Текст книги "Фальшивомонетчики"
Автор книги: Анатолий Вилинович
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Понял, шеф, – с готовностью двинулся к выходу Джое.
– И еще, – остановил его Фрэсби. – Поинтересуйся у этого репортера, какое отношение ко всему этому имеет его главный редактор Джон Барнет…
– Понял, шеф, – выждав немного не скажет ему еще что-нибудь его босс, Джое медленно открыл и закрыл за собой дверь.
Розовощекий круглолицый полный мужчина лет сорока сидел напротив Лоу Берни и говорил:
– Все места отъезда из города перекрыты нашими людьми прочно, мистер Берни. Даже полиция не смогла бы сделать так всё надежно, как мои люди. Но пока безрезультатно, та, которую мы ищем очевидно, пока не думает покидать город. Что же касается того человека, описание которого вы мне дали, то и он пока фигура мифическая. Из числа отъезжающих и прибывающих в город подобного типа также не обнаружено. Жду ваших указаний, мистер Берни.
– Указание одно, продолжать наблюдение, – закурил сигарету хозяин. – Вот вам еще за работу, – протянул он чек информатору, которого звали Смит Олмэн. – Я всё же не теряю надежды на успех проводимого нами дела, Олмэн. У меня еще вопрос, – отхлебнул немного виски Берни. – Не отметили ли вы активность вокруг своих парней людей Руди Маркхэйма и Мартина Фрэсби?
– Ни на вокзале, ни в аэропорту, ни на автостанциях, а так же и в порту людей-охотников этих боссов, нами не отмечено, мистер. Разве что… – задумался Олмэн.
– Именно? Что? – спросил хозяин.
– Меня насторожил один тип, который часто появляется в местах, где дежурят мои люди. И что я отметил, он очень часто меняет свою одежду…
Берни встал, подошел к сейфу, открыл его и извлек оттуда лист бумаги.
– Этот? – протянул он бумагу Олмэну.
– Не ошибусь, если скажу утвердительно, мистер, – кивнул наемный организатор слежки. – Безусловно…
– Немедленно! Сейчас же взять этого человека и доставить его сюда! – не дал договорить Смиту Берни. – Я ищу его, Олмэн!
10
Дон видел выходящего от Берни Смита Олмэна. Это был именно тот человек, которого Дон засек на улице тогда ночью, когда он с Розой Фэрч из клуба направлялся к ней домой, чтобы испытать, как он выразился, прочность кровати с постелью только что из прачечной. Сейчас агент Берни явно спешил, и Дон подумал, что тот получил, очевидно, срочное задание от своего нанимателя, и ему не досуг обращать внимание на незнакомого посетителя к своему боссу. Дон по-прежнему был загримирован.
Через считанные секунды, Дон уже докладывал все полученные сведения от Карины. Но утаил, конечно, о существовании пакета-завещания двойника Райского. Возможно, он бы и не спешил докладывать своему нанимателю, если бы не было необходимости получить оставшиеся восемь тысяч долларов, согласно уговору. А деньги ему были очень нужны не только для Карины, но и им с Деллой, чтобы довести дело до конца – добраться до заветного пакета-завещания «Райского». И вот сейчас Дон сидел в кресле перед Лоу Берни, держа в одной руке стакан с виски, а в другой дымящуюся сигарету, и рассказывал голосом человека, удачно проведшего операцию.
– И вы не хотите помочь мне встретиться с ней, сэр? – лукаво глядя на Дона, спросил затем Берни.
– Это невозможно, мистер Берни. Её информация, как вы понимаете представляет сенсационную ценность. Она предупредила, что если не получит обещанных денег, продаст эти сведения другому покупателю. И тогда эта секретная информация, как вы понимаете, уже не будет секретной. О встрече с кем-либо другим после того, что произошло с её подругой Розой Фэрч не может быть и речи. Я дал ей слово, что выполню все её условия, мистер.
– И каким же образом вы передадите теперь ей деньги? – отпил немного своего напитка Берни. Он не пил виски, пил «Мартель».
