355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андре Банзимра » Приговорённый обвиняет » Текст книги (страница 3)
Приговорённый обвиняет
  • Текст добавлен: 7 июля 2017, 14:30

Текст книги "Приговорённый обвиняет"


Автор книги: Андре Банзимра



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Итак, Брэдли, что вам удалось узнать? – обратился инспектор к самому молодому из своих подчиненных.

Тот, немного смущаясь, откашлялся и, заглядывая в блокнот, стал докладывать:

– Вильям Ли вел спокойный образ жизни, шеф. Восемь лет назад он овдовел и все свое свободное время посвящал племяннице. Она сирота.

– Женщины? Личные неприятности?

– Непохоже. В своем квартале он был известен как человек веселого, доброго нрава. В последнее время выглядел особенно счастливым, радовался, что племянница выходит замуж. Он собирался поселить молодоженов у себя, в маленьком, но довольно просторном двухэтажном домике…

«Да, – подумал инспектор Дэвид – Адамс прав. На самоубийство это непохоже».

– А что удалось выяснить вам, Честер?

– Цианистый калий содержится в металлических коробках в сейфе директора тюрьмы, – ответил второй подчиненный. – Ключ у директора. Он открывает сейф в день приведения в исполнение приговора, и все предварительные процедуры происходят практически под его контролем. Директор утверждает, что цианистый калий, которым был отравлен Вильям Ли, не мог быть взят из резервов тюрьмы.

Инспектор Дэвид встал из-за стола.

– Слушайте меня внимательно, ребята. Сначала вы, Барт. Сэм сейчас занят составлением маленького списка. Речь идет о посетителях, подозреваемых в том, что они могли передать циан заключенным. Ваше задание – собрать сведения о каждом из них. Во-первых, могли ли эти лица каким-либо образом раздобыть яд. Во-вторых, все, что касается их жизни, родственные связи с заключенными.

– Ну, шеф, – задохнулся Барт, – вы даете! Я до конца жизни не справлюсь с этой работой.

– Вы потратите на нее столько времени, сколько вам понадобится.

Инспектор Дэвид задумчиво посмотрел на Честера и Брэдли.

– Вы займетесь Эдвардом Адамсом. Это подозреваемый номер один. Вчера к нему приходила некая Анна Плэйтон. Эта особа работает в ночном кабаре в Комптоне. Вы туда поедете, Брэдли. Покопайтесь в прошлом, настоящем и будущем этой девицы. Вы, Честер, займитесь парнем по имени Арнольд Мэзон. Это представитель фирмы, торгующей пылесосами и другими электроприборами. Сведения о нем возьмите из досье по делу Бернхайма. У меня есть основания полагать, что это дело как-то связано с тем, которым мы сейчас занимаемся. Ваша задача состоит главным образом в том, чтобы определить роль, которую Арнольд Мэзон играл в деле Бернхайма. Я хочу знать, точны ли его свидетельские показания. Меня интересует вообще все, что его касается.

Инспектор Дэвид встал, взял с вешалки шляпу и направился к выходу.

Едва за ним закрылась дверь, как трое оставшихся разразились возмущенными возгласами:

– Да он просто спятил!

– Снова поднимать дело, которое уже давным-давно закрыли!

– Нет, честное слово, он смеется над нами! Посмотрите, ребята. Вот журнал, в котором записаны посетители тюрьмы. Никакая Анна Плэйтон и не думала приходить вчера к Адамсу!


* * *

Стук шагов по плитам коридора отозвался в голове ударами молота. Эдвард Адамс попробовал поднять голову и почувствовал страшное головокружение.

– Эй, приятель! Ты заболел? Что с тобой? – в голосе Рэйона звучало беспокойство. Адамс понял, что уже какое-то время стонал в забытьи, и устыдился своей слабости. Отрешенно он слышал, что его сосед зовет надзирателя, и через несколько минут увидел перед собой чье-то лицо. Все это было похоже на обрывки какого-то кошмара.

– Вы больны? Вам плохо?

Свет электрической лампочки казался ослепительным. Как будто из другого мира доносился хриплый голос Вэнса:

«Бедный негр скоро умрет…»

Адамс опустил босые ноги на пол. Решетчатая дверь камеры отворилась, вошел кто-то незнакомый и, поддерживая Адамса, повел его по коридору.

Проходя мимо камеры Вэнса, Адамс услышал, как тот устало пробормотал:

– Боже, боже милосердный, как ты обращаешься с нами?

Его вели бесконечными коридорами. В воздухе висела густая вонь. Но, как ни странно, Адамс чувствовал, что боль проходит. Насмешки заключенных, доносившиеся из камер, мимо которых он проходил, совсем привели его в сознание.

Сопровождающий Адамса охранник открыл какую-то дверь, и заключенный почувствовал запах эфира.

– Ну, – спросил доктор Брайан, – что случилось?

– Не знаю, – ответил Адамс.

Кроме Брайана, в комнате сидел доктор Артур Девон, психиатр, лечивший Пикара. Доктор Брайан уложил Адамса на диван, ощупал живот.

– Здесь больно? – спросил он.

– Нет.

– А здесь?

– Нет, – сказал Адамс, улыбаясь. – У меня ничего не болит.

– Это нервы, – произнес Брайан. – Сейчас мы вас подлечим.

Он отвернул рукав рубашки Адамса. Тот даже не почувствовал укола шприца.

– А теперь отдохните, – сказал Брайан. – Оставляю вас на доктора Девона.

Адамс встретился взглядом с психиатром. Доктор Девон снял очки и улыбнулся.

– Вам уже лучше?

Адамс подождал, пока закроется дверь за Брайаном.

– Я вот что хочу спросить, доктор Девон. Что вам сказал Вильям Ли в тот день?

Девон смотрел на него округлившимися от удивления глазами.

– В ту ночь, – настаивал Адамс, – когда вас вызвали к Пикару.

– А почему вас это интересует? – удивленно спросил доктор Девон.

– По правде говоря, я и сам не понимаю. Наверное, просто потому, что испытывал уважение к бедному старику. Мне очень жаль, что его убили. Может быть, вы мне все-таки скажете, что он…

– Ничего важного, – перебил его психиатр. – Если вам лучше, можете вернуться в свою камеру.

Когда Адамс вышел, доктор Девон постоял некоторое время в задумчивости.

«Черт возьми, – сказал он. – Я же совсем об этом забыл!»

С озабоченным видом, нахмурив брови, он подошел к телефону и быстро набрал номер. Через несколько мгновений ему ответил инспектор Дэвид.

– Мне нужно вас увидеть, инспектор… Да… Это говорит доктор Девон. Кажется, у меня есть для вас важное сообщение.


* * *

Было около двух часов, когда Милли позвонила в дверь конторы Грегори Пенсона. Ей открыл сам адвокат. Милли показалось, что метр чем-то расстроен. Пожав протянутую ему руку, он провел молодую женщину в свой кабинет. Там находилась мисс Изабелла Линдфорд.

– Добрый день, – поздоровалась Милли.

Мисс Линдфорд рассеянно кивнула в ответ. Она тоже выглядела озабоченной.

– Мы говорим об Эдварде, – сказал Пенсон. – Он согласен увидеться с вами завтра.

Милли промолчала. Изабелла Линдфорд встала с ободранного кресла, в котором до сих пор сидела, и прошлась по комнате.

– А я, Грегори, – сказала она, продолжая прерванный разговор, – не считаю, что он не прав.

– Но это же безумие! – воскликнул Пенсон с нетерпением. – Неужели мы будем сейчас заниматься этим, словно нет других проблем?

Милли осмелилась спросить:

– Простите, но о чем, собственно, идет речь?

– Я не понимаю Эдварда! – воскликнул адвокат. – Такое впечатление, будто собственная судьба ему совершенно безразлична.

– Просто он очень хладнокровен, вот и все, – спокойно заметила мисс Линдфорд.

– Хладнокровен! За двадцать один день до казни! Ну уж вы скажете, Иза! – Пенсон схватил Милли за руку. – Вы знаете, что он вбил себе в голову? Он отказывается заниматься своим собственным делом, чтобы целиком отдаться расследованию убийства в отделении приговоренных к смерти. А было ли это вообще убийством?!

– Послушайте, Грегори, – сказала Изабелла Линдфорд, – ничто нам не мешает продолжать расследование, но Эдварду не будем ничего говорить. И станем выполнять все, о чем он нас просит.

– А о чем он вас просит? – осведомилась Милли.

Грегори Пенсон воздел руки к небу.

– Всего лишь о том, чтобы собрать все данные об этом Вильяме Ли, повидать его близких, допросить их, да мало ли еще о чем!

Изабелла Линдфорд пожала плечами.

– Ну что же, если он этого хочет, мы должны уступить.

– Довольно, Иза! – прервал ее Пенсон. – До сих пор я следовал за вами с закрытыми глазами. Но больше в этой игре не участвую! Вы, вероятно, думаете, что у меня нет других дел, как заниматься историями, которые не касаются ни меня, ни моего клиента! Вот уже две недели, как двери этого кабинета закрыты для всех, а загляните в мою записную книжку – на каждой странице только одно имя: Адамс, Адамс, Адамс…

– Я думала, – заметила мисс Линдфорд, – что он вам дорог.

Пенсон посмотрел на нее с недоумением, казалось, он вдруг пришел в себя.

– Вы меня не поняли, Изабелла, – сказал он мягко. – Как вы можете сомневаться в моей привязанности к Эду? Но дело в том, что я разорен. У меня не найдется даже пятидесяти долларов, чтобы оплатить очередные расходы по делу нашего друга. Зачем бы мне иначе было обращаться к инспектору Дэвиду и просить его сделать то, что до сих пор для нас делало частное агентство? Мне очень мучительно говорить вам все это, Изабелла, но мне нужна финансовая помощь.

Он подошел к окну и стоял там молча, отвернувшись ото всех. Первой заговорила мисс Линдфорд.

– Я дам вам сколько нужно, – произнесла она строго. – Почему вы скрывали от меня положение, в котором оказались, Грегори?

– Из глупого самолюбия, – усмехнулся Пенсон.

– Не будем больше об этом. – Милли подошла к адвокату. – Можете рассчитывать и на меня, Грег.

– Спасибо.

– Никого не нужно благодарить, – сказала Изабелла Линдфорд. – Все, что мы делаем, это для Эдварда.

– И все-таки безумие ввязываться в эту историю с убийством, когда у нас есть другие заботы.

– Какие же? – возразила мисс Линдфорд. – Теперь, когда Адамсом занимается инспектор Дэвид, нам остается только ждать. Можете не сомневаться, что он с этим расследованием справится лучше, чем мы.

– Он мне ничего не обещал.

– Мы поговорим с ним еще раз. Если он нам ничего не скажет и мы увидим, что он не хочет заниматься этим делом, то и через два или даже три дня не поздно будет все снова взять в свои руки.

– А до тех пор?

– А до тех пор займемся тем, о чем нас просит Эдвард. Постараемся что-нибудь узнать об убийстве Ли.

– И куда это нас приведет?

– Может быть, никуда, Грегори. Скорее всего никуда. Но если бы вдруг случилось невероятное и Эдварду Адамсу удалось раскрыть преступление… Какой поднялся бы шум! Представьте себе газетные заголовки: «Бывший полицейский инспектор, приговоренный к смерти, нашел убийцу Вильяма Ли». Вся страна узнала бы, что Адамс невиновен. А мы бы с вами объяснили, при каких обстоятельствах были вынуждены отказаться на процессе от принципа невиновности при защите нашего клиента…

Грегори Пенсон перебил ее:

– Вы увлекаетесь, Иза. Я же смотрю на вещи трезво и спрашиваю: чего бы мы этим достигли? Допустим, привлекли бы к Адамсу внимание…

– У нас появился бы еще один союзник: общественное мнение.

– Общественное мнение! Оно не весит ни грамма на чаше весов, особенно в тех случаях, когда в качестве противовеса выступают судьи, губернатор и политиканы.

Изабелла Линдфорд посмотрела на него с жалостью.

– Ну можно ли настолько ни во что не верить?! – с грустью сказала она.


* * *

На настенных часах отделения приговоренных к смерти пробило шесть, когда инспектор Дэвид вошел в камеру № 3045. Целый день он с нетерпением ждал встречи с Адамсом. Однако теперь, оказавшись рядом с заключенным, почувствовал неуверенность в себе.

– Адамс, – спросил он, глядя своему собеседнику прямо в глаза, – Бернхайма убили вы?

Ответом была ироническая усмешка.

– Почему вы не отвечаете? Вы же понимаете, что этот вопрос я задал уже не как представитель полиции. Виновны вы или нет, я ничего не могу изменить в вашем положении. Просто мне хочется узнать, что движет вами.

– Вы правильно сказали, инспектор: вы ничего не можете изменить, – ответил Адамс и мягко добавил: – Но не будем ссориться из-за этого. Так что вас интересует?

– Почему вы занялись расследованием убийства надзирателя? Вам что, за несколько дней до собственной смерти больше нечего делать? Это же нелепо. Складывается впечатление, что вы разыгрываете какую-то не понятную никому роль.

– Кто вам сказал, что я занимаюсь этим делом? Мои адвокаты или психиатр?

– Доктор Девон.

– Значит, вы с ним виделись?

– Он позвонил мне по телефону и рассказал о разговоре, который состоялся между вами утром. Зачем вы лезете в эту историю? Какую преследуете цель?

Улыбка тронула губы заключенного.

– Один из моих адвокатов утверждает, что если мне удастся раскрыть что-нибудь касающееся убийства надзирателя Ли, то в высоких инстанциях ко мне проявят милосердие.

– Ах вот в чем дело!

Инспектор не сумел скрыть разочарования. Улыбка на лице Адамса стала ярче.

– Так говорит один из моих адвокатов.

– У вас есть свои мотивы, Адамс, и они меня не касаются. Но, во всяком случае, вы заставили психиатра вспомнить один факт, который может пригодиться следствию. Если бы не вы, он, вероятно, забыл бы о нем.

– Значит, Девон сказал вам, в чем дело?

– Он лишь намекнул об этом, заявив по телефону, что ему нужно собраться с мыслями и кое-что вспомнить.

Адамс закурил.

– Разумеется, инспектор, вы не хотите поделиться со мной тем, о чем Девон успел вам сказать. Должен признаться, что со мной он был чрезвычайно осторожен. И, однако, я могу составить мнение о том, что мог ему сказать Вильям Ли.

– Как вы можете это знать?

– Очень просто. Вильям Ли сказал что-то доктору Девону в момент, когда тот собирался войти в камеру Самуэля Пикара, у которого был припадок. Нетрудно себе представить, что в этот момент они могли говорить только о больном. Перед приходом врача Вильям Ли в течение четверти часа возился с ним, пытаясь успокоить. Во время припадка Пикар, вероятно, проговорился, и это привлекло внимание надзирателя. Мы теперь можем догадываться, о чем шла речь. Скорее всего это были сведения, разоблачающие кого-либо. Мое предположение подтверждается тем, что в самый разгар припадка, когда у Пикара был бред, его бывший сообщник, Слим Эвер, приказал ему замолчать. Ведь Эвер и Пикар – представители банды опаснейших гангстеров, с которыми мне лично пришлось иметь дело. И хотя эта банда понесла потери, многие из ее членов, и среди них самые опасные, еще на свободе. Во время припадка Пикар назвал какое-то имя или несколько имен. Эвер вмешался и заткнул рот Пикару, а чтобы прикрыть этого сообщника или сообщников, и был убит Ли.

– Ну знаете, – воскликнул инспектор Дэвид, – вы сказали вдвое больше того, о чем Девон сообщил мне по телефону!

– Когда сидишь в камере, у тебя много времени для размышлений, – ответил Адамс.

Инспектор вскочил.

– Слушайте, Адамс! Я сейчас иду к Девону и попрошу его назвать это имя.


– Не спешите, инспектор Дэвид. Если бы Девон вспомнил имя, он бы вам его уже назвал. Мы и без него, вероятно, сможем…

Инспектор наклонился к нему:

– Вы догадались, кто тот сообщник, из-за которого убрали надзирателя?

– Сообщник? Нет. Для этого я должен был бы слышать, что Пикар сказал Ли. А вот насчет убийцы у меня есть догадки.

– Кого вы подозреваете?

– В первую очередь Слима Эвера. Я его хорошо знаю, потому что это мне он обязан тем, что сегодня его от газовой камеры отделяют пятьдесят шагов и пятнадцать дней. И потом, уже здесь у меня было достаточно времени, чтобы наблюдать за ним. Вы только взгляните…

Инспектор обернулся: Эвер стоял, вцепившись в прутья своей клетки, все его мускулы были напряжены, челюсти стиснуты.

– Он не сводит с нас глаз. Если бы он только мог слышать, о чем мы говорим!.. С тех пор как вы здесь, он не упустил ни одного нашего движения. И еще. Кроме лютой ненависти, которую Эвер питает к людям, не принадлежащим к его банде, им владеет стадное чувство солидарности со своим кланом. Если мое предположение правильно, Эвер отравил Ли, потому что не сумел помешать Пикару выдать кого-то из своих друзей. К тому же он как раз из тех, кто будет держать про запас яд для себя на случай, если все его надежды на спасение окажутся напрасными…

Уже несколько минут в голове Дэвида вертелась какая-то мысль, но ему не удавалось поймать ее. Машинально он вытащил из кармана листок бумаги, на котором записал имена подозреваемых, и сразу понял причину своего беспокойства.

– Вы ошибаетесь, Адамс. Эвер не мог убить Ли по той простой причине, что у него не было посетителей в тот день, когда было совершено преступление. Эвер не покидал своей камеры. Он не мог положить цианистый калий в стакан надзирателя.

– Да, – сказал Адамс. – Это, разумеется, меняет дело. Значит, мы должны узнать другое. Исполнителем Эвер быть не мог, это ясно. Но он мог предупредить об опасности.

– Кого?

– Сейчас подумаем. У меня кандидатов, как у фокусника карт в рукаве. Следующая моя фигура – адвокат Уоррик.

– Почему вы подумали о нем?

– Скользкая личность, темное прошлое. Имел много нареканий и предупреждений от Совета коллегии адвокатов. Уоррик всегда выступает на грязных процессах, защищает, в частности, гангстеров из банды Девиша, куда входили и два его нынешних клиента – Эвер и Пикар. Кроме того, он был одним из тех немногих, кто мог снестись с Эвером на следующий день после неожиданных откровений, которые Пикар сделал Ли.

Дэвид пожал плечами.

– Это заставляет предполагать, что яд был у Уоррика с собой, – заметил он, – а Уоррик ведь не имел представления, что ему придется им воспользоваться. Эвер мог ему сообщить об угрозе, которую представляет собой Ли, только в четверг между двенадцатью и тремя часами пополудни. А Уоррик в четверг приходил в отделение только один раз.

– Я и сам об этом подумал, – признался Адамс. – И все-таки в моем предположении нет ничего невероятного. Кроме того, не исключено, что Ли располагал и другими сведениями. Ведь припадки у Пикара бывали и раньше. И всегда рядом с ним оказывался Вильям Ли.


* * *

Убийство надзирателя должно было изменить жизнь тех, кто наследовал его небольшие деньги и маленький домик. Но молодые люди, спавшие рядом на кровати в жалкой комнатушке на верхнем этаже одного из домов в квартале бедняков, даже не задумывались над тем, что теперь смогут жить в достатке. Им обоим было по двадцать лет. Он был итальянцем с грубыми чертами и наивным выражением лица, сутулыми крупными плечами. Линда Конти, маленького роста, некрасивая, сумела чем-то понравиться юноше и не остановилась ни перед чем, чтобы удержать его. Она платила половину своего заработка за комнату, где они могли встречаться, пока наконец не заставила своего любовника принять решение жениться на ней. В свои двадцать лет она уже принадлежала к тем, кто изо всех сил цепляется за то жалкое и неопределенное, что представляется им счастьем.

Было воскресенье, когда около восьми часов утра ее разбудил стук в дверь. Линда испуганно вскочила с постели и начала трясти за плечи юношу.

– Альдо! Стучат! – прошептала она.

– Ну и пусть! Я хочу спать, – проворчал тот спросонья и повернулся на другой бок.

В дверь продолжали стучать все более настойчиво.

Линда быстро натянула на себя платье и поставила перед постелью стулья, чтобы хоть как-то скрыть своего возлюбленного. Потом приоткрыла дверь.

Женщина, которая стояла на пороге, была ей незнакома.

– Вы Линда Конти? – спросила гостья.

– Да. Что вам нужно? Кто вы?

Отвечая, Линда одновременно ревниво охраняла вход в свое убежище.

– Могу я с вами поговорить? – продолжала настаивать женщина. – Я адвокат Изабелла Линдфорд. Может быть, мы выйдем на площадку? Мне нужно сказать вам всего лишь несколько слов…

Линда сделала шаг вперед, прикрыла за собой дверь и прислонилась к ней спиной.

– Я занимаюсь расследованием обстоятельств смерти вашего дяди, – сказала мисс Изабелла Линдфорд. – Пожалуйста, не смотрите на меня так. Вы можете обратиться в полицию и сообщить о моем посещении. Там известно, что я пытаюсь получить кое-какие сведения по этому делу. Но, разумеется, вы можете не отвечать на мои вопросы, если они вам будут неприятны.

– Ладно. Что вы хотите знать? – спросила Линда с недоверием.

– Вы часто виделись со своим дядюшкой в последнее время?

– Часто. У меня ведь нет другой родни.

– Но вы жили довольно далеко друг от друга.

– Мы встречались в центре города. Вместе ходили за покупками, конечно, когда он не дежурил и я была свободна от работы. Я ведь выхожу замуж, и Уилл, я хочу сказать, мой дядя, помогал мне выбирать разные вещи. У него был хороший вкус.

– А в день смерти вы встречались? – спросила Изабелла Линдфорд.

– Да.

Девушка опустила голову, и из ее глаз покатились слезы.

– Простите, – сказала мисс Линдфорд сочувственно. – У вас большое горе, а я беспокою вас своими вопросами.

– Ничего. Что еще вы хотели бы знать?

Изабелла Линдфорд посмотрела на нее задумчиво.

– Во время этой последней встречи дядюшка вам ничего не говорил о том, что имело бы отношение к событиям, происшедшим в тюрьме накануне ночью?

На этот раз девушка сделала нетерпеливое движение.

– Полиция уже спрашивала меня об этом. Сколько же раз можно повторять одно и то же? Дядя Уилл мне рассказал, что провел тяжелую ночь, так как у одного заключенного был припадок.

– И больше он ничего не сказал?

На упрямом личике Линды снова появилось настороженное, недоверчивое выражение.

– Дядя казался озабоченным, но мне ничего не рассказывал, и я не знаю, что он мог услышать от этого заключенного. Я уже трижды повторила это разным инспекторам и не понимаю, почему теперь и вы спрашиваете меня о том же.

Изабелла Линдфорд коснулась руки девушки.

– Линда, – сказала она, – необходимо, чтобы сегодня днем вы пошли в тюрьму.

– Это еще зачем? Что мне там делать?

– Заключенный Эдвард Адамс хочет поговорить с вами. Вы подойдете к окошечку у входа в тюрьму и попросите свидания с ним. Ему необходимо спросить вас о чем-то очень важном.

– Нет, нет! Я не знаю этого человека. Что ему от меня нужно?

– У вашего дяди среди заключенных был только один человек, с кем он был близок, – это Эдвард Адамс. Только он, мне кажется, может найти убийцу.

– Но я уже сказала все, что мне известно.

– Видите ли, – заявила Изабелла Линдфорд, – я адвокат и не очень хорошо умею вести допросы свидетелей. Адамс – другое дело, это его профессия. – Она сжала руку девушки. – Вы пойдете к нему, Линда?

– Не знаю, я посоветуюсь с Альдо, – ответила та…


* * *

– Не беспокойся, Сэм, – говорил человек сиплым голосом. – Мы непременно вытащим тебя отсюда… Скоро губернатор вынесет решение. Ты ведь болен. Они не посмеют прикончить больного. Потерпи…

По ту сторону железных прутьев Самуэль Пикар отрешенно качал головой.

– Нет, – бормотал он, – нет… У меня больше нет надежды. Они меня убьют…

– Да нет же, Сэм. Не говори глупостей, – снова и снова повторял ободряюще посетитель. – Слушай меня внимательно. Мы добьемся пересмотра твоего дела, можешь мне поверить. Ты ведь мне веришь? Разве я тебя когда-нибудь обманывал?

Приговоренный посмотрел на своего собеседника; его глаза не выражали ничего, кроме страха.

– Нет, – согласился он покорно, – ты всегда говорил мне правду.

– Ну вот видишь! – воскликнул тот с торжеством – Мужайся, Сэм, старина. Будь спокоен, тебя обследуют и установят, что ты действовал неосознанно. Это уменьшает ответственность, как у них принято говорить. После такого заключения они не имеют права тебя казнить. Так гласит закон.

И, видя, что ему почти удалось убедить заключенного, добавил:

– Только я должен тебя предупредить, старина: то, что тебя ждет, совсем невесело, нет, совсем невесело…

– А что меня ждет? – спросил Пикар с беспокойством.

– Сумасшедший дом, – с серьезным видом ответил его собеседник. – Ты должен свыкнуться с этой мыслью.

– Да я хоть сейчас! Пусть меня запрут с сумасшедшими. Все, что угодно, только оставят мне жизнь!

В нескольких шагах от них сидела Милли Берил и с раздражением слушала этот диалог. Милли ждала уже более получаса, и ей казалось, что время тянется бесконечно. Она думала о том, с кем ей сейчас предстояло увидеться. Третьего дня она все-таки послала телеграмму Бруно в Лондон, но как только эта формальность была выполнена, тотчас же выкинула мужа из головы, и ее мысли вернулись к Адамсу. И вот сейчас она увидит своего старого знакомого. Он будет находиться по ту сторону решетки, она – по другую. С каким-то болезненным любопытством Милли ждала момента, когда ей будет дано убедиться еще и таким образом, что они теперь совсем чужие. Но их пальцы ведь могут случайно соприкоснуться?

Милли вздрогнула: Эдвард показался в дверном проеме в глубине комнаты, и его глаза сразу же стали искать ее.

– Эд, – сказала она. – Эд… Я здесь!


Наконец он ее увидел, улыбнулся. Минуту они смотрели друг на друга молча, вспоминая прошлое, взволнованные тем, что встретились здесь. Каждый из них видел лицо другого через тонкий переплет решетки. Милли показалось, что Адамс все тот же. Правда, глаза как будто залегли глубже из-за теней под ними, сильнее выступали скулы над впалыми щеками.

– Почему ты приехала в Америку, Милли? – услышала она его голос. Она не посмела сказать правду. Объяснила, что ей нужно было уладить кое-какие дела, связанные с наследством. Рассказывая ему какие-то ненужные подробности, она думала о том, что он ей не верит, так как Пенсон должен был ему сказать причину ее приезда. Но ей казалось важным, чтобы он поверил ее лжи.

– Но как же твой муж? – спросил Адамс.

Милли растерялась, но, повинуясь внезапному импульсу, без сожаления перечеркнула годы своего замужества.

– С ним все кончено, – сказала она. – Мы с Бруно разводимся. Мы никогда особенно не ладили.

Они разговаривали, не обращая внимания на других. Она смотрела на него с некоторым вызовом, повторяя, что свободна или, во всяком случае, будет свободна в ближайшем будущем, настойчиво открывая перед ним дверь, в которую ему было уже не дано выйти, но она совершенно забыла об этом.

Вдруг Адамс заговорил о Вильяме Ли, и Милли ошеломленно посмотрела на него. Уж не думает ли он, что она пересекла океан, чтобы выслушивать подобные истории? Какое ей дело до этого тюремного надзирателя? Но Эдвард оживился и продолжал развивать свою мысль, уверенный, что ему удастся увлечь ею молодую женщину.

– Но, Эдвард, этот Вильям Ли совершенно не интересует меня!

– Однако это единственный шанс, который у меня остался.

Милли ему не верила. Он даже не постарался скрыть свою усмешку, которую она всегда так ненавидела. И все-таки она спросила, чего же он от нее ждет.

– У меня есть основания полагать, – объяснил Адамс, – что осужденный по имени Слим Эвер держит ключ к разгадке…

– К какой разгадке? – Все перепуталось у нее в голове. Потом она вспомнила об убитом надзирателе…

– Разумеется, Эвера допрашивали, – продолжал Адамс. – Но что можно вытянуть из человека, которого в ближайшее время ждет газовая камера?

– Что я должна сделать? – спросила Милли.

– Эвер тебя никогда не видел, он тебя не знает. Попроси сейчас же свидания с ним, я думаю, ты еще успеешь получить, разрешение. Скажи Эверу, что тебя прислал Джим Перкер… Запомни: Джим Перкер. Это один из его сообщников, он еще на свободе, и нам ни разу не удалось его поймать с поличным.

– А дальше? – спросила Милли.

– Спроси у него, выдал ли Пикар… Я повторяю: выдал ли Самуэль Пикар других лиц, кроме тех, о которых известно. Повтори…

– Меня прислал Джим Перкер. Я спрошу у Слима Эвера, выдал ли Самуэль Пикар еще кого-нибудь.

– Совершенно верно. Если ты увидишь, что Эвер поверил…

В этот момент к Адамсу подошел охранник и положил ему на плечо руку.

– Все! Ваше время истекло!

Адамс раздраженно повернулся:

– Подождите минуту! Эта женщина прилетела из Европы, чтобы повидаться со мной! – Когда охранник отошел, он продолжал: – Если ты увидишь, что Эвер тебе верит, сама должна решить, как действовать дальше. Мне нужно узнать, кого назвал Пикар. Понимаешь?

– Нет, Эд, я ничего не понимаю!

– Неважно. Может быть, Эвер выдаст себя, назвав лицо, которое скомпрометировал Пикар. Мне необходимо знать, кто это. Тебе предстоит действовать почти на ощупь, но вдруг что-нибудь из этого выйдет… Только во время разговора не давай никаких сведений о себе. Делай вид, будто ты боишься, что вас услышит охранник. И еще постарайся незаметно выудить у Эвера имя убийцы Ли…

– Значит, я должна узнать уже два имени?

– Скорей всего это один и тот же человек. Узнав, что его имя известно, он сам решил убрать надзирателя. Поняла? Ну хоть что-нибудь?

Милли покачала головой.

– Все так запутанно…

– Я знаю. Но постарайся. Сейчас же попроси свидания, его дадут не раньше чем через полчаса. Используй это время, чтобы обдумать все, что я сказал.

К нему снова подошел охранник.

– Теперь хватит, другие ждут.

– Да, – сказал Адамс. – Пошли.

Он встал.

– Милли! – крикнул он. – Ты не сможешь меня больше увидеть сегодня. Немедленно сообщи о результате мисс Линдфорд или Грегу…

– Хорошо! – прошептала она, глядя ему вслед.

– До свидания, Милли, до свидания! До скорой встречи!

На обратном пути охранник, который сопровождал Адамса в отделение, бросил взгляд на маленькую карточку; которую держал в руке.

– Послушайте, Адамс, – проворчал он, – у вас записано на сегодня еще два посещения, но вы сможете выйти из отделения только один раз. Одной из посетительниц придется отказать. Кого вы хотите видеть? Миссис Флору Адамс или мисс Линду Конти? Решайте…

– Мисс Линду Конти, – спокойно ответил Адамс.


* * *

Грегори Пенсон и Изабелла Линдфорд пришли в тюрьму около шести часов. После обычных формальностей их впустили в камеру № 3045. Адамс поднялся им навстречу.

– Ну, в чем дело? – проворчал он.

Пенсон перебил его:

– Что ты узнал от племянницы надзирателя?

– Ничего нового. Она повторила все, что говорила утром Изе. Холостой выстрел. Впрочем, у меня теперь есть подтверждение, что Ли располагал сведениями, компрометировавшими кого-то. Но у нас нет времени для бесполезных обсуждений. Идите по домам. Если мне повезет, то Милли должна принести вам решение дела надзирателя.

– Не это ли вы имеете в виду? – спросила Изабелла Линдфорд, показывая заключенному зеленый конверт.

– Как? – воскликнул Адамс. – Вы видели Милли? Она передала вам письмо для меня? Что же вы молчали, Иза!

– Нет, как вам это нравится? – вскричала мисс Линдфорд со смехом. – Вы же не дали мне возможности ни слова вставить.

Адамс лихорадочно сорвал конверт, уронил его на пол и стал читать письмо. Время от времени он морщился: у Милли был очень неразборчивый почерк, и он то и дело спотыкался о какое-нибудь слово.

– Ну что там? – спросили одновременно мисс Линдфорд и Пенсон.

– Это не то, чего я ждал от нее. Вот смотрите сами.

Адамс передал письмо Пенсону, и тот стал читать:

«Дорогой Эдвард! Пишу эту записку в ожидании свидания, о котором ты знаешь, чтобы передать содержание разговора между одним посетителем и заключенным по имени Сэм. Я подумала, что Сэм – это вероятно, Самуэль Пикар, которым ты так интересуешься. Может быть, тебе будет важно узнать, что незнакомец старался всячески ободрить заключенного. Мне показалось, что и в его манере убеждать, и в самих доводах было что-то фальшивое. Казалось, у него была какая-то личная заинтересованность. Я подумала, что этот человек один из сообщников Самуэля Пикара и что он боится разоблачений с его стороны…»

В письме было еще несколько строк, но Пенсон не стал читать дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю