Текст книги "Ложная гордость"
Автор книги: Андреа Йорк
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)
Андреа Йорк
Ложная гордость
1
– Ну не счастливица ли ты!
Джейн уложила таблетки от повышенного давления и копию рецепта миссис Борн в бумажный пакет и подняла к ней нахмуренное лицо:
– Что вы хотите сказать?
Выражение лица миссис Борн было одновременно недоверчивым и раздосадованным.
– Джейн Мартон! Кого ты обманываешь? Я только что была в городской мэрии и помогала украшать зал, где состоится сегодняшний бал для дебютанток, и собственными глазами видела карточки у приборов на главном столе. Так что нечего делать вид, будто ты не знаешь, о чем я говорю.
У Джейн упало сердце. О господи! Не может быть, чтобы мать по своему желанию положила карточку за тот стол вопреки желанию Джейн. Не может быть!
– Только подумать – просидеть весь вечер с самим доктором Морисом Беккером! – Миссис Борн буквально обмирала от восторга. – Я готова подставить свою грудь под его стетоскоп, когда он только пожелает…
Городок Ларинратта, что у подножия Австралийских Альп, утопал в зеленых садах и в сонном провинциализме. Последний год каждый вторник городок вымирал – все сидели «у ящика» и переживали, волновались, вникали во все перипетии судьбы доктора Мориса Беккера. Чудесный доктор Морис настолько вошел в жизнь ларинраттцев, что они как будто и забыли, что этот чародей – только главный герой бесконечного сериала «Наш доктор». Простодушные провинциалы, что с них возьмешь!..
На мгновение Джейн про себя согласилась с миссис Борн. Она тоже предавалась тайным фантазиям, когда каждый вторник включала телевизор и смотрела сериал «Наш доктор».
Но она сразу же одернула себя. Это только фантазии. Человек на экране – фикция. Иллюзия. Романтическая мечта. В жизни он наверняка окажется полной противоположностью обаятельному, заботливому, чуткому герою телесериала.
Достаточно было заглянуть в популярные журналы, чтобы убедиться в этом. Не проходило и недели, чтобы на их страницах не появлялась его фотография и всегда в обществе новой красотки. По слухам, он меняет возлюбленных как перчатки.
– Он не настоящий врач, Мэри, – сухо напомнила Джейн.
Миссис Борн изумилась.
– Конечно, настоящий! Посмотри, сколько он сделал сложных операций! И потом, он так чудесно разговаривает с больными.
Еще бы, едко усмехнулась про себя Джейн.
– Только настоящий врач может быть таким добрым, внимательным и заботливым, как доктор Морис! – твердо стояла на своем миссис Борн.
– Мэри, – терпеливо втолковывала Джейн, – он же актер. Несомненно, за кулисами есть настоящий врач, следящий за тем, чтобы все выглядело достоверным, но «Наш доктор» – это телешоу с вымышленными городами и выдуманными врачами. Доктор Морис Беккер – ненастоящий доктор. Если ты в конце передачи прочтешь титры, то увидишь, что его роль исполняет актер Рекс Стюарт.
– Ну для меня он всегда будет доктором Морисом! – обиженно фыркнула миссис Борн, и, отсчитав точную сумму за свое лекарство, сгребла пакет и выплыла из аптеки.
Джейн устало вздохнула. Почему тетки вроде миссис Борн не в состоянии отличить выдумку от реальности? Почему они считают персонажей телесериалов реальными людьми? И почему бог дал мне мать, которая не понимает слова «нет» и считает, что может управлять всем и всеми?
Она взглянула на часы. Почти двенадцать. Через несколько минут ее сменит старый мистер Элиот и она будет свободна. Обычно, освободившись, она прибиралась в своей квартирке над аптекой и слушала музыку, но сегодня ей придется съездить к родителям.
Джейн ни за что не пойдет сегодня на этот бал. Она не хочет испортить удовольствие, с которым смотрит свою любимую телепрограмму. Пусть уж доктор Морис Беккер останется доктором Морисом Беккером. Если ей придется общаться с человеком, скрывающимся за этой маской, то как она сможет сохранить в своем воображении его фантастического героя? Нет, решено. Она не пойдет на это мероприятие.
Конечно, это ее мать все подстроила. И нельзя ей это спустить. Дай только этой женщине палец, и она откусит тебе руку по локоть!
Джейн повернула свою небольшую темно-синюю машину на пустынную грунтовую дорогу и нажала на газ. За машиной поднялся шлейф пыли. Она знала, что так гнать машину глупо, но не могла ничего поделать. Расстояние от поворота до дома родителей она проехала вдвое быстрее, чем обычно.
Кэтрин как раз вела своего серого коня, Денди, через ворота, когда машина, визжа тормозами, остановилась перед большим деревянным домом.
– Ого, сестрица! – воскликнула Кэт, когда Джейн выбиралась из машины. – Ты, похоже, задумала участвовать в гонках? И что ты вообще здесь делаешь? Ты же должна сейчас чистить перышки перед сегодняшним празднеством. У тебя, между прочим, осталось не так много времени! Надо бы тебе начинать, иначе ма будет очень недовольна.
– Ужасно смешно, Кэт! А где ма?
– Кажется, у себя. Решает, что ей сегодня надеть. Слушай, а чего ты такая злая? Что еще она сделала?
– Она посадила меня рядом с Рексом Стюартом, вот что она сделала!
Кэт вскочила в седло и хмуро посмотрела на сестру.
– Кто такой этот Рекс Стюарт? Я считала, что почетным гостем сегодня будет тот неотразимый красавчик-врач из «Нашего доктора».
– Рекс Стюарт и есть тот самый врач из «Доктора».
– Тогда почему ты недовольна? Все старые перечницы Ларинратты от него без ума.
– Один бог знает почему. Не так уж он и красив.
– Напротив, он потрясающе хорош собой! И ему наверняка уже за тридцать, – презрительно сказала Кэт.
– О, ну конечно, совсем дряхлый старик. – Голос Джейн стал язвительным. – И огромное тебе спасибо, Кэт, за комплимент. По твоим понятиям, я тоже отношусь к разряду старых перечниц, так?
– Тебе ведь уже двадцать семь, сестренка. Двадцать семь – и все еще не замужем. Господи, ты ведь даже ни с кем не встречаешься! Может, ты и не старая перечница, но уж определенно старая дева.
– В Ларинратте никто ни с кем не встречается, Кэт. Особенно если ты – фармацевт.
– Тогда зачем ты вернулась? Почему не осталась в Сиднее?
Действительно, почему? Джейн и сама этого не знала.
– Ты, кажется, была там счастлива. А эта провинциальная жизнь не для тебя, знаешь ли.
– А что для меня, Кэт? Просвети меня.
Кэтрин наклонила голову набок и быстро и хладнокровно осмотрела сестру с головы до ног.
– Черт возьми, а ведь я не знаю. Но уж наверняка тебе не следует жить поблизости от ма. Вы просто не можете ладить. Ну пока, сестренка.
Кэт послала лошадь вперед и ускакала. Джейн задумчиво посмотрела вслед своей младшей сестре. При каждой встрече она казалась все старше, и не просто выглядела старше, но и рассуждала все более по-взрослому.
Возможно, Кэт права. Не следовало возвращаться домой. Но сестренка не представляет себе, что это такое – жить в большом городе в полном одиночестве и с разбитым сердцем…
Джейн шла к входной двери, одолеваемая мрачными мыслями. Вдруг дверь открылась и из нее вышла высокая женщина с короткими светлыми волосами, пышной грудью и строгими серыми глазами. Мое обычное невезение, с печальным юмором подумала Джейн: унаследовала глаза, а не грудь.
– А, это ты, Джейн.
Джейн вздохнула. Ей так иногда хотелось услышать: «Привет, доченька, как я рада, что ты приехала, не случилось ли чего, могу ли я тебе чем-то помочь?» Что уж говорить о материнском поцелуе… Она вообще не помнит, когда мать в последний раз обнимала и целовала ее. Этого просто не могло случиться со сдержанной и хладнокровной Лорой Мартон.
– Что случилось? У тебя недовольный вид. Тебе следует зайти выпить чашку чая.
Лора исчезла в доме, прежде чем Джейн успела ее остановить. Ей пришлось послушно пройти следом за матерью в большую кухню в стиле кантри, расположенную в задней части дома. Там она выдвинула один из деревянных стульев с высокой спинкой, расставленных вокруг стола.
– Кэт взрослеет, – заметила она, пристраиваясь на неудобном стуле. – Я не разрешала бы ей столько ездить верхом. Кто знает, кого она может встретить на дороге или в буше?
Лора оглянулась на нее от раковины, где наливала воду в чайник. Губы ее сжались.
– Здесь провинция, моя милая, – резко сказала она, – а не твой драгоценный Мельбурн или Сидней. Здесь девушкам ничего не грозит. Кроме того, Кэт пятнадцать, и она просто ездит по дороге к подруге – это всего полмили. Она же не идет пешком. Она едет верхом на лошади.
– Лошадь от негодяя не защитит, ма. Если он задумал что-то нехорошее, например насилие.
– Насилие? Здесь девушек не насилуют, – возмутилась та. – Тут живут приличные люди с принципами.
– Девушек везде насилуют, ма, – возразила Джейн. – И часто люди, с которыми они знакомы.
Лора уставилась на дочь.
– Господи, – сказала она наконец. – Это… с тобой случилось, Джейн? Поэтому ты так неожиданно вернулась домой?
– Господи, нет. Нет, что ты, ничего подобного!
– Тогда почему ты вдруг ни с того ни с сего вернулась? Ты мне так и не сказала.
Джейн открыла было рот, но тут же снова закрыла. Ей всегда было неловко откровенничать с матерью, которая плохо понимала дочь и редко давала дельные советы, а все больше критиковала. Старомодные и непреклонные воззрения Лоры не оставляли Джейн возможности рассказать матери правду о своих отношениях с Максом. Мать резко осудила бы ее, назвала бы дурой. Джейн же нужны были сочувствие и понимание, а не осуждение. Она и так слишком хорошо знала, что была дурой!
– Просто захотелось, – уклончиво ответила она. – Я скучала по родным местам. Послушай, ма, я не болтать приехала. Я узнала, что кто-то отвел мне место за главным столом рядом с вашим почетным гостем…
– Что?! – взорвалась Лора. – Тебя посадят рядом с доктором Морисом!
Джейн мгновенно поняла, что ошиблась. Это не было делом рук ее матери!
– Ну я сегодня поговорю с этой несносной Мартой Харлан, – возмущалась Лора. – Я же ей сказала, что ты не хочешь сидеть за главным столом. Я даже предложила сесть с ним вместо тебя. И что она сделала? Все равно отвела тебе это место! Право, эта женщина совсем зазналась!
Джейн содрогнулась при мысли о том, что сегодня вечером придется выслушать бедной Марте. Знай она, что это была идея Марты, она не стала бы сопротивляться. Ей нравилась Марта. У нее было доброе сердце, и она самоотверженно работала в качестве президента комитета по развитию города. Можно гордиться, что их местный бал дебютанток посетит такая знаменитость, как «доктор Морис». Ведь Марта надеялась, что это поможет их маленькому провинциальному городку наконец заполучить настоящего врача. И навсегда.
Единственный врач городка в прошлом году ушел на пенсию, и хотя по всей стране печатались объявления, подходящего доктора не нашлось. Местным жителям для лечения приходилось ездить в соседний город, что было весьма неудобно, особенно для людей пожилых. Марта поклялась, что приложит все силы, чтобы исправить положение.
– Наверное, Марте хотелось посадить рядом с мистером Стюартом кого-нибудь соответствующего ему по возрасту, – сказала Джейн, оправдывая бедняжку. – Наверное, никого более подходящего не нашлось. Все остальные незамужние женщины города – это дебютантки. Не надо ей ничего говорить, ма. Я просто сяду там и буду молча страдать.
Лора возмущенно фыркнула:
– Страдать, как же! Большинство женщин что угодно бы отдали, чтобы оказаться сегодня на твоем месте.
Джейн промолчала. Она уже начинала немного досадовать на себя за то, что пошла на уступки. Чем только не жертвуешь ради города! Ее вечера по вторникам будут испорчены.
Лора заварила чай и поставила поднос на стол. Она не признавала пакетиков чая для заварки. Налив чай в две чашки, в одну из них добавила молока, одну чашку на блюдечке аккуратно поставила перед Джейн, вторую, с молоком, отнесла на противоположную сторону овального стола. Мать сидела, гордо выпрямив спину, и пристально поглядывала на свою старшую дочь, не спеша отпивая горячий напиток.
Джейн замолчала, обжигаясь большими глотками огненного чая. Ну почему мать всегда смотрит на нее таким взглядом? Словно мысленно планирует какую-то борьбу и в то же время понимает, что положительного результата не будет.
– Тебе бы все-таки следовало постричься, Джейн, – сказала Лора. – Когда ты распускаешь волосы, они выглядят неухоженными. А узел, который ты делаешь, годится только для старых дев. И немного косметики тоже не помешало бы. У тебя недурной цвет лица, а глаза просто красивые, но их можно было бы еще подчеркнуть. И не только это. Как ты можешь привлечь внимание мужчин, если все время носишь брюки? Мужчины хотят видеть, какая у женщины фигурка.
– Я ничуть не стремлюсь привлечь внимание мужчин, ма. И ношу я не брюки, а джинсы. В джинсах и футболке женская фигура видна не хуже, чем в платье. Иногда даже лучше.
– Так что же, сегодня на балу мы тебя увидим в джинсах? – съехидничала мать. – Уверена, что это произведет на доктора Мориса глубокое впечатление.
– Его зовут Рекс Стюарт, ма. Доктор Морис – это персонаж, которого он играет на телевидении.
Лора только равнодушно моргнула, показывая, что, как и все, она пала жертвой иллюзии.
– У меня есть пара вечерних платьев, – добавила Джейн. – Но я сомневаюсь, чтобы какой-нибудь мой наряд мог произвести впечатление на человека вроде мистера Стюарта.
– Не глупи, Джейн. Ты можешь быть вполне привлекательной, когда хочешь. – Лора со стуком поставила чашечку на блюдце. – Скажи-ка, почему ты так невзлюбила мистера Стюарта? Ты с ним раньше встречалась, да? Я знаю, что ты много ходила в театры, когда жила в Сиднее.
– Нет, я с ним не знакома. Но красивые актеры все одинаковы. Они считают себя подарком для женщин, посланным самим господом, тогда как на самом деле это подарок от дьявола.
У нее перед глазами встала картина: поднимается занавес, и на сцену выходит потрясающе красивый мужчина, похожий на древнегреческого бога. Но в конце концов в Максе не осталось ничего божественного. Он устроил ей ад и оставил ее там.
– Ты стала циничной, Джейн. Иногда я жалею, что ты уезжала отсюда.
– И я тоже, – пробормотала Джейн, у которой больно сжалось сердце.
– Никто тебя не гнал! – В голосе матери послышалось возмущение. – Ты сама рвалась в Сидней.
Да, рвалась уехать от тебя, подумала Джейн, но тут же устыдилась. Ведь, несмотря на все бесконечные споры, она любила мать. Но и Кэт права – они никогда не ладили.
– Ты же знаешь, у меня не было выбора, ма, – примирительно сказала она. – Наш город никак нельзя назвать университетским центром. – Встав, она отнесла чашку с блюдцем в раковину. – Ну мне пора. Похоже, мы все-таки сегодня вечером увидимся.
Лора проводила ее до двери.
– А что за платье ты собираешься надеть? – спросила она, когда они вышли на веранду. – Ты уверена, что оно не вышло из моды? Ты ведь вернулась сюда уже два года назад.
– Оно вполне сойдет, ма.
Лора вздохнула:
– Наверное, ничего уже не сделаешь, но очень жаль, если почетный гость решит, что наши женщины не умеют одеваться.
Джейн пронизало какое-то темное чувство.
– Сомневаюсь, что мистеру Стюарту важно, как я оденусь, ма, но не беспокойся – я не подведу тебя и Ларинратту.
Зал городской мэрии Ларинратты уже много лет не выглядел так роскошно. Построенное в конце девятнадцатого века здание мэрии всегда было центром небольшого городка. Здесь проходили балы, торжественные заседания, свадебные приемы. До двадцатых годов оно было еще и школой. После строительства новой школы здание мэрии стало ветшать, но сегодня… сегодня его стены были заново выкрашены, окна вымыты, паркетный пол натерт до блеска. Развевающиеся под самым потолком вымпелы, воздушные шары и ленты придавали помещению праздничный вид.
Джейн прошла к деревянному помосту, на котором был установлен главный стол, посмотрела на карточку, где значилось ее имя, и перевела взгляд на роскошно накрытые столы. Марта и возглавляемый ею комитет по развитию города на этот раз превзошли самих себя. Даже приборы, взятые напрокат в местной фирме, оказались настоящим столовым серебром! Джейн обвела взглядом украшенное помещение. Она понимала, что Рекс Стюарт привык к гораздо большей утонченности и роскоши. Но и этот зал выглядит прилично. Как и она сама…
У Джейн сжалось сердце. Какая ирония в том, что она сегодня надела именно это платье! Оно висело у нее в шкафу, ни разу не надеванное, как символ ее раны и как предупреждение от глупостей в дальнейшем.
Джейн приятно было представить себе изумление матери, когда та увидит на своей дочери столь оригинальную модель. И вся она сегодня была под стать дорогостоящему наряду. Волосы были распущены, но их нельзя было назвать неаккуратными. Она провела полдня, промывая их специальным оттеночным шампунем, благодаря которому они приобрели теплый рыжеватый отблеск. Потом уложила и расчесала их так, что они падали ей на плечи мягкими локонами, волной обрамляя лицо.
Ах да… лицо! Обычно обходившееся без косметики, сегодня оно получило немало заботливого внимания. Джейн целый час старательно накладывала макияж, благодаря которому даже самая некрасивая девушка выглядела бы прекрасно. Сейчас ее умело очерченные губы поблескивали бронзой, щеки были чуть тронуты румянами, а тщательно подобранная мягкая тень заставила серые глаза казаться таинственными, а не открытыми и ясными, какими их обычно видели посетители аптеки.
Но конечно, главное – это платье из бирюзового таиландского шелка с подчеркнутой талией и пышной юбкой, которая открывала стройные ноги. Высокий лиф без бретелек подчеркивал безупречной формы грудь, хотя и не открывал ее. Она знала, что большинство мужчин больше привлекает намек, нежели откровенность.
Но найдет ли Рекс Стюарт ее привлекательной? Она отдавала себе отчет, что затратила столько трудов не только ради своей матери. Впрочем, Джейн была женщиной, а какой женщине не хочется хорошо выглядеть в присутствии такого красивого и искушенного мужчины, как Рекс Стюарт? Этого требовало ее чувство самоутверждения. Или это какое-то совсем другое чувство заставило ее отпустить сегодня все тормоза?..
Да, она не настолько непривлекательна, чтобы их сегодняшний гость не обратил на нее никакого внимания. Ее тревожило то, как она поступит, если он начнет с ней флиртовать. Она надеялась, что ее глупое сердце сумеет отличить актера от врача, которого он играет на телевидении. Но в одном миссис Борн совершенно права: доктор Морис Беккер действительно прекрасно умеет разговаривать с больными!
– Джейн! Э-ге-ге, Джейн!
Джейн увидела, что от дальней двери ей машет Марта. Вздохнув, она направилась туда, внутренне содрогаясь при виде платья президента: кричаще-цветастого и ужасно нелепо выглядевшего на ее полном теле. Бедняжечка к тому же вся раскраснелась, следя, чтобы все было в порядке.
– О боже, да ты просто потрясающе выглядишь! – восхитилась Марта, на минуту отвлекаясь от своего встревоженного занятия. – Надеюсь, ты не обиделась, что я все-таки усадила тебя за главный стол, милочка! Я сегодня утром видела в городе твоего отца, и он сказал, что ты наверняка просто не поняла, чего я хотела, потому что совершенно уверен, что ты возражать не станешь. Надеюсь, он не ошибся.
Джейн улыбнулась:
– Он не ошибся. Я просто подумала, что ты найдешь кого-нибудь, кто подошел бы больше меня, вот и все.
– Конечно нет! Я сказала Дену, что в городе нет девушки умнее и красивее тебя и что если кто и сможет очаровать нашего гостя, так это наша милая фармацевтша. – Марта вдруг взвизгнула и сжала руку Джейн. – Ой, смотри! Вон его машина! Ну не здорово ли!
Джейн вырвала свою руку, с тревогой ощутив, как у нее вдруг отчаянно начало колотиться сердце. Совершенно неожиданно для себя она начала жадно смотреть на дверь.
У обочины затормозила сверкающая черная машина. Из нее вылез мужчина в черном смокинге. Высокий. Очень недурен собой. Но это был не Рекс Стюарт.
– Это, должно быть, мистер Моррисон, менеджер нашего гостя. А вот и доктор Морис. Ты не пойдешь его встретить?
Джейн шумно вздохнула, не в силах отвести взгляд от открывающейся дверцы со стороны пассажира.
– Нет, – еле выдавила она.
– Ну а я пойду!
Марта понеслась вниз по лестнице к группе встречающих.
Дверца уже открылась, и стала видна голова с темными блестящими волосами, потом черный смокинг. Джейн не стала смотреть дальше и стремительно нырнула обратно в мэрию.
2
Джейн закрыла за собой дверь раздевалки за сценой и прислонилась к ней. Ее буквально трясло, и как она ни пыталась успокоить свое бешено стучащее сердце, у нее ничего не получалось.
Наконец ей удалось заставить себя дышать ровно и спокойно: она так быстро бросилась бежать, что у нее даже дыхание сбилось. Оттолкнувшись от двери, она прошла к банкетке, стоявшей у дальней стены.
Слава богу, подумала она, опускаясь на сиденье, что никто не видел, как она мчится по залу и спотыкается на лестнице, ведущей на сцену. Джейн закрыла глаза. Всего пара минут, пообещала она себе. Пара минут, и она придет в себя и вернется в зал, чтобы занять свое место за главным столом.
С чего это она вдруг так распсиховалась? Пожалуй, он весьма привлекателен. Ну и что? За эти годы она немало видела привлекательных мужчин. И после возвращения домой ей нравились некоторые из них. Мать об этом не знала, но Джейн даже кокетничала с ними, надеясь в глубине души, что встретит наконец порядочного человека, в которого сможет влюбиться и, возможно, выйдет замуж.
Правда, Джейн быстро разочаровалась в ухажерах, они все были такими пресными и скучными, что постепенно поискам неуловимой мечты она предпочла одиночество.
Джейн встала и медленно подошла к зеркалу, висевшему над умывальником. Попытавшись поправить сбившуюся прядь, с отчаянием заметила, что у нее дрожат руки. Она, снова прислонившись к банкетке, еще раз посмотрела на себя в зеркало и со стыдом вынуждена была признать, что глаза у нее лихорадочно блестят, а сердце отчаянно колотится.
Нечего скрывать, сурово сказала она себе, этот мужчина тебя волнует. Он сам, а не его телегерой. Иначе почему ты так жадно читаешь все, что про него пишут? Ведь в статьях рассказывается о Рексе Стюарте, а не о докторе Морисе Беккере.
Вот почему ты с самого начала не хотела сегодня сюда идти: ты знала, что он слишком похож на Макса. Оба они исключительно привлекательны. Оба – блестящие актеры. Оба, как это ни удивительно, – единственные сыновья из богатых семейств, главы которых, что еще более странно, видные политические деятели. Сходство просто поразительное.
Да, конечно, Макс вскоре после окончания университета перестал играть в театре и начал работать в адвокатской фирме, делать себе карьеру, надо полагать, с дальним прицелом в политику. Но адвокаты и политики должны быть великолепными актерами, цинично напомнила себе Джейн.
Рекс Стюарт остался актером, и трудно себе представить, чтобы он сильно отличался от вылощенного, предельно самоуверенного и умеющего нравиться Макса.
Да, Джейн прекрасно знала, чего можно ожидать от встречи с Рексом Стюартом, и тем не менее волновалась так, как не волновалась еще после расставания с Максом.
Собравшись с духом, Джейн вышла из раздевалки. Она как раз шла мимо мужского туалета и уже поставила ногу на первую из трех ступенек на сцену, когда услышала раздраженный мужской голос.
– Боже правый, Джон, я не ожидал, что этот городок такой провинциальный!
– Да уж, тут ты прав. Видал их украшения? Воздушные шарики – не больше и не меньше! Понятия не имею, зачем тебе вздумалось принимать это приглашение? Плата за твое появление даже расходов не покроет! А что до рекламы… ты в ней больше не нуждаешься!
– Уж, по крайней мере, не в такой. Но я согласен: это не из самых удачных моих решений.
Джейн мысленно содрогнулась. Она узнала этот великолепно поставленный приятный голос, достаточно часто слышанный ею по телевизору. Обычно его глубокий низкий тембр доставлял ей удовольствие, особенно когда он утешал жертву несчастного случая или тяжело рожающую женщину. Но услышав, как он произносит эти презрительно-саркастические слова, она сразу же вспомнила другой интеллигентный голос из своего прошлого, который жестоко издевался над ней, родившейся и выросшей в провинции. Это воспоминание вызвало в ней гнев и заставило забыть о принятом только что решении оставаться хладнокровной. Она поспешно шагнула вперед, чтобы встретиться с этими людьми, так презрительно отзывавшимися о ее родном городе.
Двое мужчин стояли к ней спиной между тяжелыми кулисами. Джейн остановилась. Когда они возобновили свой разговор, она невольно отступила за занавес.
– И целый вечер мне предстоит выдерживать глупую болтовню этой тетки, – устало проговорил Рекс Стюарт.
– Ты имеешь в виду миссис Мартон?
– Нет, ту, вторую. В отвратительном цветастом платье. Марту как-ее-там… Но они обе налетели на меня, как голодные волки на бедную овечку. Спасибо, ты пришел мне на помощь. Я бы не решился отговориться визитом в туалет.
– За это я и получаю деньги. Но тебе в действительности не нужна была помощь. Ты всегда знаешь, как обращаться с женщинами.
Рекс Стюарт суховато рассмеялся.
– Только с некоторыми, Джон, только с некоторыми. Ты слышал, мне в партнерши предназначена некая мисс Джейн Мартон – несомненно, дочь этой миссис Мартон.
– Но, Рекс, миссис Мартон не так уж и страшна. Постарайся смотреть на нее повеселее. Может, у мисс Мартон грудь окажется не хуже, чем у ее мамаши.
Джейн густо покраснела от возмущения или от острого ощущения собственной ущербности. Ярость затопила ее.
– Мне в последнее время не везет, – отозвался почетный гость Ларинратты, – она наверняка окажется плоскогрудой старой девой, единственной страстью которой является коллекционирование бабочек!
Дружный хохот решил их судьбу. По крайней мере, в глазах Джейн. Ну, Рекс Стюарт, погоди!
Джейн еще несколько минут пряталась в своем убежище, а потом вышла оттуда с улыбкой, скрывающей ее непоколебимую решимость расквитаться с этим типом.
Почетный гость уже стоял за своим стулом у главного стола. Второй гость, Джон, сидел от него через стул, их разделяла Марта. Джейн думала, что готова к встрече с противником, но когда она пошла через сцену, он повернулся и впился в нее поразительными синими глазами. Она вдруг почувствовала, что потеряла дар речи и смотрит на него так же пристально, как он – на нее. Моментально она охватила все: его великолепно сложенную высокую фигуру, чувственные губы удивительно красивой формы, мужественный подбородок с крошечной ямочкой, прямой нос, волну густых темных волос… И эти прекрасные синие глаза.
Видимо, она пожала ему руку и что-то сказала. Джейн не могла бы припомнить, что именно. Как хорошо, что она успела заметить, как он бросил взгляд на Джона, чуть приподняв брови, а у того на лице мелькнуло удовольствие. Вот как, словно сказали их взгляды. Вот это поворот! Все не так уж и плохо!
По крайней мере, Джейн решила, что они подумали именно это, и мгновенно почувствовала себя спокойной и уверенной в себе.
Господи! О чем я думала? У него невероятные глаза. Ты уже знала это и раньше, идиотка!
Ее выразительные серые глаза окатили Рекса Стюарта ледяным холодом. Он нахмурился, но его тут же отвлекли подошедшие к ним родители Джейн.
– Рекс, вы уже познакомились с Деном Мартеном? – восторженно произнесла Марта. – Он – муж Лоры и отец нашей очаровательной Джейн. Ден – управляющий нашим банком. Но по выходным считает себя фермером.
Все рассмеялись. Вернее, все, кроме Джейн, которая все еще не пришла в себя. Как она могла дойти до того, чтобы пожирать этого человека глазами, словно она школьница?
– Да, мы уже познакомились, Марта, – сказал ее отец, с удовольствием глядя на дочь. – Мы очень гордимся Джейн, правда, мать? – И с этими словами он взял под руку изумленную Лору. – Она ведь у нас фармацевт. Какое-то время работала в Сиднее, но пару лет назад решила вернуться домой.
Губы Рекса Стюарта растянулись в улыбке, но взгляд оставался серьезным. Это Джейн удивило. Большинство волокит обычно пользуются выразительными взглядами. Может быть, он почувствовал ее двойственное отношение к нему? Или удивился, что она не пожирает его глазами, как это делает большинство находящихся здесь женщин? Она надеялась, что это так.
– Надо полагать, – протянул он, – что местные парни были очень этому рады.
Окружающие снова засмеялись, а Джейн покраснела. Конечно, подумала она, женщину никогда не хвалят за ее успехи в интеллектуальной сфере, а только напоминают ей о ее главном предназначении: служить объектом сексуального интереса, украшением, посланным сюда, на Землю, с единственной целью – услаждать представителей рода мужского.
– Вы смутили нашу девочку, – лукаво укорила его Марта. – И потом она не всегда так прекрасно выглядит, правда, Джейн? Ваш визит заставил Ларинратту показать себя с самой лучшей стороны.
Джейн это успокаивающее замечание показалось унизительным: можно подумать, она специально постаралась отлично выглядеть именно для этого гостя. Хотя это было близко к истине. Она увидела новый интерес в синих глазах. Так бы и вырвала у Марты язык – что она за безмозглая дура!
– Все здесь выглядит великолепно, – польстил ей почетный гость, обводя взглядом зал.
Ах ты, лицемер, мысленно возмутилась она, но только плотнее сжала губы. Мщение подождет.
– Мы сделали все, что могли, – напыщенно сказала Лора.
Джейн молчала, предоставив матери и Марте вести разговор. Пустая болтовня продолжалась, пока не появилось несколько обеспокоенных дам, которым не терпелось подать торжественный обед, после которого должно было состояться представление дебютанток. Наконец все расселись по местам.
Джейн с облегчением увидела, что справа от нее сидит Боб Осборн. Он был местным бакалейщиком, добродушным мужчиной за пятьдесят, членом комитета по развитию города и большим любителем поговорить.
– Вы сегодня очаровательны, Джейн, – сразу же тепло похвалил ее Боб. – Вот это платье!
– О, спасибо вам, мистер Осборн, – промурлыкала она.
Если повезет, можно будет проболтать с ним весь вечер, полностью проигнорировав знаменитость. Примерно через четыре часа она благополучно вернется в свою квартирку, и весь этот обед станет всего-навсего неприятным воспоминанием.
Но мистер Осборн не стал спасителем Джейн. По другую руку от него сидела ее мать, постоянно требовавшая его внимания. Какое-то время бесценной ее союзницей оказалась Марта, сидевшая между Его Величеством Стюартом и мистером Моррисоном; она осыпала своего самого почетного гостя градом комплиментов. Джейн сильно раздражала эта цветистая лесть, так что, когда Марта переключила свое внимание на мистера Моррисона и Рекс Стюарт наконец повернулся поговорить с нею, Джейн трудно было сохранять вежливость.
– Хорошие креветки, – заметил он, когда она приготовилась разломить последнюю, оставшуюся от ее коктейля с продуктами моря. Нотка удивления, прозвучавшая в его голосе, отнюдь не убавила ее враждебности.