– Дорогой мистер Лоу Берни, если я вам всё изложу, что, где и когда, то у меня не будет уверенности, что люди вашего другого агента не проследят за мной и не захватят Карину, чтобы представить её на ваши очи ясные. Не так ли?
– Логично, сэр, – кивнул Берни. – Он достал из кармана чековую книжку и золотым пером ручки «Паркер» выписал обещанные восемь тысяч долларов. Протянул чек со словами:
– Благодарю вас, мистер Дон. Я держу свое слово.
– Ответно благодарю и вас, мистер Лоу Берни, – улыбнулся детектив. – Хотя я бы в данной ситуации предпочел бы наличные.
Хозяин ничего не сказал, только повел рукой с бокалом в сторону, что означало, наличные не приготовлены, существует банк.
Выйдя от Берни, Дон нанял такси и поехал к условленному месту, где его ожидала в своем «рено» Делла Стрит. По пути он внимательно посматривал в заднее окно автомобиля, для чего он и не сел рядом с водителем, ища глазами возможную слежку за собой. Но её, как он убедился, не было. Остановив такси за квартал до места, где должен был стоять автомобиль Деллы, он расплатился с водителем и вошел в подъезд большого дома. Когда увидел, что такси уехало, он вышел из подъезда и вошел во двор, откуда, он знал, имеется выход на соседнюю улицу, а там еще квартал и место встречи.
Джое с Батчем вошли без приглашения в кабинет редактора Джона Барнета и плотно закрыли за собой двери. Батч подошел к раскрытому окну и также плотно закрыл его, дернув за шнурок зеленых жалюзи, отчего они опустились полностью до подоконника.
Джон Барнет с расширенными глазами смотрел на их действия и невольно потянулся к трубке телефона. Но Джое с ухмылкой шагнул к нему и телефонный аппарат отодвинул подальше, чтобы тот не смог уже до него дотянуться.
– Что это значит? – Что вы хотите? – промолвил редактор.
– Советую не шуметь, мистер газетчик, – посоветовал Джое.
– Мы здесь одни, как вам известно… Ваши машинистки ушли обедать. Мы не сделаем вам ничего такого, что вам не понравится. У нас вопрос. Где ваш репортер Винеман? Куда вы его задевали?
Получив указание своего шефа – поинтересоваться какое отношение к делу имеет Барнет, Джое решил начать именно с него, чтобы не рыскать по городу в поисках исчезнувшего Винемана.
– Понятия не имею, – промямлил Барнет. – Его нет на работе вот уже второй день…
– Что же, по вашему он по своей инициативе поперся к тренеру с тысячью баксов в кармане? – с ухмылкой спросил Джое. – Не стоит подвергать свои седины не желанием нам всё рассказать, Барнет. Батч, предупреди редактора, чтобы он был более откровенным, – приказал Джое.
– Нет, не смейте ко мне прикасаться, я буду кричать, меня услышат!.. – вскочил редактор.
Но он тут же осел, получив удар по голове рукояткой пистолета.
– Это, чтобы ты не пытался кричать, мистер… – прошипел зло Батч. – Приди в себя и выкладывай всё, о чем тебя спрашивают, старик.
Барнет сидел кулем в кресле, свесив голову на грудь и молчал. Сознание его помутилось, он стал плохо соображать.
– Хлюпни на него, – указал Джое на сосуд с цветами, где была вода.
Батч вышвырнул цветы оттуда в вылил воду на голову Барнета. Редактор начал приходить в себя и что-то промямлил.
– Будьте благоразумны, мистер, – нагнулся к нему Джое. – расскажите нам всё, о чем я спрашиваю.
Редактор молчал, покачал головой, стряхивая с себя и воду, и то, что мешало ему соображать от нанесенного удара. Он собрался было что-то сказать, но в это время громко зазвонил телефон. Джое и Батч с явным недовольством уставились на аппарат. Барнет потянулся было к трубке, но Джое снова отвел его руку. Телефон с паузами продолжал звонить. Тогда Джое подошел к розетке, куда подходил телефонный шнур и сильным рывком выдернул его оттуда. Телефон на звенящей ноте оборвал свой вызов.
– Экономьте время, мистер, свое и наше, – зло процедил Батч. – Отвечайте, когда вас спрашивают, черт возьми, – схватил за ворот рубашки редактора он, приподнял его и встряхнул так, что у того затряслась голова.
– Я ничего не знаю, что вы от меня хотите, – слабым голосом промолвил Барнет.
В это время дверь приоткрылась и в кабинет просунулась белокурая головка Мэри, одной из машинисток редакции.
– Извините, мистер… – увидев Барнета и двоих незнакомцев в кабинете, она тут же скрылась за дверью.
– Поехали, мистер, не вздумайте шуметь, черт побери, прикончу тут же, ткнул в бок редактора нож Батч.
Обняв Барнета с двух сторон, как добрые приятели, Джое и Батч вывели его из редакции к «бентли», где за рулем поджидал их Ролло.
За ними из окна с неописуемым удивлением на лице наблюдала машинистка Мэри. Заметив номер машины, она бросилась к телефону в кабинет Барнета. Но увидев, что шнур оборван, бросилась в комнату репортеров Деллы Стрит и Винемана. Когда она туда вбежала, то зазвонил телефон. Мэри схватила трубку и услышала голос Ганса Винемана. Сильно волнуясь, Мэри рассказала ему об увиденном в кабинете редактора. Винеман тут же спросил:
– Номер и марку машины заметила? – и когда девушка сообщила ему номер, цвет и марку машины, он тут же сказал ей, чтобы она немедленно позвонила в полицию. Сказав, что он также позвонит туда же со своего телефона.
Дон и Делла сидели у постели Джона Барнета, который выглядел не в лучшем виде. Он негромким, болезненным голосом рассказывал:
– Еще до того, Делла, когда ты встретилась с этой самой женщиной, мне позвонила Роза Фэрч и сказала, что за тысячу долларов она может представить мне прелюбопытную информацию о Ранском.
– Ах, вот почему вы, Джон, не позволяли мне заниматься этим делом, – покачала головой девушка, с улыбкой глядя на своего редактора.
– Не только, девочка, не только… Я имел разговор с моим давнишним другом капитаном полиции Томпсоном. И он предупредил меня, чтобы я не влазил в любое мало-мальское дело имеющее какое-либо отношение к делу Райского. Но я не послушался, и вот что из этого вышло…
– Как не послушалась и я вас, – кивнула Делла. – Так что же произошло дальше после звонка артистки из клуба «Золотой якорь»?
– Она сказала, чтобы деньги принесли тренеру Дайсу, а он скажет, что делать дальше, где встретиться с Розой… Что из этого получилось вы также знаете… – вздохнул Барнет. – Потом мне позвонил Ганс из твоей квартиры, Делла, и я его оттуда забрал на виллу одного моего хорошего приятеля во избежания всяких нежелательных последствий. Он там приходил в себя под наблюдением врача. А сегодня вот ко мне ворвались эти двое… попытались меня допросить о том, где Винеман и что мне известно об этой таинственной женщине… Но Мэри, наша очаровательная машинисточка Мэри, друзья, спутала их планы. Она вернулась раньше положенного ей времени для лэнча и проявила известную понятливость. Эти трое гангстеров решили увезти меня с собой и затем допросить меня с пристрастием. Но звонки в полицию Мэри и Ганса Винемана бросили полицию за ними в погоню… – замолчал редактор. – Ох, что это были за гонки. – вздохнул Барнет. – Дороги все были перекрыты полицейскими постами, им передали по рации данные о машине похитителей… Они делали всё возможное, чтобы скрыться, ведь за похищение, как вы знаете, строгое наказание – десять лет тюрьмы… Меня они вышвырнули где-то на краю города, а сами умчались в неизвестном мне направлении, петляя по запутанным уличкам… Но мне кажется, что их всё-таки застукают… На такси я добрался домой… Потом вы здесь… Вот в основном всё, Делла…
Всё это время Дон, сидящий в кресле чуть в стороне с бокалом виски, который щедро предложил ему Барнет, молча слушал и всё более приходил к убеждению, что интерес к делу Райского всё более принимает неослабевающий ажиотаж кругов преступного мира.
Вошла миловидная женщина с копной волос, аккуратно уложенных на голове. Она начала поправлять подушку у изголовья Джона. Это была его жена – Сузана, с которой Делла была очень дружна и часто обедала в доме своего редактора по приглашению хозяйки дома.
– Поужинайте с нами, Делла, мистер Дон? – обратилась она с приветливым голосом к ним.
– О, нет, мне надо домой… После всего этого, – встала Делла.
– Да, мистер Барнет, миссис, мне также пора, встал и Дон.
– Делли, – ласково обратился к ней Барнет, – займись подборкой материала к очередному номеру газеты, милая. Я постараюсь завтра уже быть в форме.
– Не волнуйся, Джон, я уже сделала кое-что, завтра просмотришь.
Тепло распростившись с хозяевами Дон и Делла вышли из дома.
Был поздний вечер, когда их «рено» подъехало к месту, где они должны были вторично встретиться с Кариной. Остановились на проселочной дороге, ведущей к ферме «Зеленое поле». Чуть в стороне темнели кусты из которых вот-вот должна появиться их теперь уже новая компаньонка Карина. Время шло, стрелка часов уже перешагнула за черту условленного часа, а её всё не было.
– Что бы это значило? – встревоженно проговорил Дон. – Не прийти за восемью тысячами долларов?
– Неужели опять её что-то напугало? Что-то произошло… – в тон ему произнесла Делла.
– Всё возможно, Делли… – мягко промолвил её спутник. – Главного нам неизвестно: где этот пакет-завещание и кто его покупатель за миллион, – курил сигарету за сигаретой Дон.
– Может подъедем к ферме и там что-нибудь выясним? – неуверенно произнесла Делла.
Дон ничего не ответил, пожал плечами, затем произнес:
– Подождем еще, прежде чем принять решение. Торопиться уже некуда.
Сквозь облака пробилась луна и осветила своим почти дневным светом поле, кусты у дороги и их автомобиль с потушенными фарами.
– Оставайся здесь… вдруг прошептал Дон. – Подожди… – Он вышел из машины и направился к кустам, держа руку на пистолете в кобуре под мышкой. Что-то ему подсказывало, что в кустах кто-то есть, кто-то колышет их, как бы пробиваясь к дороге. Он стал медленно приближаться к тому месту, которое привлекло его внимание движением веток. Приблизившись, он явственно услышал стон. Стон человека. А когда подошел еще ближе, то понял что это стон женщины. Дон раздвинул кусты и отчетливо увидел стонущую Карину лежащую на траве между кустов.
– Что с вами? – бросился к женщине Дон. Он приподнял её и, не теряя ни минуты, понес женщину к машине. Делла увидела их и выскочила, чтобы помочь, распахнув дверцы. Карина стонала и была в бессознательном состоянии.
– Делла, осмотри ее как женщина, я пока не вижу следов ранения, – произнес Дон, садясь за руль. – Надо отсюда поскорее убираться.
Пока Делла на заднем сидении внимательно осматривала тело стонущей Карины, Дон развернул автомобиль и на полной скорости помчал его и от этого уже опасного места.
– Ее накачали какой-то гадостью, Гарри, – констатировала девушка через какое-то время.
– Наркотики? – внимательно посматривал Дон в водительское зеркало, чтобы убедиться, что со стороны фермы нет за ними погони. – Пока она не придет в себя, мы ничего не узнаем, Делли.
– Учитывая все это, Гарри, нам надо решить куда теперь ее везти. К тебе? Ко мне? Или…
– Только «или», моя прелесть, а вот куда… – задумался Дон.
Они уже выехали на автомагистраль ведущую в город между окраинными постройками.
– Но не мешало бы ее показать врачу, Гарри, – проговорила девушка, держа голову Карины у себя на коленях. – Может быть это вовсе и не наркотики.
– Скорее всего то, что позволяет при допросах делать жертву безвольной и откровенной. Полагаю, ей нужен только покойный сон, к утру она должна прийти в себя.
– Верно, Гарри. Она засыпает, проснется расскажет…
– Надо заехать на заправку, – взглянул на указатель бензина в баке Дон. Стрелка была уже у нуля. Он свернул с магистрали и они вскоре остановились у бензоколонки.
Из здания вышел парень в комбинезоне и, зевая, стал заливать бензин. Дон, склонившись, закрывал от него лежащую Карину. Впрочем, он напрасно беспокоился – парень ни разу не взглянул на заднее сидение.
Внезапно их осветили фары подкатившего бесшумно автомобиля. Большой черный «понтиак» остановился неподалеку. Его неожиданное появление насторожило Дона, и он сжал рукоятку пистолета. В «понтиаке» сидели трое. Человек в берете открыл дверцу и с интересом уставился на «рено». От него не ускользнуло движение Дона и, подойдя, он обратился к нему.
– Чего насторожился? – заглянул он в машину. Делла постаралась прикрыть собой лежащую у нее на коленях Карину. – О, мисс?
– Проваливай, нечего заглядывать в чужую машину, – отозвалась Делла. Было темно и они не могли разглядеть как следует друг друга.
Но тут в «понтиаке» зажегся свет, и Дон с Деллой в «рено» увидели наведенное на них дуло автомата.
– Кажется, это ваша машина ехала от фермы «Зеленое поле»? – спросил человек в берете и нагнулся к Дону, сидящему за рулем.
– Ошибаетесь, приятель, мы едем от моря, – незаметно вытащил из кобуры пистолет Дон.
Делла уже совсем лежала на Карине, не позволяя человеку в берете понять, что она прячет кого-то. Благо, что на ней была плиссированная юбка «солнце».
Дон расплатился с бензозаправщиком, проклиная в душе эту встречу, не иначе, как с теми, кто был причастен к состоянию Карины.
– Извините, приятель, но нам надо ехать, – тронул Дон машину с места. Но человек в берете не отпускал свою руку с открытого окна дверцы.
– Не спеши, приятель, не советую… а то пожалеете.
Дон видя наставленный на него автомат с «понтиака» притормозил.
– А в чем дело, мистер? – вдруг строго спросила Делла. – Нам надо ехать.
Человек в берете вытряхнул из пачки сигарету и зажег спичку.
– Ничего девочка, – заметил он, прикуривая.
– Слушай, приятель, мы поедем, а? – обратился к нему вежливо Дон, видя, что тот снова ухватился рукой за окно дверцы.
– Так ехали вы от «Зеленого поля» или нет? – процедил он сквозь зубы.
– Поверь, приятель, я даже и не представляю, где эта самая ферма, – заверил Дон. – И к чему она нам, – периодически нажимая на акселератор уже начал терять терпение Дон.
– Двигай, – зло бросил приставала в берете.
Дон рванул «рено» с места, и тот, набирая скорость, растворился в темноте.
Человек в берете долго смотрел им вслед, потом сняд берет и задумчиво поскреб в затылке. Его звали Джерри Делгано. Второй, который держал под прицелом Дона, положил автомат на сиденье и подошел к нему. Он был невысокого роста, с птичьим личиком, напоминающим злого вороненка. Звали его Соло Чендлер.
– Что ты думаешь? – спросил его Джерри. – Что-то здесь не так, а?
Соло безразлично пожал плечами:
– У меня вопрос: какое отношение этот старик за рулем имеет к такой куколке? Кто она?
Соло закурил. Его это совершенно не интересовало, он гонял машину по всем окрестностям вокруг фермы «Зеленое поле», а перед этим изрядно выпил, смертельно устал и мечтал добраться до постели.
Джерри Делгано не унимался:
– Тот же пастух сказал, что видел «рено» их цвета неподалеку от «Зеленого поля»…
– Но в этом «рено» ее же не было! – Соло имел кислый вид. – Поехали лучше спать, я просто валюсь с ног.
Джерри, не обращая внимания на его слова, подошел к парню, застывшему от страха.
– Где тут у тебя телефон?
Парень провел его в здание и показал стоявший на столике аппарат.
– Ладно, дружок, пойди пока погуляй, – Джерри уселся за столик. Когда парень, вышел, он набрал номер и скоро услышал голос, в котором слышался бархат гобоя.
«Рено» медленно взбирался по склону холма. Дон и Делла все время поглядывали назад – нет ли погони, которой они опасались. Карина ровно дышала, стона из ее уст не было слышно.
У Дона не выходила из головы встреча с крутыми парнями у бензоколонки, те, если и не увидели Карину, но уже интересовались их машиной и откуда они ехали. Это все неспроста, размышлял Дон. А может, они все же догадаются, когда поговорят со своим шефом? А кто шеф на этот раз Фрэсби, Маркхейм, Берни… А этот кто, чьи это были люди? Их Дон не знал. Неужели того, у кого пакет-завещание? А может того, кто так безжалостно убирает всех, чтобы оградить своего боса-профессора? Неужели этого Карла Хубера? Дон почувствовал приближение опасности поскольку их уже видели в «рено».
Автомобиль свернул с шоссе на узкий проселок, ведущий прямо к небольшому домику Чарльза Эгсбэча. Он был давнишним другом Дона. Они проехали еще около трех миль. Дом скрывали большие деревья, к нему вела петляющая между ними тропинка.
– Взгляну, дома ли он? – Дон немного волновался, сняв с предохранителя пистолет.
Дон прошел по тропинке к дому и постучал в дверь.
– Эй, Чарльз! – закричал он.
После небольшой паузы дверь отворилась, и хозяин появился на пороге, подозрительно глядя на подъехавших. Лет шестидесяти, среднего роста, худощавый, с бледным лицом и светлыми глазами. Когда-то Чарльз ворочал большими делами, но разорился. На оставшиеся крохи от былого капитала купил этот дом и занимался в основном огородничеством и разведением кур.
– О, Гарри! – воскликнул он. – Какими судьбами? – взглянув на машину, спросил: – Там мисс? Прошу в дом, дружище, прошу!..
Дон хотел было войти в дом, но остановился и сказал:
– Нам надо побыть у тебя какое-то время, Чарльз.
– Какие могут быть возражения, Гарри! – он подошел к машине распахнул дверцу и галантно пригласил: – Прошу вас, мисс…
– Делла Стрит, к вашим услугам, мистер, – попыталась она приподнять спящую Карину. Но это ей не удавалось.
Подбежавший Дон помог ей высунуть спящую из дверцы автомобиля, а когда это произошло, взял Карину на руки и понес в дом.
Хозяин шел следом и тихо спросил Дона:
– У вас неприятности?
Делла шла за ними. Она чувствовала усталость и рада была побыстрее оказаться в доме.
Дом состоял из большой комнаты внизу, служащей гостиной, и двух комнат наверху, куда вела лестница. Двери верхних комнат выходили на галерею, нависающую над гостиной. Мебель была самая простая: стол, стулья, диван, под потолком простенькая люстра. На стене ковер с двумя ружьями, радиоприемник в углу на тумбочке.
Из прихожей дверь вела в кухню со старой плитой и различной кухонной утварью по полкам. Стол, табуретки, буфет, – завершали здесь хозяйскую обстановку.
– Давай помогу, мы ее уложим наверху в спальне, – взял ноги Карины в обнимку Чарльз.
Вскоре Карина уже лежала в постели под заботливым присмотром Деллы, которая потребовала мужчин удалиться.
– У тебя место в сарае есть, Чарли? – спросил хозяина Дон после того как они уселись в гостиной и выпили по стопке виски. – Я бы не хотел, чтобы наш «рено» мозолил глаза непрошеным гостям.
– Вот как? Может быть все же расскажешь, что произошло, Гарри? – спросил хозяин, пристально глядя на своего вечернего гостя. – Это на тот случай, чтобы я мог необходимое предусмотреть.
– Дело в том, Чарли, что эта женщина попала в руки гангстеров, которые накачали ее наркотиками, требуя выкуп у ее мужа, – начал сочинять версию Дон. – Мне удалось ее выручить, когда она придет в себя, я отправлю ее…
– Здесь в городе? Или в другое место? – уточнил Чарльз.
– Еще не знаю, она скажет, – отпил виски Дон. Он не мог рассказывать даже своему близкому другу то, что являлось величайшей тайной в тайне Райского. Чем меньше будут знать об этом, тем меньше шансов потерять Карину – источник еще неполной информации, тем больше шансов получить свои заветные десять процентов от этого миллионного дела.
– Может, твоя спутница ужинать будет? – спросил участливо хозяин. – Кстати, кто она? Твоя подружка? Прямо скажу, недурна, совсем недурна, – улыбнулся он.
– Да, подружились… – кивнул головой Дон, не считая необходимым разубеждать его.
– Спать можешь на диване здесь, а я на сеновале, если не возражаешь. Что же касается машины, то места в сарае для нее не хватит. А чтобы она не мозолила глаза, как ты говоришь, идем со мной.
Они вышли из дома в лунную ночь и хозяин показал Дону куда можно загнать автомобиль. Место это было между двумя большими копнами сена. Когда Дон поставил машину между ними, то Чарльз тут же завалил ее с двух сторон душистым сеном, отчего она превратилась в ту же копну, только размером поменьше.
Они вернулись в дом и уселись снова в кресла за стаканами виски. До этого Дон сходил наверх и постучал в комнату, где была Делла с Кариной. Делла отворила дверь и вопросительно взглянула на своего компаньона.
– Возможно, хочешь поужинать, выпить? – мило улыбаясь спросил он.
– Нет, Гарри, устала очень от этих треволнений, постараюсь уснуть, чтобы завтра быть бодрой, – запахнула девушка невесть откуда взявшийся на ней халат.
– Спокойной ночи, моя прелесть, – кивнул Дон и пошел вниз.
Делла вернулась в комнату, потушила свет и устроилась на кушетке напротив спящей Карины.
– Твои опасения были не напрасными, Гарри! – голос Чарльза переполняла тревога. – Непрошеные гости приехали!
Дон подбежал к окну. Две машины уже подъезжали к дому. Из них вышли несколько человек и начали осматривать все вокруг дома. Дон узнал высокую фигуру того, который тормозил их и расспрашивал у бензоколонки. Рядом стоял тот, который тогда сидел в машине с автоматом.
Чарльз обернулся к Дону:
– Иди наверх и не высовывайся, побудь рядом с женщинами, чтобы не зашумели. Я попробую обмануть их.
Подтолкнув Дона к ступенькам, он снял со стены ружье и пошел к выходу из дома.
– Эй, хозяин! – закричал Соло.
Чарли вышел на крыльцо и спокойным голосом спросил:
– Что вам угодно, господа? Что случилось?
Соло направился к нему, Чарльз вышел к нему навстречу, загораживая тем самым ему вход.
– Не приезжала к тебе или мимо твоего дома машина марки «рено»?
– Не видел я никаких машин, господа хорошие. Мой дом в стороне от дороги, так что какие там автомобили мчатся я не вижу, да и видеть не желаю, после того как моя дочь попала в автокатастрофу. Так что, извините, господа, но помочь ни чем не могу. Вы, наверное, из полиции?
– Значит не видел, мистер, говоришь, – почесал голову под беретом Соло, оставив вопрос без ответа.
Из-за дома появились те, которые пошли осматривать вокруг с целью обнаружить автомобиль. Они подошли к Соло, разводя руками. И он сказал:
– Не будем терять время, поехали, – и сам пошел к «понтиаку». Все последовали его примеру и расселись в машины по своим местам.
– А ружье зачем ты взял? – вдруг спросил Соло через окно дверцы.
– Я же не знал, что вы из полиции, господа хорошие, – заставил себя рассмеяться Чарли.
Из машин вдруг раздался дружный хохот. Гангстерам очень понравилось, что хозяин принял их за фликов. Машины уже удалялись, а хохот бандитов все еще слышался.
Делла с Доном стояли наверху у окна за занавеской и видели все, что происходило у дома.
– Интересно, как это они решили, что мы можем укрыться здесь – тихо проговорила девушка.
– Они обшаривают все, возможное и предполагаемое, – взглянул он на девушку, зябко кутающуюся в халат. В комнате было не только тепло, но даже душно, но ее лихорадило от нервного напряжения.
– Кроме того, они увидели след, очевидно на повороте с дороги…
Делла осталась с Кариной, Дон спустился к Чарльзу и они тут же наполнили стаканы новыми порциями виски.