355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Сарычев » Океанский патруль » Текст книги (страница 5)
Океанский патруль
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:29

Текст книги "Океанский патруль"


Автор книги: Анатолий Сарычев


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 8. Неожиданные персонажи. Что можно извлечь из неприятностей

Еще не открывая глаз, Клим почувствовал ошеломляющий вкус жаренной на огне свинины. Садист Малыш, держа двумя пальцами кусочек мяса, выдавливал из него сок прямо на губы спящего на спине напарника.

– Полцарства за хороший бифштекс, – пообещал Клим, чувствуя, что он страшно голоден. Почти сутки в желудке не было ни кусочка пищи.

По старой спецназовской привычке Ворох сначала просканировал окружающее пространство на предмет опасности и только после этого приподнялся. Перед ним на большом банановом листе лежал огромный кусок свинины, политый красным соусом. Тяжело вздохнув, Клим с трудом преодолел желание сразу наброситься на аппетитную еду.

«Подводнику нельзя есть сильно проперченную пищу», – дал он сам себе установку, глотая обильно выделившуюся слюну.

– Не боись, чиф! Я уже полхрюшки съел – и пока живой. Перца почти нет, одни пряности, – успокоил его Малыш.

– Я окунусь и потом поем, – решил Клим, легко, без помощи рук, вставая на ноги.

Худенькая девушка с большими грудями взяла его за руку и повела с поляны.

– Ты думаешь, я сам не найду дороги? – спросил Клим, отмечая довольно приличную попку у девушки.

Помимо своей воли он почувствовал возбуждение. Девушка радостно засмеялась, без всякого стеснения уставившись на предмет мужской гордости Клима, и, едва заведя его в кусты, бросилась на шею белому человеку…

Через некоторое время Клим осторожно освободился – и уловил журчание ручейка. В метре от их ложа обнаружился маленький, не больше полуметра в диаметре, бочажок, из которого небольшим, всего сантиметров в десять, водопадиком вытекал ручеек, буквально через метр пропадавший в траве.

Вода в бочажке была обжигающе холодной. Наскоро умывшись и напившись, Клим только собрался уходить, как появилась девушка-проводница и отрицательно замахала рукой. Выдернув из кустов длинную бамбуковую палку – вернее, шест метра четыре длиной, она воткнула ее в бочажок. Наклонив шест под углом градусов в тридцать, жестом направила Клима под второй конец. Глянув наверх, Ворох обнаружил, что из конца шеста бьет довольно сильная струя воды. «Помыться тщательно под душем не помешает», – решил он, подчиняясь желанию девушки.

Едва Клим встал под обжигающую струю, как девушка взяла пучок травы и стала сильно, но достаточно бережно мыть мужчину. Покончив с этим, она вывела Вороха из-под импровизированного душа и передала в руки другой представительницы прекрасного пола, которая моментально надела на Клима юбочку из мягкой травы. Трава была шелковистая и совершенно не кололась.

Взяв Клима за правую руку, девушка повела его в сторону, совершенно противоположную от одеяла, на котором его ждал огромный кусок жареной свинины. «Похоже, что меня опять хотят использовать в качестве самца», – прикинул спецназовец и прислушался к своим ощущениям. Особого протеста организм не выказал, и Клим с интересом взглянул на полненькую девушку, что вела его за руку. Они шли всего минуты три по тропинке, которая вилась среди редкого леса, и Ворох уже начал прикидывать, где пристроить девчушку для сексуальных игр, как справа показалась знакомая полянка, на которой было расстелено одеяло. Сев на него, Клим, не торопясь, принялся за еду, выбирая только хорошо знакомые блюда.

Горячие лепешки из маиса, батат и мясо составили все меню Клима, который настойчиво уклонялся от всяких жареных червячков, сомнительного вида рыбы и подозрительно попахивающих колбасок, что настойчиво предлагали ему три незнакомые девушки, сидевшие напротив импровизированного стола.

Наконец, отвалившись на тюк травы, предусмотрительно подвинутый сзади, он более внимательно посмотрел на новых участниц трапезы. Нельзя сказать, что предстоящее физическое упражнение привело его в ужас, но трезво оценивая свои силы, Клим всегда помнил, что ему далеко не семнадцать, не двадцать и даже не тридцать лет. Когда ты разменял пятый десяток, надо критически относиться к своим физическим возможностям.

– Сейчас мы покажем тебе, как могут любить полинезийские женщины, – заявила возникшая на краю одеяла Гэлла.

Девушки, как по команде, стали быстро собирать остатки пищи, складывая их в круглую корзину.

– Стойте! – громко закричала рыжая, неожиданно появившаяся из-за деревьев.

– Ты уже получила свое! – зло рыкнула Гэлла, которая явно была не против побаловаться еще и с Климом.

– К острову плывет большой корабль!

– Сейчас вечер, и ни один капитан не рискнет ночью высадиться на остров. Но у корабля наверняка есть вертолеты, для которых рифы не помеха. Надо торопиться! – встревоженно заявила Гэлла.

Малыш, неожиданно вскочивший на одеяле, был в немалой степени чем-то озабочен.

– Корабль американский. Дальше на траверзе еще одна коробка, – выпалил он по-русски.

– Твои предложения? – спросил Клим, глазами отыскивая шорты и рубашку.

– Надо сваливать! Кому мы наступили на мозоль, неизвестно, но оставаться на острове нельзя. Морские пехотинцы прочешут остров до последней травинки и найдут нас – к гадалке не ходи! Это моряки могут схалтурить и что-то недоделать, а морская пехота – ребята аккуратные и ничего не пропустят, – с кислой физиономией сказал Малыш.

– Ты сможешь вывести нас к дельте речки? – спросил Клим, в темпе надевая шорты.

Вопрос был адресован к Гэлле, но ответила рыжая:

– Я отведу вас к тому месту, где вы вышли из воды. Вам придется минут на тридцать задержаться.

Худенькая девушка с вытатуированной на спине красной кошкой подскочила к рыжей и наклонилась. Через десять секунд разговора, подчиняясь повелительному взмаху правой руки Гэллы, она вскинулась и отрицательно замотала головой. Последовали всего два резких слова – и весь гонор худенькой девушки пропал. Она склонила голову, искоса бросила на Малыша жадный взгляд и опустила плечи. Буквально через секунду красная кошка исчезла.

– Мы все проводим белых людей, – твердо сказала Гэлла, толкнув Клима рукой в спину.

Идя впереди рядом с рыжей, Ворох спросил:

– Куда ты отправила свою подругу?

– Она принесет мои и свои вещи. Большой белый, которого зовут Малыш, пригласил Рамби – так зовут девушку с кошкой – с собой. Я думаю, что та, которая легко ныряет на пятьдесят метров в глубину, будет нелишней в нашем путешествии.

«Я Малышу оторву голову за его длинный язык», – пообещал про себя Клим.

– Девчонки они шустрые. Никто не обратит внимания на двух белых, путешествующих с местными девицами, – негромко по-русски сказал Малыш, склонившись над Климом.

– Скорее всего ты прав, – быстро ответил Клим и, подтянув к себе рыжую прелестницу, сказал: – Ты так и не сказала, как тебя зовут.

– У меня два имени. На острове меня зовут Тарава, а в Америке – Лей.

– Я буду звать тебя Лей, так мне больше нравится, – решил Клим. Как настоящий спецназовец, он всегда предпочитал короткие имена.

– Рамби принесет сейчас одежду и мешок бабаи. Я не знаю, какая у вас лодка и как долго нам придется плыть, но пища в любом случае понадобится.

– Что такое бабаи? – недоуменно спросил Клим, у которого это слово имело совершенно иную ассоциацию.

– По-тунгаруански так называют разновидность таро, которое мы выращиваем на острове, – пояснила Лей, выходя на знакомую тропинку.

– Малыш, вперед! – приказала Рамби, хлопая гиганта по заднице.

Кавторанг, как пришпоренный конь, побежал вперед, высоко подбрасывая колени.

– Быстро мой друг попал под твое влияние, – заметил Клим, внимательно оглядывая стоящую перед ним девушку.

– Мы уходим в цивилизованные края, где групповой секс не приветствуется, – напомнила Лей, в свою очередь хлопая Рамби по аккуратной попке, обтянутой синими шортами.

На спине у Рамби был приличных размеров рюкзак.

Только сейчас Клим заметил, что Лей, как и ее подруга, одеты в европейское платье. На рыжей красовались зеленые шорты в обтяжку и ярко-красная шелковая кофточка, завязанная узлом на животе. Рамби, одетая в синие джинсовые шорты и белую майку с короткими рукавами, выставила вперед правую, обутую в римские сандалии ногу и пристально посмотрела на Клима, не говоря ни слова.

– Давай шевелись быстрее, белый человек! – сказала Лей, тронув Клима за плечо. Малыш уже поднял лодку.

Клим только сейчас заметил, что за спиной Лей висит прозрачный рюкзачок, в котором лежали какие-то тряпки и большая бутылка с золотой надписью.

За поворотом тропинки Ворох действительно увидел всплывшую лодку, в которой на месте пассажира сидел Малыш, яростно размахивавший руками перед сидящей сзади девушкой.

– Кончили базар! На судне может быть только один командир. Будете пререкаться – выкину за борт без разговоров. Если капитан сказал прыгать с борта, вы имеете только право уточнить: с какого – правого или левого? Больше на судне вы не имеете никаких прав! Еще не поздно отказаться от поездки с нами, – проорал Клим, перебираясь на борт лодки.

– Мы – ничего, мы молчим, – пролепетала Лей, втягивая голову в плечи.

Рамби прижалась к плечу Малыша и испуганно смотрела на Вороха.

– Поход длиной в полторы тысячи миль довольно тяжелый, а если к тому же нас ловят, то вдвойне опасный, – строго сказал Клим, надевая гидрокостюм.

– Мы все равно пойдем с вами, – жестко сказала Рамби, вытащив изо рта загубник.

– О'кей, тогда вперед! Команде занять места согласно штатному расписанию, – приказал Клим, усаживаясь на капитанское место.

– В лодке есть бортовая система жизнеобеспечения с лингафонной связью, – доложил Малыш, вытягивая из-за щитка гофрированный шланг с загубником для Клима.

– Вещи сложите в рундук. Если есть документы, то у Малыша имеются огромные презервативы, в которые их можно упаковать, – сказал Клим, включая пульт управления.

Сразу вспыхнул дисплей экрана, показав схематически все оборудование лодки и пульсирующими кружками – людей, находившихся в ней. Внимательно всматриваясь в него, Клим обнаружил, что в лодке смонтирован большой воздушный резервуар, давление в котором составляет триста пятьдесят атмосфер.

«Если не будем глубоко нырять, то воздуха должно хватить надолго», – решил Клим, включая тумблер заполнения воздушных цистерн.

– За нас не бойся, кэп, мы умеем поддерживать нормальную температуру тела и без ваших резинок, – успокоила Клима Лей, щупая гидрокостюм на плече Малыша.

Опустив лодку на метр под воду, Клим включил гидролокатор и медленно повел ее вперед.

– В рифах есть еще один проход, только он находится глубоко, – сообщила, протягивая вперед руку, Лей. Указательный палец девушки ткнул в переплетение рифов, показывая направление движения.

«Девочка хорошо ориентируется по карте», – отметил Клим, берясь за ручки штурвала. Выйдя из устья реки, он свернул налево и остановился.

– Здесь под рифом идет сильное течение, которое пробило проход, – подсказала Лей.

Погрузившись на двадцать два метра, Клим почувствовал, как лодку подхватило могучее течение и потащило вниз. Двадцать пять метров, двадцать семь, тридцать один, тридцать три… «По-моему, пора всплывать», – только подумал Клим, выравнивая лодку в потоке, как погружение прекратилось. Ее тащило вперед со скоростью шесть узлов.

– Пригнитесь! Может оторвать голову, – приказал Ворох.

На дисплее проступили контуры рифового барьера, у самого дна которого находился проход, к которому они и стремились. Прямо по курсу показалось цилиндрическое тело, на котором сидели две скорчившиеся фигуры.

– Это буксировщик! Сдергивай пловцов с него! – приказал Клим, включая прожектор и двигатель.

Лодка промчалась вокруг стоящего на месте буксировщика со скоростью в шесть узлов. Малыш великолепно справился со своей задачей, просто сдернув чужих пловцов в воду. Освобожденный от излишней тяжести буксировщик рванул с места и исчез. Схватив за голову первого пловца, Малыш в секунду сломал ему шею и перекинул назад. Сжав левой рукой горло второго, он приблизил свое огромное лицо к маске подводника. Сопротивляться тщедушный пловец даже и не пытался. Клим поймал его левую руку, которая метнулась к бедру, и так сильно сжал, что тот начал дергаться.

Девушки тоже оказались не промах. Труп первого пловца они прижали к спинкам первого ряда сидений, не давая ему всплыть.

– Возьми вправо. Там есть небольшой атолл, который всего на метр высовывается из воды. Ты сможешь спокойно поговорить с «тюленем», а мы – снять с нашей добычи гидрокостюм и акваланг, – заявила Лей.

«Какая умная девушка! Настоящая подруга морского дьявола!» – восхитился Клим, послушно поворачивая направо.

Глава 9. Начало долгого путешествия

Атолл оказался действительно небольшим, всего метров пятьдесят в диаметре. Причалив к нависшему над водой кораллу, похожему на клюв громадного попугая, Клим первым делом обернулся и посмотрел влево. В пятидесяти кабельтовых от него стояла громадина эскадренного миноносца, на котором не горел ни один иллюминатор. Такая позиция корабля больше всего обрадовала Клима.

«Понятно, отчего нет огней на корабле и почему вы ночью высаживаетесь на берег! Вы так же, как и мы, здесь нелегально. Если вас обнаружат, то поднимется хай до небес! Целая боевая единица военно-морского флота Америки напала на беззащитный остров, который патронирует Англия», – понял Клим, привязывая лодку к атоллу.

– Ты пленного до конца не придушил? – спросил он Малыша, который, разложив своего пленника на ровной поверхности, деловито освобождал его от водолазного снаряжения.

«Тюлень» дернулся, попытавшись нанести ногой удар в лицо Малышу. Чего-то подобного Клим от неприятеля ждал. Но напарник оказался парнем сообразительным и просто нагнул голову, подставляя лоб. «Толщина лобовой кости у Малыша равна диаметру головы», – вспомнил Клим популярную в отряде шутку насчет своего напарника.

Узкоглазый жалобно охнул, ударив ногой в лоб гиганту. Клим знал это чувство. Ощущение было такое, как будто ты бьешь по бетонной стене. В ответ последовал короткий удар в солнечное сплетение, и шустрый американский «тюлень» скрючился, прижимая руки к животу.

– Смотри, что я у гаденыша нашел! – негромко сказал Малыш, протягивая Климу ручкой вперед нож.

– Это «танто» – специальный нож самурая, вернее, «хамидачи» – нож с маленькой гардой. Довольно редкая штука. Делают такие ножи в Японии, но и в Испании есть пара фирм, которые занимаются такого рода поделками. У этого ханурика должен быть еще один нож. Поищи под майкой, – предложил Клим, сказав последнюю фразу по-русски, когда увидел, что Малыш освободил американского «тюленя» от гидрокостюма. Ощупав его жилистое тело, он действительно нашел на левом боку маленький кинжал без гарды.

– Значит, перед нами действительно настоящий самурай, который имеет понятие о чести, – сказал Клим, убирая кинжал в сумку на поясе.

– Давай прижжем ему ухо, это весьма больно! – предложил Малыш, на всякий случай связывая американскому «тюленю» японского происхождения руки за спиной. Узкие глаза, типичное плоское лицо и ножи лучше всего говорили о том, что перед ними представитель Страны восходящего солнца. То, что предки боевого пловца были из Японии, сомнения не возникало.

– Это бесполезно. Настоящий самурай может терпеть очень сильную боль и всегда уйдет из жизни без посторонней помощи, по собственному желанию. Я правильно говорю? – напоследок громко спросил Клим.

«Тюлень» ничего не ответил, только прикрыл глаза.

– Я дам вам возможность достойно уйти из жизни, если вы ответите на два-три вопроса, – спокойно предложил Клим.

– Если вы выполните мою просьбу, то я удовлетворю ваше любопытство – конечно, не затрагивая вопросов чести, – чуть хрипловатым голосом ответил «тюлень».

– Если это не будет сопряжено с нарушением военной тайны? – уточнил Клим.

– Снимите на видео мое харакири и передайте семье на остров Хоккайдо, – попросил пленник.

– Слово офицера, – жестко сказал Клим.

– Возьмите у меня в правом кармашке крыльев видеокамеру, и когда я скажу, начнете снимать. Заряда батареи хватает на пятнадцать часов непрерывной работы. Это моя личная камера, и я дарю ее вам. Она снимает до глубины сто пятьдесят метров без подсветки. Вам, как профессионалу, она будет очень полезна.

– Благодарю вас, коллега, – снова церемонно поклонился Клим.

– Задавайте ваши вопросы, – гордо произнес пленник, усаживаясь на землю.

– Сколько боевых пловцов приплыло на остров?

– Наши агенты сообщили, что двое белых внезапно появились на острове и сразу пошли к местным шлюхам. Простите, дамы, я вовсе не вас имел в виду. Так могут поступить только русские и французы. Ни жители Страны восходящего солнца, ни жители Поднебесной так поступить не могут, – пояснил «тюлень» логику своего начальства.

– Значит, в игре участвуют русские, американцы, китайцы, японцы и французы? – задумчиво спросил Клим.

– Нет, только американцы, – отрицательно покачал головой «тюлень», облизав губы.

– Хотите закурить? – спросил Клим, озираясь по сторонам.

Лей сорвалась с места и бегом бросилась в лодку. Буквально через десять секунд она принесла пачку «Данхилла» и разовую зажигалку.

– Малыш, организуй загородку, – приказал Клим, укладывая своего пленника на спину. – Человечность, конечно, нам необходима в жизни, но осторожность превыше всего. Огонек сигареты в такую ночь виден за десять миль, – объяснил он смысл работы Малыша, который играючи подтаскивал огромные куски кораллов, воздвигая полуметровую круговую стену. Клим перешагнул через нее и улегся в метре от японца. Малыш, зайдя в воду по колено, внимательно осмотрел свое сооружение.

– Ничего не видно, можно спокойно дымить, – крикнул он наконец.

Прикурив сигарету, Клим передал ее Лей, которая всунула горящую сигарету в зубы японца.

– Не веришь мне, «тюлень»? – насмешливо спросил японец, глубоко затягиваясь сигаретой.

– При чем тут веришь не веришь… Мы с тобой оба взрослые люди! Если, занимаясь нашей работой, мы дожили до седых волос, то жизнь нас многому научила, – заметил Клим, по примеру своего собеседника закуривая сигарету. – У вас давно прошла информация о нас? – спросил Клим, внутренне напрягаясь. Вся игра сейчас зависела от того, насколько правдиво «тюлень» ответит на вопрос.

– Как только самолет вошел в Атлантику, мы уже знали, что арабы везут двух водолазов-глубоководников. Мы опоздали на какой-то час. Никто не мог предположить, что вы прыгнете с самолета и сразу уйдете под воду. Это противоречит всем правилам. Прыгать с реактивного пассажирского самолета и тотчас начинать глубоководный спуск… На это способны только сумасшедшие русские. Вы хоть понимаете, как рисковали?

– Из-за чего весь этот ажиотаж? – спросил Клим.

– Стоимость груза составляет сто миллионов фунтов стерлингов. Если одновременно выкинуть все камни на алмазный рынок, то он рухнет! «Де Бирс» пообещала перевести в течение часа пятьдесят миллионов долларов на любой счет, в любой точке земного шара, только за половину камней!

– На самолете не было никаких камней. Можете спросить у наших нанимателей, – уверенно сказал Клим, честно глядя в глаза «тюленю».

– Сейчас спросить уже не у кого. Самолет, на котором вы летели, через час после вашей высадки взорвался. В месте взрыва глубина до пяти тысяч метров.

– Похоже, мы все-таки не были первыми… Немец на подводной лодке показался мне очень подозрительным, – подлил масла в огонь Клим.

– Было или не было – это сейчас не имеет никакого значения. После вас к самолету спускались три группы водолазов – и ничего не нашли. Зачем вы вырезали такое огромное отверстие в фюзеляже и чем? Человек не в состоянии выполнить такую работу без применения специальных резаков, – спросил японец.

У Клима создалось смутное впечатление, что самурай работает на публику, и поэтому он решил подыграть:

– Мне тоже было интересно, как это сделано. Нам приказали забрать кусок обшивки самолета и передать своему нанимателю. Что мы и сделали.

– Где теперь эти куски? – быстро спросил японец.

– Мы отдали их немцу на подводной лодке и поплыли на рандеву наверх. Должен был прилететь гидросамолет и забрать нас, но не прилетел. Мы захватили всплывшую резиновую лодку и ушли на ней на остров. В лодке был только один человек, – закончил Клим.

Из темноты махнул рукой Малыш, предлагая отойти в сторону.

– Ты давай, наговаривай свое посмертное послание, – сказал японцу Клим, легко поднимаясь со своего места. – Девочка тебя снимет. Не забудь продиктовать свой адрес.

Оглянувшись, он махнул рукой Рамби, которая, уже в гидрокостюме «тюленя», сидела с наружной стороны загородки. Вытащив из сумки маленький кинжал, Ворох с силой воткнул его рукояткой в коралл, пошатал и заметил:

– Вполне достаточно, чтобы сделать харакири. Это, конечно, нетрадиционно, но мы живем в двадцать первом веке. А давать вам в руки нож я не рискну, прошу прощения. Хамидачи я постараюсь передать вашим родным.

Малыш в это время, прижавшись к самому уху Клима, шептал:

– От корабля отошел катер, который на малых оборотах двигается к нашему рифу. Ориентировочное время прибытия – пятнадцать минут.

– Значит, у соратников будет время достойно похоронить своего «тюленя», – успел сказать Клим, как из-за загородки послышался сдавленный хрип. Оба русских боевых пловца моментально перепрыгнули через каменную стенку и обнаружили корчащегося на ноже японца.

– Он говорил минуту по-японски, потом назвал адрес по-английски и бросился животом на нож, – сквозь слезы сказала Рамби.

– Подождем, пока самурай перестанет мучиться, потом похороним его по-христиански, – спокойно сказал Клим. Малыш, подскочив к вражескому «тюленю», крутанул его за голову, сворачивая шейные позвонки.

Выдернув нож из коралла, Ворох аккуратно вложил его в ножны и спрятал в резиновую сумку. Потом махнул рукой, приказывая всем следовать за ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю