355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Ребека » Лехинский царь (СИ) » Текст книги (страница 1)
Лехинский царь (СИ)
  • Текст добавлен: 3 мая 2017, 09:30

Текст книги "Лехинский царь (СИ)"


Автор книги: Андрей Ребека



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Ребека Андрей Дмитриевич
Лехинский царь



1

Солнце пряталось среди туч, и редкий холодный дождь лениво бил по лицу колючими каплями. Коред надвинул капюшон и слегка тронул кобылу пятками, но та словно и не почувствовала. Неспешно шагая по взмокшей земле, она била хвостом и недовольно ржала, требуя свежей еды. Порой она останавливалась и пыталась жевать мокрую пожелтевшую траву. Тогда Коред скармливал ей пару морковок, и они продолжали путь.

На много миль вокруг не было ни души. Далеко на западе, за пеленой облаков, виднелись пики Гряды Раскола. В ста милях к югу стояла стена густого леса, вдоль которого тянулся тракт, а впереди раскинулась огромная, поросшая рощицами и желтой травой, изрытая оврагами Лехинская пустошь. Иногда Коред останавливал кобылу, приподнимался в седле и оглядывался, в надежде, что где-то в этой глуши затесалась отшельничья хата, или разбила лагерь группа мастеров рунного дела. За несколько дней пути его надежды ни разу не оправдались.

Тишина становилась всё гнетущее. Даже ветер, обычно гуляющий в поле, сегодня решил дать себе роздыху.

Почувствовав зов мочевого пузыря, Коред спешился, скормил кобыле очередную морковь и отошел отлить. Затем он снял с седла пристёгнутый бурдюк с вином и сделал несколько мощных глотков. Крепкая, едкая жидкость тут же растеклась по телу и согрела нутро. "Нужно отдохнуть", – подумал охотник. – "Я устал, эта кляча устала, а если она здесь издохнет, то мне стоит лечь с ней рядом".

Найдя небольшую рощицу, Коред прошелся между деревьями в поисках места, где можно было безопасно переждать ночь. Отбросив соблазн заночевать на сухом куске земли, укрытом от дождя и ветра, он выбрал для ночлега место под склоном покосившейся берёзы. Ветер повалил её, но соседние деревья не дали упасть, образовав под её листвой природное укрытие. Так, решил Коред, его не заметят, если его преследователи каким-то чудом выследят его здесь. Привязав кобылу к дереву, Коред стащил с крупа свёрнутый спальный мешок, и уже было собирался стелить его, как вдруг заметил нечто необычное: в паре ярдов от него, в луже грязи, плавала какая-то цветная вещица. Подойдя ближе, охотник запустил туда руку и выудил старую, вымокшую, местами сгнившую тряпичную куклу.

Уже давно Кореда мало что удивляло. Атрофия различных чувств была, можно сказать, особенностью его ремесла. Но даже это не смогло сдержать нахлынувшего на охотника недоумения.

"Откуда детская игрушка могла взяться в этой дыре?", – подумал он.

На окраине Лехинской пустоши мало селений и все они расположены ближе к основному тракту. Последнее поселение в двух днях пути отсюда – слишком далеко, чтобы тамошняя детвора могла терять здесь игрушки.

Коред еще раз осмотрел куклу. Ничего особенного в ней не было, кроме того, что после долгого лежания в грязи выглядела она жутко. Сплетённые нити, некогда изображавшие волосы, подгнили и расплелись, ручки и ножки стали тонкими, словно прутики, а пуговица, бывшая левым глазом, переломилась надвое. Кукла была ряжена в розоватое в белый горошек платьице, теперь напоминающее покрытое ржавчиной тряпьё.

"Она тут уже давно", – решил про себя Коред. – "Но здесь нет ни ручьёв, ни речушек. Её не могло принести издалека".

Постояв и разглядывая куклу еще с полминуты, Коред подошел к лошади, достал из седельных сумок большой платок, завернул в него игрушку и сложил обратно в сумку. Затем свернул и без того неразвёрнутый лагерь, отвязал кобылу, сунул ей в рот очередную морковку и резво запрыгнул в седло. Настроение его было приподнято.

– Не спи, лошадь, – сказал Коред, слегка пришпорив кобылу. – Где-то рядом есть люди.

2

Внезапно пришлое возбуждение быстро сменилось нетерпением, а затем и разочарованием. Уже два часа Коред обходил округу, удаляясь всё дальше от того места, где нашел куклу. День, и без того пасмурный, сменился вечером. Дождь участился, а измучившаяся кобыла то и дело выкидывала фортели.

Темнело, и серое небо стало приобретать тёмно-фиолетовые оттенки. В довершении всего в воздухе вдруг прокатился громовой раскат, и вспыхнула молния. Кобыла под Коредом перепугалась, заржала, и её понесло. Бранясь, охотник пытался утихомирить испуганное животное, но всё было тщетно: не проскакав и тридцати футов, она поскользнулась на мокрой грязи и рухнула на брюхо, сбросив Кореда прямо в лужу.

Поднявшись, Коред выплюнул изо рта попавшую в него грязь и произнёс несколько самых скверных из известных ему ругательств. А он знал их немало. Утерев лицо рукавом, охотник кинулся проверять, цела ли кобыла. Потерять её здесь было бы недопустимой роскошью. Лошадь с трудом поднялась на ноги, ржала и яростно била хвостом. Коред схватил её за удила и начал поглаживать по голове, пытаясь успокоить:

– Уймись, животное. Это всего лишь гром. – С этими словами он залез в сумку и вытащил оттуда очередную морковку, переломанную пополам. Кобыла приняла угощение и даже стала махать хвостом чуть менее яростно.

Коред вновь отёр лицо – грязь с волос стекала в глаза.

– Похоже, дали мы маху. Ну, то есть я дал. Не знаю, откуда здесь эта кукла, но людей здесь нет.

Взяв кобылу под уздцы, Коред повёл её под горку небольшого оврага, надеясь вернуться к поваленной берёзе раньше, чем шальная молния превратит их в пищу для воронья. Лошадь шла медленно, видимо, падение всё же сказалось на её состоянии. Проклиная всё и всех, Коред развернулся, чтобы потянуть её двумя руками и замер, как вкопанный. Сначала ему показалось, что это просто свет от грозы играет с ним злую шутку. Но нет, за стеной дождя, за вспышками молний, вдалеке отчётливо виднелся пляшущий огонёк костра или факела.

Боясь поверить в увиденное, Коред повёл лошадь за собой.

3

– Кто там по ночам шастает?! Правил не знает, что ли? Сейчас пса спущу, он вам мигом напомнит! – Невысокий мужчина с пышными усами одной рукой держал над головой факел, а другой пытался сдержать на поводке большого серого пса, лающего в темноту. Усатый не мог разглядеть Кореда, стоящего в темноте на окраине деревушки, но взбесившаяся собака и лошадиной ржание ясно говорили ему, что там кто-то есть

– Спускай, – сказал Коред из темноты. – Коли он тебе ни к чему.

Чавкая сапогами по мокрой земле, охотник вышел в свет факела, ведя под уздцы прихрамывающую лошадь. Его нельзя было назвать высоким, но усатый всё равно смотрел на него снизу вверх. И смотрел, как на оборванца.

Коред знал, каков он сейчас с виду: грязные, мокрые каштановые волосы, подёрнутые сединой, свисали из-под промокшего капюшона. Лицо и недельная борода были заляпаны грязью, а чёрные глаза немигающее глядели на пса, который вдруг перестал заходиться лаем и трусливо уселся позади хозяина.

Коред явно нервировал усатого:

– Ты кто? Чего притащился?

– За шлюхами и вином. – равнодушно ответил охотник. Затем задумался и продолжил, уже более мягко. – Шучу. Мне нужен ночлег. Я промок, устал, а вот этот зверь распластался на пузе и повредил ногу, так что ему необходим лекарь.

Усатый окинул Кореда подозрительным взглядом:

– А ты не бандит какой?

– Только по отношении к другим бандитам.

Ещё немного подумав, усатый сказал:

– Следуй за мной.

Тускло горящие факелы не позволили Кореду как следует разглядеть деревушку в кромешной ночной темноте, да и беснующийся ливень не облегчал задачу. Они прошли несколько небольших домов, когда усатый приказал Кореду ждать, а сам прошел к двери небольшой хаты и вошел внутрь. Через минуту он вышел обратно, и они двинулись дальше.

– Сюда её заводи. – сказал усатый.

Перед Коредом предстало большое, высокое строение с широкими воротами, куда можно было провести скот. Усатый открыл засов и распахнул ворота.

Внутри было светло, сухо, и намного теплее, чем снаружи. Местные явно отнеслись к строительству конюшни со всей ответственностью: пропитанные и умасленные стены не пропускали ветер и влагу, а в каждом из пяти крупных денников можно было держать боевого скакуна.

Коред провёл кобылу к свободному деннику, где на полу было разложено сено, а в корыте плескалась вода, и стал снимать с животного свои пожитки. Усатый подозрительно покосился на рукоять меча, завёрнутого в плотную ткань.

– Сейчас Фалько придёт, подлечит скотинку. А ты за мной давай!

Коред повиновался.

Пройдя еще несколько домов, они пришли к небольшому, покосившемуся сараю. Усатый отпер дверь.

– Наслаждайся. Утром будешь со старостой разбираться. А пса я под дверью оставлю, чтобы ты не учудил чего, – усатый погрозил Кореду кулаком.

– Благодарю. – Коред скинул на пол рюкзак. – Но учти: если с моей кобылой что-то случится, или вы мне среди ночи сарай подожжёте, то я тебя этой самой псине по кускам и скормлю. Она, по-моему, будет рада.

С этими словами Коред захлопнул дверь амбара и стал готовиться ко сну.

4

Капли утреннего дождя мерно постукивали по крыше сарайчика. Коред открыл глаза и тихо выругался. Выспаться ему не удалось: в сарае было сыро и холодно. Влажная солома, заменяющая ему матрас, затхло пахла, а в воздухе витал аромат грибка и пыли. Видно, что здесь не убирались со времён образования Гряды Раскола. Коред поднялся на ноги и укутался в плащ, который предварительно отжал и повесил сушиться на старые, стоящие у стены грабли. Суше плащ, естественно, не стал, но с него хотя бы перестала литься вода. Достав бурдюк с вином, охотник плотно приложился к горлышку.

С улицы донеслись звуки тяжелых шагов, приближающихся к сарайчику. "Вдвоём пришли", – заметил про себя Коред. Дверь бесцеремонно распахнулась, обрушив с трухлявого потолка неиссякаемые запасы пыли. На пороге стоял усатый собачник, что вчера встретил Кореда у края деревни. За его спиной маячил огромный, семифутовый юноша с плоским носом и глуповатым взглядом. Он с интересом разглядывал охотника и почёсывал себя за ухом.

– Выспался? – без тени любезности спросил усатый. – Пошли, староста ждёт. Расскажешь ему, кто ты такой, и какие демоны тебя сюда притащили.

Коред не стал спорить. Отряхнувшись от пыли, он, молча, кивнул и, поплотнее закутавшись в плащ, проследовал за усатым мимо верзилы. Тот продолжал разглядывать Кореда, теперь глупо улыбаясь. "В каждой деревне есть свой дурачок" – в который раз отметил про себя охотник.

В свете мрачного утра Коред мог разглядеть деревню куда лучше, чем в кромешной ночной темноте. Это было небольшое, на дюжину с лишком дворов поселение, расположенное на изъеденной овражками и пригорками возвышенности. Как и зачем кто-то основал здесь деревню, Кореда не интересовало – он уже привык к тому, что люди, порой, селятся в самых диких местах. Однажды он наткнулся на общину, жители которой поселились вблизи болот, исходивших ядовитыми испарениями. Они болели и умирали, рожали уродов и мертворождённых, но всё равно продолжали жить среди паров ядовитого газа. Так что Кореда ничуть не взволновало одиночное поселение, даже расположенное в такой глуши, как Лехинская пустошь.

Пока они, молча, шли к дому старосты, Коред насчитал около тридцати жителей. Почти все были молоды, не старше сорока лет. Несколько стариков сидело под карнизом домов, скрываясь от дождя. Мальчишки носились по улицам, и кидалась грязью под угрозы матерей всыпать им розгами. Каждый, кто замечал Кореда, провожал его неодобрительным взглядом. Даже дети прервали свои игры и тяжело уставились на охотника. Кореду на миг почудилось, словно его ведут на казнь, причём не менее, чем за измену.

Проходя мимо старого, напоминающего храм строения, внимание охотника привлекло украшение, свисающее с факельного столба, вбитого у тропинки. Коред замер, а затем отошел от своих конвоиров, дабы рассмотреть его повнимательнее. Это был сплетённый из берёзовых и ивовых ветвей круг, в центр которого вплетены различные луговые цветы: аконит, люпин и мышиный горох.

– Нечего тебе там смотреть! – раздался сзади голос усатого. Коред повесил поделку обратно на столб и, молча, вернулся в строй. "Не время сейчас с этим разбираться. Позже", – пообещал охотник самому себе.

Усатый смотрел на него с нескрываемой злобой.

– В твоих краях считают нормой лапать то, что тебе не принадлежит?!

– В моих краях считали нормой встречать забредшего путника пивом и сырной лепёшкой, а не грозиться спустить собак. Тем более, если тот путник вымок под дождём, а его кобыла повредила ногу.

– Глядите, какой правильный, – проворчал усатый. – А в твоих краях путники тоже грозятся скормить хозяев их собственным псам?

– Только если хозяин плох, а пёс голодный.

Дальнейший путь к дому старосты они провели в полном молчании. Лишь глуповатый великан позади них напевал что-то себе под нос. Деревня была не густо застроена, дома и амбары располагались на приличном расстоянии друг от друга, соединённые между собой тропками и дорогами для телег. Дороги и тропки те были извилистыми и то вели в горку, то под неё, так что для того, чтобы добраться из одного конца деревни в другой, требовалось время. Наконец они подошли к большой, ладно срубленной избе. Изба отличалась тем, что выглядела относительно новой, а перед выходящими во двор окнами даже был маленький огород.

– Входи, – сказал усатый. – И смотри мне, учудишь там чего – я на тебя Осберта спущу! – Усатый указал на великана, внимание которого полностью поглотило содержимое собственного носа. – Он пострашнее собаки будет.

Коред взглянул на великана, покачал головой и, быстро пройдя к двери старосты, вошел внутрь.

5

Внутри изба оказалась довольно уютной. В большом, хорошо освещённом помещении было тепло и пахло хлебом. В дальнем углу, у большой печи, спиной к охотнику стоял высокий мужчина с ухватом в руках. Выудив из печи горячий чугун, он быстро пересёк половину комнаты и водрузил его на стол. Нос Кореда уловил запах пшеничной каши. Хозяин дома, казалось, и не заметил вошедшего в дверь охотника.

– Как моя лошадь? – Коред давно утратил свои манеры и не стал приветствовать хозяина. В сущности, он считал, что обращение к человеку и так можно считать приветствием.

Староста поднял свои карие глаза и, наконец, заметил стоящего на пороге гостя. В густой, доходящей до середины груди бороде засияла улыбка:

– Простите, – махнул рукой староста. – Я с этой кашей уже пару часов бьюсь.

Он подошел к Кореду и, приветливо посмотрев на него сверху вниз, протянул руку. Охотник пожал её без особого желания и тоже посмотрел в улыбающиеся глаза старосты, но приветливых огоньков в его собственном взгляде не было и в помине.

– Альбин рассказал мне о вашей встрече посреди ночи. И о вашем столь приятном знакомстве тоже, – староста указал на лавку возле обеденного стола. – Присаживайтесь.

Коред прошел к столу и уселся на сухую, твёрдую древесину. Староста, тем временем, доставал с полок пару глиняных мисок и столовых приборов.

Что-то не так с этим местом, решил про себя охотник. И с этим старостой что-то не так. С каких пор деревенщины на задворках цивилизации обучены манерам и гостеприимству? Да ещё и говорят, словно родились не в хлеву, а в библиотеке. А этот храм посреди деревни...

– Ваш ночной сторож угрожал спустить на меня собак, а минуту назад добавить к собаке ковыряющегося в носу великана.

– После того, как вы заподозрили в нём мерзавца, способного сжечь гостя в собственном амбаре.

– Мир не без добрых людей,– пожал плечами Коред.

Староста рассмеялся:

– Это точно! Но сейчас не об этом.

Он положил в обе миски по несколько ложек горячей, вкусно пахнущей каши: одну подал Кореду, другую поставил себе, после чего сел напротив. У охотника потекли слюнки.

– Угощайтесь, – сказал староста. – А пока вы едите, я представлюсь. Меня зовут Гослав, я староста этой деревни уже семь лет, и за это время у нас было не так уж много приезжих и незваных гостей.

Коред отправлял в рот ложку за ложкой, только успевая проглатывать. Последнюю неделю он ел лишь овощи и вяленое мясо, обрыдшие ему до невозможности. Разделавшись с кашей за пару минут, он вытер рот рукавом и повторил:

– Как моя лошадь?

– С ней полночи возился Фалько, наш конюх. Альбин уверял, что за пару дней она полностью поправится, и вы сможете продолжить ваш путь. Собственно, он высказал надежды, что это случится раньше.

– Мы все живём надеждой, – съязвил охотник, вытащив из-под плаща винный штоф и изрядно приложившись к нему. – Как правило, не оправданной.

– Вы не назвали вашего имени, – сказал Гослав.

– Не назвал.

– Откуда вы?

– Тебе это ни о чём не скажет. Не заговаривай мне зубы, парень, спрашивай то, что действительно хочешь знать. Впрочем, не говори ничего, для незваных гостей список вопросов всегда един. Я не бандит, хоть и действительно бегу от людей, которые с радостью водрузят мою голову на кол. Заехав в Лехинскую пустошь, я намеревался скрыться от преследователей, и мне это удалось. К нашему общему горю, глупая кобылица поранилась, а я заметил огни вашего села. Как только она сможет ходить, я двинусь дальше, никого не прирезав, не изнасиловав, и даже не украв ни одной козы. Доволен?

Староста, слегка помедлив, ответил:

– Вы прямолинейны.

– Я не в банке работаю, – резко сказал Коред и поднялся на ноги. – Если захочешь вызнать что-то ещё, я буду либо в конюшнях со своей животиной, либо в том рассаднике болезней, в котором меня поселили. Не присылай гонцов, приходи сам.

Охотник не стал дожидаться ответа и, хлопнув дверью, вышел на улицу.

6

Альбин ждал Кореда у входа на двор. Вид у него был столь же злобный, как и полчаса назад.

– Ну что, гостюшка? Поговорил со старостой? Сказал тебе мастер Гослав прочь убираться, как только твоя кобыла на ноги встанет?

– Сказал. А ещё сказал, что я тебе могу усы оборвать, если она через два дня бегать не начнёт.

– Чего?! – взревел Альбин. – Да я тебе... Не мог он такого сказать!

– Мог или не мог – это ты сам у него спросишь. А мне лучше скажи, где конюха носит? Небось, какую-нибудь кухарку охаживает, вместо моей лошади.

Альбин, всё ещё красный от злости, заворчал пуще прежнего:

– Ты на Фалько не клевещи! Он парень порядочный! Сказал, вылечит зверя – значит вылечит! И не тебе в его честности сомневаться, понял, чужак?!

Коред пожал плечами, развернулся и зашагал в сторону конюшен. Достав бурдюк, он отхлебнул вина. Затем ещё. И ещё. Вся деревня теперь казалась ему какой-то искусственной и безжизненной. Старики сидели у своих халуп с таким видом, будто были готовы вот-вот отойти к своим богам. Старухи копались в тщедушных садиках и кляли больные кости. Юноши кололи стащенные из ближайшей рощицы деревья, бабы развешивали бельё под натянутым полотнищем, защищающим от дождя. Стайка мальчишек, пробежавшая мимо захмелевшего охотника, на сей раз даже не обратила на него внимания. Чего-то не хватало во всей это картине, но Коред не мог понять чего.

Он уже миновал виденный ранее покосившийся деревянный храм, у которого стоял столб с самодельным амулетом, когда остановился и оглянулся.

"Плюнь", – говорил он сам себе. – "Плюнь, и иди дальше".

Сделав ещё несколько шагов в сторону конюшен, Коред развернулся, выругался, и зашагал к дверям храма.

7

Тихо отворив дверь, Коред вошел внутрь. Никто из присутствующих не обратил на него внимания. В тусклой, затхлой зале собралась дюжина женщин разного возраста. Все они были одеты в грязно-белые рясы, что выдавало в них жриц и послушниц. Было видно, что рясы эти штопаны не один раз. На головах они носили такие же грязные чепчики и повойники.

Женщины сидели группками по разным углам залы и тихо шептались. Коред не разобрал слов, но явно уловил молитвенные мотивы. Некоторые женщины, что помоложе, плели венки из ранее виденных Коредом цветов. На дальнем конце зала, у алтаря причудливой формы, напоминающего множество сплетённых между собой гнилых древесных корней, столпилась кучка стареющих жриц. Одними губами они шептали неизвестные охотнику молитвы и передавали по кругу пучки трав.

– Где-где, а здесь я вас встретить не ожидал, – подал голос Коред. – Что Младшие Сёстры забыли в Лехинской пустоши?

Несколько молодых жриц одарили его любопытствующим взглядом. Остальные даже не подняли глаз.

– Рано или поздно наши пути обязательно сходятся, – из группы жриц возле алтаря вышла невысокая женщина. На вид ей было лет пятьдесят, но она всё ещё сохранила твёрдую осанку и стальной блеск в глазах. Её повойник был перевязан грязной голубой лентой, что выдавало в ней верховную жрицу.

– Как у шлюхи с матросом, – холодно сказал охотник. – Я спросил, что вы здесь забыли?

– То же, что и везде, полумёртвый. Мы бережём, сдерживаем. Мы молим и служим.

– Сколь безошибочна ты в суждениях обо мне, жрица, и сколь глупа в суждениях о себе самой. Такие как ты ничего не сдерживают. Вы облюбовали гноящуюся рану, и трясётесь над ней, лишь бы та не зажила, не замечая, что с каждой минутой гноя всё больше.

– А чем занимаешься ты? – повысила голос жрица. – Ты бродишь по свету, с севера на юг, с востока на запад, нося в себе эту мерзость, которую ты, и подобные тебе, попеременно зовёте долгом. Что принесло тебе это бремя?

– Чувство выполненного долга, – вспылил Коред. – Я не прячусь по углам, не приношу врагу хлеб да соль. Очнись, женщина, и потчуй своим лицемерием кого-нибудь другого: в твой дом пришли убийцы и людоеды, а ты умасливаешь их одами, молитвами и дарами, склоняешь голову, вместо того, чтобы выдворить их с мечом в руке.

– Убийцы, ты говоришь. Нет, полумёртвый, они не убийцы. Они – это стихия. И бороться с ними – всё равно, что бороться с грозой, или морскими волнами. Мы не можем победить их, мы можем лишь смириться с ними и найти способ сосуществовать.

– Сосуществовать?! Стихия?! Ты столь же глупа, сколь наивна. Хочешь сказать, все их деяния подобны поступкам диких животных? Взбесившихся зверей убивают. И ни один зверь не будет творить то, что делают некоторые твои друзья, явившиеся из тьмы. Ворон из Эндро, Нянюшка из лесов Апогелитты...

– Мне не знакомы все эти имена, полумёртвый! – перебила его жрица. – И даже знай я о них, я не сказала бы тебе ничего нового! Наш мир полон вещей, которых нам стоит бояться, от которых нужна защита. И мы продолжим защищаться так, как умеем. Оставь нас, полумёртвый, уходи, и уноси свою мерзость. Ты ничего не можешь сделать. Как и другие, до тебя. И те, что прибудут после.

С этими словами жрица развернулась и вновь присоединилась к молитве у алтаря, оставив охотника наедине с его гневом.

8

В конюшне был тепло и сухо. Коред аккуратно расчесывал гриву своей кобылы лошадиным гребнем, который взял у конюшонка. Мальчишка и впрямь хорошо позаботился о раненом звере – кобыла довольно ржала, уплетая охапку овса.

"Может, стоит дать тебе имя?", – подумал охотник. – "Хотя, ради чего оно тебе? Рано или поздно мы с тобой расстанемся: я продам тебя на торгу, ты состаришься и ослабнешь, или падёшь в какой-нибудь стычке. Нет, достаточно того, что у меня есть именной меч".

Его клинок покоился в ножнах, завернутых в спальный мешок, под кучей сырой соломы, которой Коред прикрыл его, оставляя в старом сарае. С его стороны было бы неразумно ходить по незнакомой деревне с мечом на поясе.

Кобыла выпустила из ноздрей воздух и взрыхлила копытом устланный сухой соломой пол, когда охотник убрал гребень и шлёпнул её по крупу. Кроме неё в конюшнях стояла ещё пара кляч, коровы, и один старый мул. Видимо, его верховая была недовольна столь неподходящим для неё обществом.

Коред подкинул ей ещё один пучок съедобного овса, погладил по носу и вышел из конюшни.

Погода на улице оставалась такой же мерзкой, как и прежде. Серые небеса поливали деревню мелким, противным дождём. Время от времени налетали порывы промозглого ветра и тогда колючие капли били прямо в лицо. Охотник плотнее закутался в плащ и быстро зашагал в сторону сарая, в котором его поселили.

Деревня не нравилась Кореду. Было в ней нечто неестественное, нечто зловещее. Сам воздух здесь казался наполненным унынием и безысходностью. Охотник вспомнил храм Младших Сестёр и решил для себя, что больше никогда не поедет этим путём.

Пока он шел к сараю, селяне недовольно косились в его сторону, но стоило ему пройти мимо, как они тут же возвращались к своим делам. Ещё одна странность. В любом небольшом поселении внезапные гости всегда служили объектом для сплетен и пересудов. Местные же, казалось, и вовсе ничем не интересовались. Кореду чудилось, будто своим появлением он вмешался в какой-то обряд, который жителям деревни никак нельзя было прерывать. Они беззвучно роптали, но продолжали хранить молчание.

Дойдя до сарая, Коред открыл дверь, и на него посыпалась уже знакомая пыль, вперемешку с насекомыми. Сопрелый запах вновь ударил в ноздри. Охотник снял с себя плащ и отряхнул его от дождевых капель. Повезло, что на улице не было ливня, и ему не пришлось выжимать его, как прошлой ночью.

Коред достал из-под соломы спальный мешок, в который заворачивал свой клинок, и расстелил его на полу. Затем уселся на него, привалившись спиной к стене амбара, и открыл свой винный бурдюк. Вина в нём оставалось на несколько глотков, и охотник почувствовал закипающий в нём гнев.

Чёрт его дёрнул сцепиться с ростовщиком? Остался бы в городе подольше, глядишь и выторговал бы у него этот злосчастный артефакт. А если бы не выторговал, то нашел бы иной, тихий способ заполучить его. Но нет, нетерпение вновь взяло верх и Коред, зарубив по пути к хранилищу трёх охранников и одного служку, выкрал артефакт и бежал из города. А мог бы сейчас спокойно сидеть у огня в трактире, где есть горячая еда, а вино не заканчивается.

Вместо этого он сидит в старом, вонючем сарае, среди плесени и жуков.

Коред сделал очередной глоток и полностью осушил бурдюк. Утерев губы рукавом, он отбросил пустой сосуд и грязно выругался. Растянувшись на спальном мешке, охотник закрыл глаза и попытался заснуть. Чем меньше времени он проведёт, глядя на этот убогий сарай, тем лучше. А завтра, рано поутру, он сядет на свою верховую и навсегда покинет эту богами забытую деревню.

Снаружи послышались неловкие, лёгкие шаги. Словно кто-то нерешительно подбирался к амбару, шлёпая по мокрой земле. Гость то останавливался, то делал несколько быстрых шагов. Коред, приоткрыв один глаз, насторожился.

В просвете между старыми досками, из которых сколотили амбар, мелькнул невысокий силуэт. Замерев у двери, он словно колебался: постучать, или войти без стука?

Коред решил, что если неизвестный гость начнёт тарабанить по стенке амбара, то его, Кореда, всего засыплет веками копившейся пылью, и он навсегда останется здесь, похороненный среди гнилой соломы и ржавых земледельческих инструментов.

– Ну и чего ты там мнёшься? Входи, или проваливай.

Дверь амбара медленно, со скрипом, отворилась. Но только наполовину. В дверную щель протиснулась покрытая пепельными волосами голова мальчишки-конюха. На его лице, одновременно, читались любопытство и страх.

– Чего тебе? – Охотник забеспокоился, не случилось ли с его лошадью какой беды.

– Можно к вам, господин? – голос мальчишки ещё не утратил юношеской мелодичности, хотя изрытое лёгкими рябушками лицо уже было покрыто первой, нежной щетиной.

– Куда ко мне? Здесь место на меня одного, – сказал Коред, садясь рывком и исподлобья глядя на парня. – Если ты принёс мне новости о моей лошади, то говори. Ежели нет – проваливай.

Было видно, как конюшонок занервничал.

– Нет, я... у меня... я хотел... вот! – мальчишка, набравшись смелости, вошел в амбар и вытащил из-под своего грязного, латанного-перелатанного плаща пузатую стеклянную бутыль с мутной бесцветной жидкостью. Опытный глаз Кореда мгновенно распознал самогон.

– Это мне?

Мальчишка кивнул.

– От кого? – охотник не боялся, что его отравят, но с подозрением относился к подобным жестам доброй воли.

– От меня, – неуверенно, глядя в пол, промямлил мальчишка. – Я его у отца взял. У него много, пропажу одной он вряд ли заметит.

С этими словами он протянул бутыль Кореду.

Охотник, не спуская глаз с мальчика, взял бутыль и выдернул пробку. В воздухе тот час запахло сивухой. Слегка принюхавшись, Коред мельком окинул взглядом бутылку и щедро отхлебнул. Пойло оказалось не самого лучшего качества, но за неимением большего охотник не стал плеваться.

Мальчишка стоял рядом и вся так же заинтересованно смотрел на Кореда.

– Ну, спасибо, – Коред утёр выступившие на глазах слёзы. Сивуха была очень жгучей. – Только ради чего ты рискуешь быть высеченным отцовскими розгами, принося мне выпивку? Учти, если ты чего учудил с моей лошадью, никакие подарки тебя не спасут.

Мальчишка явно испугался и поспешил оправдаться:

– Нет, господин! С вашей лошадью всё в порядке! Я только что был в стойлах – уже завтра она сможет выступить в путь.

– Тогда зачем ты здесь?

– Я... – неуверенно начал парень. – Я хотел с вами поговорить. Правда, что о вас в деревне говорят?

– Смотря что. – Ответствовал Коред, вновь приложившись к бутылке. – Всё отчасти зависит от того, что говорят, и полностью от того, кто говорит.

– Отец говорит, что вы грубиян и бандит, и что вы к нам по недосмотру Богов забрели. А старая Ослин, которая кур щиплет, сказала, что вы странствующий рыцарь. Вы рыцарь? – с надеждой спросил паренёк.

– В наших краях рыцарей нет. А если они к нам и захаживают, то в подобное захолустье носов не кажут. Положение не велит.

– А вы знаете рыцарей? – конюшонок не унимался.

– Рыцарей? – переспросил Коред, снова отхлебнув сивухи. – Знаю. Вернее, знал. Я же говорю тебе, малец, в наших краях рыцарей нет: это звание присваивается мужчинам на Саратосии, после чего они напяливают на себя шлем с плюмажем в виде герба и ведут себя как идиоты.

Мальчишка явно был разочарован услышанным:

– А разве у нас нельзя стать рыцарем?

– А зачем? – удивился охотник. – Возьми в руки меч и иди на службу к любому, у кого есть власть и богатства – вот тебе и всё рыцарство. Только без обетов, помазаний, и битья себя в грудь.

– Но ведь рыцари дают клятвы: беречь невинных, защищать женщин и стариков, хранить отчий дом...

Коред разразился смехом. Самогон довольно быстро пьянил его, а рассуждения юного конюшонка казались охотнику забавными.

– Ну да, а в перерывах они насилуют простолюдинок, берут право первой ночи и собирают десятину для себя и своего господина. Парень, кто засрал тебе голову этими бреднями про рыцарей и их благородство? Твой пустоголовый папаша, или какой-нибудь проезжий краснобай?

– Мне матушка рассказала! – с вызовом возразил конюшонок. – Ещё она сказала, что когда я повзрослею, то тоже смогу стать рыцарем и помогать людям!

– Значит, твоя мамаша была той ещё дурёхой, – покачал головой охотник. – Или же ты был слишком мал, от чего она потчевала тебя сладкими сказками. Хочешь стать рыцарем? Что же, твоё право. Отправляйся в любой порт и плыви на Саратосию, нанимайся на службу к кому-нибудь из тамошних господ и жди. Они обожают посвящать в рыцарей сыновей самогонщиков, прибывших из-за моря. Глядишь, лет через двадцать, если до этого тебя не убьют, не покалечат, или ты сам не упьёшься до смерти, тебя возьмут в сквайры или конюхи. А ещё лучше, выйди прямо сейчас на улицу, возьми какую-нибудь кочергу и разбей башку первому попавшемуся старику. Затем изнасилуй его жену и дочку, и угони их овец в свой загон – вот тебе и всё рыцарство, далеко ходить не надо!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю