против собратьев не пошли – ради чего, если повелитель мертв?

И поскакали дальше: нести в королевский замок горестную весть.

До замка Пенландриса сэр Катифен добрался глубокой ночью почти перед самым рассветом.

Королева спала. Или просто не пожелала выйти.

Слуга предложил Катифену еды, но верный вассал не захотел расставаться со своим сюзереном.

Тело короля омыли, одели в парадные одежды и отнесли в часовню.

Сэр Катифен остался с мертвым господином наедине. Все заботы были позади. Ничто больше не лежало на совести доблестного рыцаря.

Он долго стоял на коленях перед мертвым телом.

Потом снял арфу, пробежался пальцами по струнам.

Он не мог осуждать господина. И обсуждать с кем бы то ни было его поступки.

Но вот вчера король был на коне... Победителем. А сегодня он хладный труп. Убитый собственным сыном... Взлет и паденье. Любой взлет чреват паденьем, после которого не взлетишь. И рассчитывать на упокоение в раю нет причин...

И на добрую память потомков тоже – одним движением зачеркнута славная жизнь.

Но кто знал доподлинно жизнь Пенландриса, его душу, его далеко простирающиеся планы?

Катифен, доверенный короля, почти друг, порывов Пенландриса и глубинных мотивов его действий не знал. И не осуждал своего господина – в случае успеха задуманного дерзкого плана... В пору было закружиться самой трезвой голове – победителей не судят, некому.

Король Пенландрис состоял в родстве почти со всеми знатными семьями бриттов, в том числе и с семейством Пендрагонов... Да дело, наверное, не в этом.

По нескольким случайным фразам, Катифен мог судить, что Пенландрис сильно озабочен будущим Родины. Он любил Британию не меньше Пендрагона или графа Маридунского, но видел то, что было скрыто от них... И пошел на предательство, подвергая Родину опасности захвата саксами, чтобы избежать опасности куда более грозной. Но была ли такая опасность в действительности, или Пенландрис лишь вообразил ее себе, чтобы оправдать в собственных глазах предательство – сэр Катифен не знал.

И теперь уже не узнает никогда...

Сэр Катифен хотел спеть мертвому господину на прощание его любимую песню о единении и борьбе рыцаря Света и рыцаря Тьмы, даже начал наигрывать мотив. Но неожиданно для себя самого, запел совсем другую балладу, ту, которую они с королем слышали, путешествуя десять лет назад по далекой-далекой Индии. Мелодичная песня понравилась Пенландрису, но король почему-то запретил ее петь своему вассалу.

Час баллады настал.

Сэр Катифен пел во всю силу проникновенного голоса, вкладывая в каждое слово душу и сердце – он в последний раз пел своему господину:

Слон в загоне не спал восемь суток кряду,

Лбом искал слабину в каменной стене,

Слон ревел – проклинал хитрую засаду

И собратьев-рабов с грузом на спине.

И явился тогда человек со шрамом,

Посмотрел на слона, хмыкнул и сказал:

"Среди всех боевых – этот будет самым,

Кто ж такого сдает на лесоповал?"

Вот он – слон боевой в пурпурной попоне,

Смертный ужас врагов в кольчатой броне,

Он бои завершал яростной погоней

И слагали певцы песни о слоне.

Но настала пора – в день сухой и пыльный,

Возглавляя парад доблестных полков,

Слон споткнулся в пыли, затрубил бессильно,

Слон не смог удержать тяжести клинков.

И сказал человек в златотканной дхоти:

"Тот, передний, навряд годен для войны!

Уберите его. Как вы не поймете,

Что в бою мне нужны сильные слоны?"

Был поставлен другой впереди колонны,

А к слону подскакал воин на коне,

В бок кольнул – мол, шагай!

И погнал к загону, где носили слоны бревна на спине.

Там стоял человек с плеткою витою.

Посмотрел свысока, потен и устал.

"Боевой... Да к тому ж, вышедший из строя.

Кто ж такого возьмет на лесоповал?"

...Слон стоял и стонал человечьим стоном,

Облепила мушня рану на боку.

Боевые слоны, алые попоны,

Протрубили вдали плач по старику.

Замолкли струны, в часовне воцарилась тишина. Сэр Катифен бережно положил арфу на пол. Взял меч господина, лежащий рядом с телом, и приставил к сердцу.

Меч оказался длиннее руки, пришлось взять двумя руками за гарду, а рукоять упереть в каменную стену. Оставалось одно резкое движение...

Не гоже убивать себя мечом господина. Рыцарь имеет собственный меч!

Катифен положил меч Пенландриса на место, достал свое оружие. В тусклом свете свечей блеснула сталь клинка.

Рыцарь! Сэр Катифен невесело ухмыльнулся. Какой он к дьяволу рыцарь!

Не понравились бы четверть века назад королю его разухабистые и непристойные песенки и месил бы он всю жизнь дорожную грязь босыми пятками...

Рыцарь... Сэр Катифен вновь приставил клинок к сердцу.

И задумался, вспоминая прожитую жизнь. Он привык к почету, к рыцарскому обществу, к рыцарскому образу жизни. Без короля Пенландриса такая жизнь для него немыслима...

И без короля Пенландриса жизнь сэру Катифену не нужна!

Сэр Катифен сжал крепче рукоять меча...

Но что-то не позволяло ему сделать последнее движение.

В узкое окно часовни пробились робкие солнечные лучи.

Король Пенландрис дал ему эту прекрасную жизнь, после него она должна и закончиться!

Но рука словно окаменела.

Кем он был до встречи с этим замечательным человеком? Грязью!

Грязью и будет!

Сыр Катифен вдруг резко убрал лезвие от груди.

Положил клинок на пол, у ног покойника. Быстро, боясь передумать, снял плащ со значком Пенландриса, перевязь, новые сапоги... Взял арфу и вышел из часовни.

Караульный у моста без слов выпустил любимца покойного короля.

Сэр Катифен умер – на дорогах страны появился еще один нищий бродячий бард, которого любой рыцарь может зашибить конем или не глядя садануть плетью...

x x x

Когда тело сэра Отлака отнесли в часовню, рыцари сели за стол.

Горе недолго владело суровыми сердцами благородных воинов. Битва на то и битва, чтобы кто-то убивал, а кто-то погибал. Павшим слава. Живым – слава и добыча. Десятки дорогих доспехов были принесены оруженосцами в замок. Мрачные плененные сакские рыцари сидели тут же за столом – без оружия и под охраной.

И скоро над столом воцарился оживленный разговор – обсуждение сегодняшних событий. Дамы – жены, дочери и невесты, отправившиеся с рыцарями на столичный турнир и оказавшиеся в осажденном замке, слушали и удивлялись.

Чем больше доблестные рыцари потребляли густого пенистого эля и будоражащего вина, тем славнее в их рассказах выглядели сегодняшние подвиги. Рыцарям действительно было чем гордиться и было что рассказать.

Сэр Таулас сидел за столом, мрачно глядя на кубок с вином, что поспешно вновь наполнил расторопный слуга, наслышанный о буйном нраве прославленного рыцаря. Бывший отшельник не мог простить себе, что сегодня его господин едва не погиб ("На месте Отлака должен был быть я!") и искал утешения в вине.

Аннаура, успевшая переодеться для ужина, находилась рядом с сэром Ансеисом. Лишь только помянули усопшего хозяина замка и приличия позволили завязать разговор, она тут же призналась:

– Я не отрывала от вас взгляда весь день, барон. Вы были великолепны!

Хамрай невпопад кивнул головой, он думал совсем о другом.

– Мое общество в тягость вам, сэр Ансеис?

Первая красавица королевства готова была обидеться. Она не привыкла, чтобы ее словами (тем более восторженными похвалами) пренебрегали. Аннаура вообще поражалась этому любовному эпизоду в своей богатой биографии. Может, это только она так считает, что любовный эпизод? Может, Ансеис как на женщину на нее и не смотрит? О чем думает сейчас заморский рыцарь?

Аннаура не привыкла отступать: если барон Ансеис не хочет, то она все равно заставит, какой бы там таинственной силой магии он ни владел! Сегодня же ночью он будет в ее постели! Ей это просто необходимо. Чтобы не растерять веру в себя. Или просто потому, что ей – ей! – этого очень хочется, какие еще необходимы аргументы?

Она капризно поджала нижнюю губку:

– Вам неприятно разговаривать со мной, барон?

Хамрай вздрогнул. Качнул головой, словно отгоняя назойливых мух, посмотрел на Аннауру. Прямо в ее жадные глаза. И улыбнулся ей, постаравшись вложить в улыбку всю нежность на которую был способен.

Необходимо было прекратить затянувшуюся недосказанность. Прекратить это знакомство. Немедленно сказать что-либо, чтобы она потеряла к нему интерес.

Но он не мог.

К ужасу своему, он честно признался самому себе, что полюбил. Другой вопрос – достойна его избранница любви или нет? Но как это ему сейчас не важно! Важно другое. Он полюбил – впервые в жизни он полюбил женщину. Он жаждал ее и тем более мучительны были его страдания, к которым, казалось, за столько лет должен был привыкнуть. Он жаждал теперь не просто обладать женщиной. Нет! Теперь ему нужна была только Аннаура. Только она!

– Извини, – нежно сказал Хамрай и взял ее тонкую кисть в свою ладонь (от этого прикосновения непонятная, странная и удивительно приятная волна ощущений охватила Аннауру). – Я устал. Но в сражении, я постоянно знал, что ты смотришь на меня с высоты замка. Хотя вряд ли ты могла разглядеть меня среди сражающихся.

– Нет, что ты! – обрадованно воскликнула Аннаура. – Я отлично видела твой алый плащ, я не сводила с него глаз. Ты прекрасен в бою – это я поняла еще на турнире. И вообще... Ты не такой, как другие рыцари...

Она говорила истинную правду, он был совсем не таким.

Хамрай-то прекрасно знал, что не такой. Но касалось это не только его магических способностей. Он ни словом, ни жестом не выдал, что большую часть жизни провел в чужой земле, с другими верованиями и обычаями... Значит, ее слова относятся к его исключительно личностным, мужским качествам.

Сердце старого мага забилось, как у мальчишки, впервые целующим девушку. Тело его непроизвольно подалось к ней и она придвинулась к нему ближе... Поцеловать-то он ее сможет, а потом...

Будь стократ проклято заклятие Алвисида! Будь проклят день, когда он встретил Моонлав – бесчувственную холодную женщину, сломавшую его жизнь!

Рука барона непроизвольно легла ей на талию. Восхитительное ощущение, от которого у обоих закружилась голова!

– Я устала, – едва сдерживая волнение, чтобы голос не дрожал, сказала Аннаура. – Сегодня выдался очень трудный день. Я хочу лечь, вы не проводите меня до моих покоев?

Ансеис вдруг резко отрезвел – перед ним открылась граница, переступать которую он не мог. Он прекрасно знал, что произойдет, если осмелится...

В это мгновение к нему подошел Триан и знаками показал, что король Этвард просит сэра Ансеиса пройти на королевский совет.

Внутренне Хамрай вздохнул с огромным облегчением (хотя где-то глубоко внутри какая-то крохотная частица души его вопреки рассудку горько подосадовала на возникшую помеху). Барон развел руками и сказал Аннауре виновато:

– Прошу прощения, но я не могу отказать верховному королю. Я сразу вернусь, как только совет закончиться. Вы дождетесь меня?

Хамрай искренне надеялся, что собрание рыцарей продлится до утра. Ему безумно хотелось броситься в объятия этой восхитительной женщины, обладающей магией, куда сильнее его собственной – магией женственности. Но заклятие... Заклятие!!!

Аннауре, с присущей ей горячностью, вдруг захотелось послать ко всем чертям этого странного сэра Ансеиса, встать и уйти. Но она почему-то потупила взгляд и тихо произнесла:

– Я буду ждать вас здесь, барон.

Уррий, едва утолив голод, встал из-за стола. Этвард просил его подняться в зал, выделенный для королевского совета. И остальных членов совета, что остались в живых, подняться тоже. Требовалось выработать план действий на завтра.

Поддаваться панике причин не было, но и недооценивать противника не следовало.

"Король должен разбираться в людях," – подумал Эмрис. Посмотрел на сэра Тауласа и решил его не приглашать. А вот сэра Дэбоша и сэра Ансеиса, хоть они и не его подданные – обязательно.

Эмрис уже понял их силу, их мудрость и даже смутно догадывался об их интересе. Да, как тесно все в жизни переплетено, как трудно разобраться – то, что кажется важным и главным, в один миг теряет всякое значение и напротив, малозначащее вдруг приобретает огромную важность, становится узлом нитей мира. Только не всегда об этом можно догадаться.

И на него, Эмриса, свалилась огромная ноша, тяжелая ответственность – да, он понимает это. Но дорогу осилит идущий, он отмечен Господом Богом, он справится со всеми препятствиями и невзгодами на пути к славе. К славе Британии и его, короля Этварда Пендрагона!

x x x

Умных голов лишился совет молодого короля – графа Отлака, герцога Вольдемара...

Горячий сэр Гловер настаивал на утренней вылазке для развития успеха (разумно, что король не позвал на совет еще более горячего сэра Тауласа, который великолепен в сражении, но не на совете). Впрочем, Гловер сам осознавал безрассудность своего предложения и не настаивал.

Этвард по очереди спрашивал у собравшихся рыцарей о сложившейся обстановке. Интуитивно слово сэру Дэбошу и сэру Ансеису он решил предоставить последним, чтобы уже после них подвести итог собрания самому. Увидев, что Уррий потихоньку начинает вслушиваться в речи, Эмрис спросил мнение нового графа Маридунского.

Тихим голосом, не глядя никому в лицо, Уррий рассказал о предсмертном подарке отца. Во время рассказа он отстраненно теребил в руках перстень, который был ему пока велик ему и сваливался с пальца.

Когда Уррий замолчал, рыцари стали бурно обсуждать, чтобы могло быть за таинственной дверью – едва не забывали обращаться к королю за разрешением говорить...

– Пойдемте посмотрим, чего зря предполагать, – предложил сэр Ансеис.

– Неизвестно, что ждет нас за этой дверью, – ответил король Этвард. – Сэр Отлак сказал, что там может быть плененная нечисть зачем выпускать зло?

– Даже если так, – взял слово сэр Дэбош, – я и барон Ансеис немного владеем магией. Мы сможем запрятать нечисть, что бы там не оказалось, обратно.

Верховный координатор разочаровался в перстне с эмблемой Алвисида и от таинственной двери ничего не ожидал, но не вредно самому доподлинно исследовать все, что связано с именем сына Алгола.

– Вы уверены? – спросил Уррий.

– Да, – ответили Хамрай и Фоор в один голос.

– Даже если там подземный ход, – задумчиво ответил Уррий, новый хозяин замка, – то не воспользуемся же мы им для спасения своих жизней? Я не позволю оставить Рэдвэлл на разграбление варлакам, здесь могилы моих предков. Я не покину их.

Но рыцарям вдруг захотелось оказаться вместе с женами, дочерями, трофейными доспехами подальше от осажденного варлаками замка. И никто из них даже в глубине души не считал это трусостью – одно дело сражаться с достойным противником в чистом поле, совсем другое помирать от голода среди бегающих крыс и смрадных крестьян...

Встал дотоле молчавший граф Сторберг. Он был уже не молод, но крепко держался в седле и не прятался сегодня в битве за спинами товарищей. Он имел право на уважение. Испросив разрешение у короля, рыцарь сказал:

– Никто не говорит о бегстве. Или, тем более, о сдаче замка. Но необходимо знать все возможности. Предстоит осада – у саксов хватит сил и терпения держать нас в кольце сколь угодно долго. Сейчас лето, прошлогодние запасы подходят к концу, новые еще не заготавливались. На сколько в замке хватит провианта? Если там подземный ход – это возможность вылазок и нападений с тыла, это связь с миром и поиск союзников, возможность вызвать на подмогу наши армии, оставшиеся в поместьях. Это, наконец, наша последняя надежда победить, даже бегством, ибо гибель от голода в осажденном замке будет означать наше поражение в войне с саксами.

Он помолчал и добавил, обращаясь к Уррию, пытаясь быть как можно более убедительным и прекрасно зная, что давать прямые советы бесполезно:

– Наша смерть от голода в замке будет означать окончательное поражение в многовековой войне с саксами.

– Хорошо, – сказал Уррий и встал с места. – Вы не возражаете, если мы не пойдем все?

Это был не вопрос, скорее просьба.

– Сэр Дэбош и сэр Ансеис, вы не откажетесь сопровождать меня?

Уррию давно хотелось задать французскому барону один вопрос: не алголианин ли он? Но при всех Уррий не считал необходимым раскрывать свою тайну – зачем правоверным христианам знать, что он наследник чужого бога. Тем более, что Уррий сам еще не разобрался в себе и своем отношении – а ведь все последние дни он размышлял, говорил с друзьями об этом, слушал ответы посланца Алвисида, вновь обсуждал с Эмрисом и Ламораком и вновь думал, думал, думал...

Господи, как неуместно все это сейчас, казалось бы, когда умер отец! С его гибелью для Уррия кончилась старая жизнь. И новая жизнь была непонятна и непредсказуема – вчерашние мечты и мудрости стали глупыми, детскими, далекими...

Этвард поднялся с места:

– Я тоже пойду.

– И я! – порывисто воскликнул Ламорак.

Уррий посмотрел на друзей и тепло улыбнулся. Клятва у Озера трех Дев! Они всегда вместе!

– Конечно, ваше величество, я буду вам благодарен.

Рыцари (некоторых задело, что их не зовут туда, где может подстерегать опасность, но они понимали, что это все же личное дело графа Маридунского и уважали его право на семейные тайны) пытались отговорить Этварда – бесполезно. Решили, что тогда пойдет и сэр Гловер, с целью во что бы то ни стало, хоть ценой жизни, защитить короля.

Ждать до утра было долго и Уррий со спутниками, не медля, отправились в фамильный склеп. Остальные рыцари остались ждать их возвращения – Уррий велел сэру Бламуру распорядиться, чтобы им принесли вина.

x x x

А в пиршественном зале во всю шло веселье – напряжение и усталость прошедшей битвы требовали выхода, а погреба у графа Маридунского славились по всей стране.

Уже звучали громкий женский смех и девичьи ахи по поводу рассказов, в который раз уже повторяемых за день. В отсутствие за столом короля и знатнейших рыцарей надо было прославлять кого-то из присутствующих. Все взоры обратились на сэра Тауласа – как никак, но больше всех трофеев принесли в замок спешно набранные из крестьян-добровольцев оруженосцы бывшего отшельника.

И мрачные думы потихоньку покинули сэра Тауласа. Ведь действительно – все кончилось хорошо, а поскольку он больше подобного не допустит, то об этом недоразумении вообще можно забыть. Он – самый лучший воин в замке! Нет, не только лучший среди находящихся в замке – лучший в стране, это признано всеми! Ему нечего стесняться, он может только гордиться собой, своим славным происхождением, славным прошлым и не менее славным настоящим и будущим.

– Вина! – крикнул сэр Таулас зазевавшемуся слуге.

Через какое-то время жизнь казалась сэру Таулусу просто прекрасной, и он вдруг как-то внезапно ощутил, что ему для полного счастья все же чего-то не хватает.

Он прислушался к чувствам и желаниям и вскоре понял – женщины! Он так соскучился по холоду и крепости рукояти меча в руке, что как-то и забыл об этом.

За долгие годы отшельничества его, в общем-то, не беспокоили подобные вопросы – все чувства пожирала недоступность оружия и схваток. Но теперь... теперь-то ничто не мешает ему, тем более есть из кого выбрать.

Сэр Таулас обвел глазами зал. Вон-та пухленькая служанка... Стой, а зачем ему служанка?! Разве он не лучший воин королевства?!

Сэр Таулас оглядел всех красавиц рядом и напротив. Даже посмотрел на женщин за вторым столом (пришлось привстать). Да, вон та, в темно-зеленом платье, самая красивая, как он сразу не подумал. Ведь слышал же, что она первая красавица королевства.

Его достойна только она!

Сэр Таулас встал и на несколько нетвердых ногах направился к избраннице.

Подойдя к Аннауре бывший отшельник вдруг понял, что забыл, как обращаться к прекрасным дамам. Но это не обескуражило его (тем более, что она сидела одна и место рядом с ней пустовало).

Сэр Таулас бесцеремонно сел и взял чужой наполненный вином кубок.

– Знаешь кто я? – не зная как начать знакомство обратился к ней сэр Таулас.

Аннаура посмотрела на него, кивнула утвердительно и вновь задумчиво-мечтательным взглядом уставилась в лазурную даль.

"Что же ей сказать-то?"

– Ты – самая красивая здесь дама, – без обиняков начал сэр Таулас. – Я – самый храбрый воин. Здесь – слишком шумно. Почему бы нам не уединиться?

– Зачем?

В голосе женщины сквозила ирония, которую, впрочем, бесстрашный боец не услышал.

– Как – зачем? Я расскажу тебе о прекрасных дамах прошлого и о бесстрашных рыцарях... Таких сейчас уж больше не осталось... Только я, последний...

– Мой рыцарь – сэр Ансеис, – сказала Аннаура и отвернулась, полагая разговор оконченным.

– Ха, сэр Ансеис! – воскликнул бывший отшельник. – Пусть с мечом в руке докажет свою доблесть! Он испугается, заверяю тебя мне нет равных! Отныне я твой рыцарь, пойдем!

Он грубо схватил ее за руку.

На них ровным счетом никто не обратил внимания – рыцарей и дам привлекали вино, изысканные блюда, приятные разговоры, их не касались чужие ссоры. Пока дело не доходило до поединка, естественно, – такое зрелище не пропустит ни один рыцарь.

Аннаура вырвала руку.

– Сэр Ансеис не хуже тебя обращается с оружием, он победил всех на турнире, где были...

– Подумаешь! Меня там не было – вот и победил!

– Но ему даже не придется пользоваться оружием, чтобы покончить с такой дрянью как ты! – Аннаура имела богатый опыт обращения с рыцарями, тем более не совсем трезвыми. – Барон владеет магией и ему одного слова достаточно, чтобы превратить тебя в мерзкую жабу. Будешь квакать в своем любимом озере Трех Дев!

В жабу! Хмель исчез из глаз сэра Тауласа.

Знакомое жжение охватило ладони сэра Тауласа – жаба не сможет держать в руках меч!

Аннаура перестала для него существовать.

Прочь отсюда, прочь от этой ведьмы! Не нужно ему никакой женщины – только меч единственная женщина воина! Только с мечом он может отдыхать душой и телом!

Аннаура посмотрела в спину быстро удаляющего претендента на ее сердце и невесело рассмеялась.

Но когда же вернется барон?

Глава седьмая. НОЧЬ ПОСЛЕ БИТВЫ

"Мне даже в этом помогало небо.

Со мной была отцовская печатка..."

Вильям Шекспир "Гамлет"

Впереди процессии спускался Триан с факелом в руках. Немой слуга без всяких слов ясно дал понять, что его радость видеть Уррия, Эмриса и Ламорака живыми и победителями больше, чем скорбь по хозяину замка.

Уррий молча следовал за ним по лестнице, вырубленной в незапамятные времена в камне скалы, задумчиво играя пальцами с загадочным перстнем, доставшимся ему в наследство.

Гаррет Сидморт – действительно, такого имени в длинном списке прославленных предков Уррий не помнил.

И где может быть эта могила? Хотя, Уррий догадывался где – у самой стены огромной пещеры, слева от центрального прохода. Там были захоронения Сидмортов, усопших до Великой Потери Памяти.

Чуть позади Уррия спускались Эмрис и Ламорак. Каждый думал о своем. Какие нити связали их крепко-накрепко, переплелись в нераспутываемый узел и закаменели в клятве у озера Трех Дев? Как похожи и как различны оказались их судьбы – все трое почти одновременно потеряли отцов, все трое оказались на гребне жизни, о чем и мечтать не могли...

Господи, дай своей благодатью, чтобы их дальнейшая дорога оказалась совместной!

С факелами в руках спускались во мрак пещеры Фоор и Хамрай на почтительном расстоянии от верховного короля.

– Сегодня было много убитых, – тихо сказал на ухо Хамраю алголианин. – Надеюсь, ты возобновил запас своих волшебных сосудов с жизнями?

– Ты же все время находился рядом со мной, – ответил Хамрай. – Когда мне было этим заниматься? Да и зачем? – он недоуменно пожал плечами.

– Хм, такое всегда пригодится. К тому же в замке много умирающих от ран... Еще не поздно...

– Мне как-то не хочется этим заниматься, – поморщился Хамрай. – Но если тебя это так волнует, то я научу...

Фоор в очередной раз подивился легкости, с какой Хамрай делится столь важными тайнами. Впрочем, координатор не особенно нуждался теперь в пояснениях Хамрая – если он знает о существовании тайны, то это означает, что рано или поздно (а с его могуществом и знаниями скорее рано) он раскроет и эту тайну магии.

– Как ты думаешь, что может скрываться за дверью Алвисида? спросил координатор.

– Скоро узнаем. Но я не думаю, что там что-то опасное. Алвисид не оставил бы потомкам плененную смерть.

– Может это быть важным для нас?

– Скоро узнаем, – повторил Хамрай.

За четырьмя молчаливыми крепкими воинами (чтобы отодвигать каменную крышку фальшивого захоронения) шел с обнаженным мечом в руке сэр Гловер замыкая шествие. Когда надо – он будет впереди всех. Когда возникнет опасность – хоть черт, хоть демоны, хоть непредставимое чародейство, сэр Гловер исполнит свой долг.

Он спускался в пещеру и думал, что хорошо бы там действительно оказался подземный ход. И вел бы куда-нибудь подальше от замка – в Маридунум например, за расположения варлаков.

"Лошади здесь пройдут, – отмечал сэр Гловер. – Пошлем гонцов, бычья требуха, по всем замкам, чтоб мои отряды спешно подошли и отряды тех, что не приехали на турнир..."

Шаги гулко отдавались под высоким сводом пещеры. Уррия всегда удивляло, какая здесь плотная тишина и какой свежий воздух. Наверное, очищается дыханием мертвых...

Ложное захоронение искали недолго, факел Триана осветил буквы, выбитые в камне:

"Сэр Гаррет Сидморт".

Надгробная плита оказалась тяжелой – четверо сильных мужчин едва сдвинули ее на несколько дюймов. Сэр Гловер, Уррий и Ламорак подошли помочь им.

Уррий призывно посмотрел на сэра Ансеиса и сэра Дэбоша.

Хотя нет, не этой помощи он ждет от них, тем более что сэр Дэбош уже стар. Справятся сами...

Но сэр Дэбош попросил всех отойти и протянул руку к могиле. Плита сама приподнялась в воздухе и, плавно отъехав в сторону, опустилась неподалеку.

Уррий не удивился – уже привык к колдовству и магии. Он взял у Триана факел и заглянул в могилу.

Действительно, там была лестница уходящая дальше вниз, в недра скалы. Лестница была достаточно полога, можно было пройти не пригибаясь, но тишина и мрак глубины пугали.

Уррий решительно забрался на поребрик ложной могилы и сказал:

– Пойдемте!

Ему было, конечно, страшно. Но ведь рядом Эмрис и Ламорак! Они не подведут! И рядом сэр Дэбош и сэр Ансеис, которые, похоже, заинтересованы в жизни Уррия не меньше его самого.

Не страх за свою жизнь овладел сердцем молодого графа – страх перед неведомым, скрывающимся за таинственной дверью.

Лестница закончилась широким проходом с высоким потолком. В свете факелов Уррий увидел, что стены гладкие и ровные – сколько труда положено на их обработку!

Если только этот коридор создан человеческими руками...

Скоро исследователи подошли к каменной двери.

В центре ее находилось маленькое углубление (для перстня, наверное), над углублением светился зеленым светом начертанный знакомый знак – свернувшаяся змея.

"Да, точно такая же дверь, как во всех каталогах, – подумал Фоор. – Никому не удавалось открыть их."

Уррий в задумчивости стоял перед дверью. Никто не торопил его.

– Вы готовы? – спросил Уррий, глядя на знак Алвисида.

– Да! – зычно ответил сэр Гловер и Уррий чуть не вздрогнул от звука его голоса.

– Да, – тихо сказал сэр Дэбош.

От этого тихого "да" Уррию стало спокойно и уверенность вновь возвратилась к нему. И неожиданно ему пришло в голову, что этот поход сюда, в подземелье, он затеял напрасно – достаточно было задать вопрос чудесному посланцу Алвисида и Уррий наверняка получил бы исчерпывающий ответ. Еще не поздно вернуться...

Но не гоже рыцарю поворачивать вспять на пороге тайны! Уррий решительно снял с перстня золотую накладку и вставил камень в предназначавшееся для него отверстие.

Рука с перстнем мгновенно подалась назад, отброшенная мягкой силой.

Уррий отпрянул от неожиданности – хотя, казалось, он был готов ко всему.

Тяжелый камень загораживающий проход поднялся вверх с потрясающей скоростью – наверное, в обычных условиях, он упал бы вниз медленнее!

Из прохода полился яркий ослепительно-желтый неестественный свет.

Все непроизвольно сделали несколько шагов назад. Сэр Гловер крепче сжал рукоять меча.

– Бычья требуха! – раздалось непроизвольное восклицание.

Ничего больше не произошло – свет ровно осветил напряженные фигуры.

От пережитого волнения Уррия громко и неприлично расхохотался. Знакомая тупая боль вновь ударила по темени, но до этого ли сейчас?

В коридоре было видно лучше, чем при солнечном свете. За таинственным входом виднелся другой коридор, напротив был еще один вход со знаком Алвисида. Над зеленой змеей красовалась какая-то непонятная надпись:

"Ферстстарр".

Уррий взял себя в руки, оборвав нервный смех, и отважно вступил в неведомое.

x x x

Герцог Иглангер задумчиво сидел в своем шатре.

Сон не шел. Чародей первого тайлора неотрывно смотрел на лампу с магическим пламенем, но в голове не было ни единой мысли – сплошная пустота.

Переполненная пустота – обдумать надо сразу слишком многое, и герцог не мог думать ни о чем вообще.

Тут же в шатре спал Берангер, восстанавливая силы.

Линксангер отправился в собственный шатер и снимал напряжение дня сразу с двумя варлачками. Не приведи судьба кому из рыцарей узнать об этом – герцогу Линксангеру не носить больше рыцарского звания.

Надо будет запретить ему подобные забавы. Впрочем, рыцарей после сражения осталось в их армии не много, и не до Линксангера им сейчас. Самого же Иглангера тошнило от одной мысли о близости с варлачкой.

Герцог встал, ощущая, как хрустят усталые суставы.

Принц Вогон не пришел для совета. Что ж – это к лучшему, сейчас Иглангер не в настроении говорить. Он вообще не в настроении жить. Хотя ничего еще не потеряно, все идет по плану короля Фердинанда... но могло быть лучше, много лучше.

Герцог не мог прийти в себя от страшного взгляда смерти, с которым встретился несколько часов назад. Неприятное ощущение, незабываемое...

И очень жаль было утерянного меча, пропитанного ядом каурры...

Теперь они надолго застряли в этих лесах – быстрого штурма не получилось...

А внезапно плененное сердце далеко отсюда – в Камелоте.

Герцог яростно стукнул кулаком в ладонь – вот еще проблема, которой мог бы избежать. А теперь скребет, ноет, не дает спокойно думать...

Взгляд чародея остановился на большой деревянной клетке, где спал, прижав к тельцу длинные крылья, его стриж. Повинуясь внезапному порыву, которому ни в коем случае не следовало поддаваться, герцог подошел к брату и разбудил его.

– Что случилось? – спросил недоуменно Берангер. – Нападение?

– Нет, – успокоил его Иглангер. – Мне нужно слетать в Камелот. Немедленно.

Герцог торопился, он подсознательно не давал себе времени обдумать спокойно внезапно захватившее его желание – три минуты назад он и не помышлял ни о каком путешествии.

Берангер протер глаза и встал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю