Текст книги "Фальшивомонетчики"
Автор книги: Анатолий Вилинович
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Делла прислушалась к голосу Гарри и отметила, что это не он звонил. Она села за руль и вопросительно посмотрела на Дона.
– Жду объяснений, – сказала она.
– Надеюсь, не любовных? – засмеялся Гарри. – Разумеется, нет, – произнес он затем уже серьезным тоном. – Дело в том, уважаемая мисс Делла, когда мы играли в шахматы с вашим коллегой, то я, сидя у открытого окна, невольно стал слушателем вашего разговора с главным редактором Барнетом. У него тоже было открытое окно, мисс… они рядом, через стенку… – помолчал Дон.
– И что из этого следует, уважаемый детектив из Лос-Анджелеса? – с ноткой раздражения спросила Делла.
– Не стану вам объяснять, но меня заинтересовала эта женщина, мисс… У меня есть клиент, который может легко выложить требуемые ею деньги за информацию о Ранском.
– Да, но если её информация стоит того, мистер Дон, – усмехнулась девушка. – И потом…
– И потом? – спросил Гарри, видя, что девушка замолчала.
– И потом? Дело Райского уже угасает. Мой шеф запретил мне писать об этом, что кажется мне не совсем правильным. Хочет поговорить с шефом полиции Томпсоном. Он почему-то осторожничает.
– Это объяснимо, платить такие деньги для редакции не по карману, если учитывать тираж газеты… Тем более, что дело в руках полиции.
– Очевидно, здесь не только это… – задумчиво сказала Делла.
– У вас есть соображения на этот счет? Поделитесь со мной ими, мисс, – обворожительно улыбнулся детектив, глядя на неё своими красивыми глазами.
Его сильное телосложение, мужественное, приятное лицо, негромкий баритон, элегантная одежда со смешанным тонким запахом не дешевых сигар и ароматного лосьона после бритья, понемногу начали располагать к себе девушку. Вызывали в ней к нему доверие, желание продолжить разговор.
Девушка помолчала, он терпеливо ждал ответа на свой вопрос. Она негромко сказала:
– Только что мне звонил мужчина и предупредил, чтобы я не встревала в дела той женщины, Карины. – И усмехнувшись, добавила: – Если хочу, мол, жить.
– Вот как? Если за свою репортерскую работу вы, очевидно, не раз уже слышали угрозы, то эта, смею уверить вас, угроза не пустая.
– Вы полагаете? – настороженно взглянула на него журналистка. – Но ведь я уже не думаю встречаться с этой Кариной? Тем более, что Барнет и слышать об этом деле не хочет.
– Не хочет, – задумчиво протянул Дон. – Мисс Делла не будете ли вы так любезны передать мне визитку Карины? И если будет что-либо интересное для прессы, я непременно поделюсь с вами.
– Вы хотите отправиться к ней сейчас, мистер Дон?
– А почему бы нет, мисс Стрит? Такова моя профессия, уважаемая мисс. Ведь мне пока еще никто не угрожал за мой интересе к этому делу.
– Хорошо, тогда едем вместе, – решительно сказала Делла.
Она включила мотор и тронула «рено» с места. Она откинулась на спинку сидения. Внезапно девушка почувствовала себя усталой и измотанной… Напрасно она вызвалась ехать с Доном к Карине. Её совсем не прельщала перспектива за её информацию подвергать свою жизнь опасности, но ей очень всё же хотелось узнать, что кроется за всем этим. Её репортерский профессиональный долг, интерес, смысл её работы в газете, не позволял ей так просто отойти от этого дела.
– У неё есть телефон? – вдруг спросил молчавший какое-то время Дон.
– Да, вот он, – достала из сумочки визитку девушка и подала детективу.
– Отлично, остановимся у таксофона, – посмотрел в карточку Гарри, запоминая номер и адрес Карины. Возвращая карточку он сказал: – Это семнадцатый район, набережная. – Я так и ориентируюсь, – кивнула Делла.
Вдруг Гарри, взглянув несколько раз в зеркало и назад, сказал:
– Ну вот, за нами «хвост», мисс.
– Вы уверены?
– Профессиональный опыт, уважаемая Делла. Сверните с главной улицы в ближайший квартал, – приказал он.
Девушка выполнила его распоряжение, а Гарри незаметно оглянулся. За ними свернула большая машина, она держалась на некотором расстоянии от них.
– Теперь обогните квартал, – сказал Дон, доставая из кобуры под мышкой пистолет.
– Надеюсь, дело обойдется без стрельбы, мистер? – сказала девушка. – Я недавно купила этот старенький «рено» и мне не хотелось бы, чтобы он пострадал.
– Я же вам говорил, что телефонный звонок не простая угроза, – сказал Дон. – Хотя у нас здесь и не Сицилия…
– Это меня не слишком успокаивает, – с горечью сказала девушка, заворачивая за угол.
Машина свернула вслед за ними.
– Наш совместный визит к Карине отменяется, мисс. Вы едете домой или возвращаетесь в редакцию, – строго приказал детектив. Вам ясно? И не вздумайте поехать по адресу одна. Я вам еще раз говорю, угроза не пустая. Вас могут убить. Даете слово, что послушаетесь моего совета, а теперь уже и приказа?
– Даю слово, мистер Дон, – кивнула девушка. – Тем более, что я устала и неважно себя чувствую.
– Отлично. У следующего поворота немного притормозите, чтобы я смог выскочить, – сказал он.
– Вы что? Хотите устроить с ними перестрелку? – взглянула на Дона девушка.
– На этот раз, нет, мисс. Итак, делайте то, что я прошу.
Маневр удался, и Дон оказался на тротуаре, когда преследовавшая их машина проехала мимо, завернув за угол. Он не смог узнать шофера, но заметил номер «кадиллака».
Гарри дон сел в такси, дал шоферу адрес и откинулся на спинку сидения. Время от времени он поглядывал назад, убеждаясь, что за ним слежки нет. Недоезжая до нужного места, он расплатился с шофером и вышел из автомобиля.
Когда такси уехало, он подошел к дому по адресу. Поднялся по невысоким ступенькам, отворил дверь и вошел. Рядом с лестницей, ведущей на верхние этажи, висел список жильцов. Он нашел на нем то, что было нужно: «Карина Рисленд». 4-й этаж, квартира 41». Гарри поднялся на четвертый этаж. На площадку выходило две двери. Одна была полуоткрыта. Он подошел к нужной двери и нажал кнопку звонка. Подождал, нажал вторично. Однако дверь никто не открывал. Дон уже собрался уходить, решив вернуться сюда вечером, как позади раздался женский голос:
– Вам нужна Карина?
Обернувшись, Гарри увидел привлекательную брюнетку, стоявшую на пороге соседней квартиры. Дверь была распахнута настежь, и он увидел часть довольно крикливо обставленной комнаты.
– Не хотите ли зайти, мистер? – спросила она, перехватив его взгляд.
От подобных предложений он отказывался крайне редко. И вот сейчас как раз и был такой случай, когда он решил отказаться.
– Нет времени, бэби, как нибудь в другой раз, детка.
Он улыбнулся, поправил шляпу и пошел вниз к выходу.
– Так вам нужна Карина или не нужна? – бросила сердито брюнетка вслед.
Гарри обернулся и утвердительно кивнул. Некоторое время они смотрели друга на друга. Затем Дон поднялся вновь на площадку и спросил:
– Так что же вы хотите сообщить мне о мисс Карине?
– Заходите, поговорим на интересующую вас тему, – призывно улыбнулась брюнетка.
Прежде чем пройти к ней, он бросил взгляд на табличку у ее двери: «Роза Фэрч».
– Выпьете? – спросила она подходя к бару.
– Виски без содовой.
Достав из бара бутылку виски, она разлила его по стаканам.
– Так что же вы хотите сообщить мне о мисс Карине? – уселся в кресло Дон.
– Смотря что вас интересует, дружок, – прошелестела хозяйка, усаживаясь в кресло напротив, сдвинув подол платья так, что ее гостью хорошо были видны ее округлые колени стройных ног.
– И все же? – обворожительно улыбнулся Гарри. – Где она, когда будет, можете сказать?
– Нет, не могу. Дело в том, что я не видела свою соседку уже дней десять. Все это время она не появлялась в своей квартире.
– Вы убеждены в этом?
– Абсолютно. Я всегда слышу, когда она дома, когда уходит и приходит. У меня душная квартира и я часто держу дверь приоткрытой. Кстати, кто вы такой? Вы не из полиции?
– Я ее друг, мы познакомились месяц тому назад.
– A-а, в том клубе, где она работает? Очень дорогой клуб. «Золотой якорь»… Да, но как это вам удалось с ней познакомиться, если она не из тех девиц клуба. Она ведь официантка…
– Удалось, – засмеялся Дон. – Обслуживала мой стол. Так где же все-таки она? Может быть, она куда-нибудь уехала?
– Не уверена. Обычно она меня предупреждает, если не приходит домой ночевать.
– Вы хотите сказать, что она иногда…
– Нет, она молодая женщина и может время от времени с кем-нибудь и развлечься, не так ли? С вами, например. Ведь вы познакомились же с ней, и не для того же, чтобы не полежать с ней в постели как с женщиной. Кстати, у меня сегодня абсолютно свежая постель, мистер, только что я получила ее из прачечной, так что… – поправила Роза платье на коленях, так что, ее ноги открылись еще больше.
– У нее есть телефон, бэби? – немного подумав, спросил Дон. Он вспомнил, что на визитке номер телефона был приписан карандашом.
– Нет, телефона нет ни у нее, ни у меня, квартирная плата поэтому для нас ниже, чем у других, и этаж… без лифта, – добавила девушка.
– К ней кто-нибудь приходил?
– Да, какой-то полный мужчина с прилизанными волосами, по-видимому немец. Что ему было нужно, он не сказал.
Поставив пустой стакан на столик, Дон встал.
– Вы не хотите остаться, уже уходите? – разочарованно произнесла молодая женщина.
– Считайте, что я уже был вашим клиентом, – улыбнулся Гарри и бросил на столик десятидолларовую купюру. На прощание он сказал:
– Если Карина вернется или кто-то будет интересоваться ею, запомните, пожалуйста, все детали этого. Я навещу вас и тогда мы с тобой, бэби, испытаем прочность кровати со свежей постелью, – засмеялся Дон. – Полицию не извещайте, с ними не стоит пока связываться, – с этими словами Дон попрощался и вышел из квартиры Розы Фэрч.
Когда он оказался на улице, то в душе ругнул себя, что сделал промах, не позвонил предварительно по телефону Карине, не обратив должного внимания на приписанный рукой номер телефона на ее визитке.
Дон зашел в ближайший бар, предварительно отметив, что за ним никто не увязался и позвонил по телефону.
– Это Карина? – спросил он, когда услышал женский голос. – Это звонят из газеты «Сентраль крик» по поручению журналистки, с которой вы сегодня говорили у полиции. Мне необходимо с вами поговорить…
– Извините, мистер, но здесь нет никакой Карины, а тем более связи с полицией… – до слуха Дона донесся какой-то шум, перерастающий в джазовую какофонию. Затем гудки отбоя, он повесил трубку.
Некоторое время он, подойдя к стойке, заказав себе виски, размышлял над всем этим, затем, опрокинув взятую порцию в рот, бросил деньги бармену и удалился из этого заведения.
На улице осмотрелся незаметно, никто за ним не шел, направился к кафе, реклама которого светилась уже в вечернем свете дня. Оно находилось на углу улицы. Он вошел в кафе и направился к телефонной кабине. Дон запер за собой дверь, раскрыл справочник, лежащий на полке и, зная район в который он только что звонил, начал отыскивать номер, чтобы узнать адрес квартиры, которой принадлежал этот телефонный номер.
После долгого поиска по страницам толстенной книги, он, наконец, нашел знакомый номер, а под ним и адрес абонента. «Рената Смит, улица 7-я, дом 17, квартира 53», – прочел он.
Выпив кофе и оплатив счет, Дон вышел на улицу. Он дождался такси и попросил водителя отвезти его на нужную улицу. Там он расплатился и пешком отправился к дому 17. Он шел медленно, но глаза и слух его были обострены. Было уже около девяти. Гарри двигался переулками ведущими к концу улицы.
Что же все это значит? Вряд ли это розыгрыш таинственной Карины Рисленд, думал он. Но ведь была угроза Делле Стрит. Рука его инстинктивно скользнула под пиджак и почувствовала сталь 45-го калибра. Это немного приободрило его.
Вдруг он насторожился. Уголком глаза он заметил высокого парня, который уставился на освещенную витрину магазина готового платья. На голове у него была тирольская шляпа с эмблемой цветка над лентой. Он как бы случайно обернулся, когда Дон прошел мимо по направлению к дому Ренаты Смит. Бросив взгляд на витрину соседнего магазина, детектив отметил, что парень идет за ним. Он сжал зубы. Охранители таинственной Карины, очевидно широко раскинули сеть для изоляции ее от нежелательных контактов с людьми. «Это становится забавно загадочным, – подумал Дон. – Ладно, я им покажу, что они имеют дело не с новичком…» Он продолжал идти, слыша, как мягкие шаги неотступно следуют за ним. Вдруг он резко нырнул в проход между нужным ему и соседним домом. Двор, куда он вышел, скудно освещался бледной луной. Прижавшись к стене, он притаился в тени и стал ждать… Было тихо. Доносились лишь шаги редких прохожих на улице – да шуршание шин автомобилей. Дон обладал терпением. Простояв так несколько ми нут, он не ощутил раздражения, а наоборот, его ожидание было частью его профессиональной выучки.
Но вот он увидел высокую фигуру, осторожно крадущуюся по темному проходу в сторону двора. Парень осознал, что ему придется пересечь темный двор. Он подождал, заметно нервничая, Дон ждал.
Наконец преследователь решился. Дон увидел, как тот достал из кармана нож. Фигура двинулась в глубину двора мимо затаившегося детектива. Вот он прошел Дон неслышными шагами скользнул из своего убежища по проходу, и вскоре вышел на освещенную улицу. Здесь он смешался с прохожими, а когда поровнялся с подъездом дома 17, стремительно вошел в него. Легкими шагами начал быстро подниматься по лестнице, отказавшись от лифта. Перевел дыхание, остановился у двери с номером 53. На двери была табличка: «Доктор Томас Кейри». Дон позвонил.
Через несколько секунд дверь открыл человек с наружностью штангиста. Из глубины квартиры доносилась джазовая музыка.
– Мне нужен доктор Кейри.
– Он в отъезде, – пробасил человек с явным желанием захлопнуть перед Доном дверь.
– Не могу ли я зайти, чтобы оставить ему записку?
Медлительный человек провел Дона по сверкающему паркету в небольшую комнату, где за письменным столом сидела и что-то писала привлекательная девушка. Она была в белоснежном халате и такой же шапочке.
– Мистер… желает оставить записку доктору Кейри, – доложил штангист.
Он с силой пододвинул стул так, что Дону волей-неволей пришлось сесть.
Медсестра прервала свою писанину и, печально улыбаясь одними глазами, мягко сказала:
– Вы хотите стать пациентом доктора Кейри? Чем мы можем вам помочь?
– Речь идет не обо мне, а о девушке. Она талантливая художница, но пристрастилась к наркотикам, – с улыбкой сожаления ответил Дон.
– Понимаю, но это не наш профиль… Впрочем, оставьте свой номер телефона, доктор Кейри позвонит вам.
– Благодарю, – протянул бумажку медсестре он. – отель «Принц Генри», – встал пошел к двери, где ждал его тот, который впустил его сюда.
Дон собирался уже покинуть лечебницу доктора Кейри, как вдруг, перекрывая джазовый шум, который доносился из глубины квартиры, раздался пронзительный женский вопль. Нечеловеческий крик, который был криком боли и страха. Он пронесся, повторился, и замер в жалобном стоне.
– Что это? – взглянул на медлительного человека Дон.
– Не обращайте внимание, мистер. Это больная, пациентка доктора Кейри. Прошу, – распахнул он двери выхода.
Дон медлил, но из-за угла коридора появился белесый плотный мужчина, с челюстью боксера, широкими плечами и руками гориллы.
– Мистеру еще что-нибудь надо? – прошипел хрипло он, блеснув золотыми зубами.
– Нет, ничего… – ответил Дон и под повторный женский вопль вышел из квартиры.
Выйдя на улицу, он зашел в ближайшую аптеку и позвонил Делле Стрит.
– Говорит Гарри Дон. – сказал он.
– Слушаю вас. Я еле оторвалась от преследующей нас машины, благодаря автостолкновению на улице. Они следили за вами или за мной, как по-вашему, Гарри?
– По-моему и за вами и за мной. У меня один вопрос, обрисуйте внешность Карины Рисленд, Делла. По адресу и телефону, который она вам дала, ее нет. Я веду дальнейшие поиски…
– Возможно, она просто одурачила нас? Ну хорошо…
Делла только начала подробно описывать внешность загадочной Карины, как вдруг телефонная связь оборвалась. Дон вновь набрал номер телефона, но трубку никто не брал. Он выскочили из аптеки, остановил такси и попросил как можно быстрее мчаться по адресу, который он указал.
3
Дорога до дома Деллы Стрит заняла у Дона всего 15 минут. Такси мчалось с превышением скорости, но, к счастью, им не встретился ни один полицейский.
– За мои нарушения, шеф, вам нужно будет заплатить, – сказал ему шофер, когда Гарри расплачивался.
– Я так и понимаю, – кивнул Дон и заторопился к дому.
Он вошел в него не с парадного входа, а обошел здание и попал на задний двор. Оглядываясь, он подошел к пожарной лестнице. Во дворе было тихо, сюда доносились только уличные звуки движения и стук каблуков прохожих. Доносилась и музыка из какой-то квартиры дома. Дон вытащил револьвер из внутреннего кармана, снял с предохранителя, сунул снова его на место и стал осторожно карабкаться наверх по железной лестнице.
Достигнув третьего этажа, он приложил ухо к раме ближайшего окна. Оттуда не доносилось ни звука. Тогда Дон с помощью перочинного ножа поднял раму и бесшумно впрыгнул на лестничную площадку.
Дон медленно придвинулся к двери квартиры Деллы, прислушался. Ни звука. Нажал на кнопку звонка, подождал, но звонок молчал, дверь никто не открывал. Он присмотрелся в темноте и вдруг понял, что дверь приоткрыта. Он ожидал увидеть свет в квартире, но комната, неожиданно для него, оказалась погруженной в темноту. Гарри ощупал стену в поисках выключателя, но не нашел его. Он уже собирался зажечь спичку, когда инстинкт подсказал ему, что он в комнате не один.
Он замер на несколько секунд, затем осторожно направился в сторону где кто-то был, как ему казалось. Рука наткнулась на край стола. Он немного постоял, прислушался к тишине. Потом медленно двинулся направо и в этот момент совсем рядом услышал легкий шум. Он быстро присел и в воздухе просвистел удар, направленный ему в голову. Вскочив, он бросился на звук, ударился о плечо своего противника и они, сцепившись покатились по полу.
Неожиданно руки Дона нащупали шелк платья, и он понял, что под ним на полу лежит женщина. Тогда он немного ослабил захват, но тут же получил удар в лицо, от которого у него клацнули зубы, и сильный удар в низ живота.
Женщина вырвалась и ему пришлось сильно прижать ее к полу. Наконец она перестала сопротивляться.
Гарри нашел в кармане спички и зажег одну. С удивлением от смотрел в знакомое лицо.
На полу лежала Делла Стрит. Ее глаза горели яростью.
– Почему вы не ответили, когда я шепотом позвал вас? Схватки не произошло бы, – сказал он.
– Почему, почему… – резко ответила девушка, вставая.
При свете спички Дон нашел выключатель и зажег свет.
– Я не могла вам ответить, так как не поняла, что это вы. Спасибо, что пришли, хотя чуть мне позвоночник не сломали, – усмехнулась она.
Промолчав, Дон приоткрыл дверь и прислушался. Шум их борьбы никого не привлек из соседей.
– Что здесь произошло? – с улыбкой спросил он.
Девушка собралась ответить, отведя взгляд, но вдруг побледнела. Ее рот открылся для крика… Гарри проследил за ее взглядом и увидел руку, видневшуюся из-за двери соседней комнаты.
– Кто это? – спросил он.
– Тут была борьба, – ответила Делла.
– Оставайтесь на месте, – приказал ей Дон и направился к руке. На пороге спальни, выбросив руку в комнату, где они находились, лежал приземистый мужчина с исказившимся белым лицом. В груди у него торчала рукоятка складного ножа. Он был мертв.
– Это тот, который меня допрашивал, – сказала Делла. – Его закололи такие же, как и он.
Делла прижала кулак ко рту, чтобы не закричать.
– Тучи сгущаются из-за этой таинственной Карины.
Дон подошел к девушке и усадил ее в кресло.
– Вы будете делать то, что я скажу, понимаете?
Девушка согласно кивнула головой, не отнимая кулак от рта.
Вернувшись к трупу, он пощупал его рукой, тело было холодным. Дон перевернул его на спину и заметил лежащий рядом пистолет 35-калибра. Он осмотрел находку и прочел выгравированную на рукоятке надпись: «От Эрнста – Хуберу. Готт мит унс». Внимательно прочел еще раз и его сердце вдруг забилось быстрей. Он вспомнил, что где-то видел такую надпись. Если слова «От Эрнста – Хуберу» были написаны по-английски, то фраза «Готт мит унс» времен гитлеризма, была написана по-немецки, готическим шрифтом.
Дон незаметно опустил пистолет в карман. Он отступил на несколько шагов назад и осмотрел пол. Он нагнулся и увидел золотую запонку с крохотным бриллиантом, которую он тоже спрятал, оглянувшись на застывшую от ужаса девушку.
– Сколько вы еще собираетесь бездействовать? – дрожащим голосом спросила она. – Нужно скорее вызывать полицию.
Детектив подошел к двери, закрыл ее на замок и продолжал свой осмотр. Потом он вернулся к Делле.
– Неужели вы не были свидетелем этого убийства, – сказал он.
Она отшатнулась, как бы проснувшись.
– Что?!.. Да я только что перед вами вошла.
– Вы же не будете возражать, что когда я вошел, вы уже были здесь в темноте, и затеяли со мной борьбу.
– Нет свидетелем я не могу быть, мистер частный детектив – крикнула Делла.
– Если вы, наконец, не расскажете мне все как было, я буду полагать, что вы просто не хотите быть свидетелем этого убийства, – Дон строго посмотрел на нее. – Вы же говорили с Кариной, а не я. Эта загадочная и таинственная женщина… Ею может сильно заинтересоваться полиция. Итак, вы говорили со мной по телефону, продолжайте, что дальше произошло здесь.
– Нужно немедленно позвонить в полицию, я расскажу ей и вам заодно, – крикнула девушка, взяв трубку телефона.
– Этого не следует делать сейчас, мисс! – спокойно нажал на рычаги телефона Гарри.
– То, что я вам расскажу, ничего не изменит, – наконец сказала Делла. – Надо вызывать полицию. Но если вы хотите, слушайте. Когда я начала вам обрисовывать портрет этой, будь она неладна, Карины, вдруг чья-то мужская рука легла на телефон. Я оглянулась, передо мной стоял вот этот, – кивнула она в сторону убитого. Я остолбенела, лишилась дара речи, затем закричала, кто он такой, как вошел в квартиру… – Делла уселась в кресло, но встала, достала из бара бутылку виски и два стакана. Разлила в стаканы, кивнула: – Надо выпить, чтобы успокоиться…
Гарри кивнул, взял стакан, отпил и вопросительно взглянул на девушку.
Та тоже отпила виски и продолжила.
– Он спокойно, этот… – вновь кивнула она на убитого, – приказал мне сесть в кресло, успокоиться и не кричать, так как дверь заперта и меня никто не услышит. И начал задавать вопросы. Кому я говорила о Карине, кто ехал со мной в машине, когда я оторвалась от преследования, кому я говорила о портрете Карины…
Девушка сделала еще глоток виски, Дон последовал ее примеру, терпеливо ожидая продолжения рассказа Деллы.
– Я категорически отказалась отвечать на его вопросы и потребовала, чтобы он убирался прочь, пока я не вызвала полицию. В ответ он усмехнулся и повторил настойчиво свои вопросы. И так было несколько раз пока он не начал мне угрожать, что сейчас он, мол, сделает со мной такое, что я, если останусь живой, запомню это на всю свою жизнь… Для начала он меня больно ударил по лицу, я закричала… И в этот момент погас вдруг свет, комната погрузилась в темноту и я услышала шум борьбы, падение на пол тел… Я выскочила на балкон и спряталась среди кустов моего маленького сада. Потом я услышала выстрелы, после которых наступила тишина. Я, не долго думая, бросила один за другим с балкона цветочные горшки, чтобы привлечь внимание к моей квартире. Свет фонарика вдруг осветил мой цветник, но к счастью, тот, кто светил, меня не обнаружил, а только сказал:
– «Она выскочила на улицу, – доннер веттер!..» Это немецкое ругательство, как я понимаю? – спросила девушка.
– Да, немецкое… – допил свои виски Дон.
– Поняв, что в квартире никого, я осторожно вышла из своего укрытия в темноту и тут вы… – поставила свой уже пустой стакан девушка.
– Вот теперь можно звонить в полицию, Делла Стрит, – встал Дон. – Но ей о Карине ни слова. Сказать надо следующее: ворвались к вам, среди них завязалась перестрелка, вы на балконе, бросили два цветочных горшка, грабители убежали, оставив убитого… Обо мне ни слова, Делла, если не хотите усложнить дело связанное с Кариной. Звоните, я ретируюсь… Вы поняли меня, Делла Стрит?
– Да, но я вовсе не желаю находиться здесь с трупом, – с мольбой в голосе произнесла девушка. – Мне жутко, хотя я и не новичок в подобных переделках.
– Хорошо, звоните при мне, а потом выйдем и вы будете поджидать полицейских на улице.
Они вышли вдвоем только на лестничную площадку, с которой Дон, чтобы его не увидели соседи Деллы, ушел из дома тем же путем, каким и пришел сюда. Девушка же спустилась по лестнице к выходу на улицу, чтобы встретить полицейских.
Был уже поздний вечер. Небо усеялось звездами. Полная луна ясно освещала в ночном городе дома и улицы, было видно, как днем.
Дон зашел в кафе, напротив дома Деллы, занял место у окна и начал поджидать приезда полицейской машины. Заказал себе виски и кофе. В кафе было малолюдно и Дон осмотрелся. Ничего примечательного он не обнаружил. Хотел было уже прекратить осмотр, когда его внимание привлекла женщина, довольно красивой внешности, сидящая также у окна и время от времени посматривающая на улицу. И как Дон понял тоже в сторону дома Стрит. А у дома, в тени, прогуливалась Делла, поджидая полицейских.
Дон заинтересовался этой особой, наблюдая за ней и за улицей. Вдруг, он понял, что женщина увидела Деллу, стремительно поднялась из-за стола, не отрывая глаз от окна. Она хотела было уже выйти из кафе, когда к дому, за которым она наблюдала подскочила полицейская машина, а за ней и другая. Она, с явным недовольством опустилась на свое место и смотрела на то, что происходило у дома Деллы Стрит.
Из темноты вышла Делла, что-то сказала сержанту и он в сопровождении двух других полицейских вместе с ней вошел в дом.
Женщина с явным негодованием встала, расплатилась с кельнером и направилась из кафе.
Дон тут же, бросив на стол деньги, последовал за ней, держась на почтительном расстоянии.
Таинственная незнакомка подошла к «фиату», торопливо села в него за руль и помчалась по улице.
Дон тут же вскочил в такси и приказал:
– За «фиатом», плачу за трудности.
Шофер понял без слов, автомобиль сорвался метеором с места, набирая бешеную скорость по пустынной ночной улице.
Машину преследуемой они догнали на третьем перекрестке и остановились почти впритык к заднему бамперу «фиата», который остановился, пропуская тяжелый треллер.
Дон видел в передней машине женщину, которая сидела за рулем и с нетерпением поглядывала, когда освободится впереди проезд.
Когда треллер наконец прополз, а за ним прогромыхал тяжелый грузовик, «фиат» вновь помчался вперед, затем свернул влево, проехал еще пару кварталов и остановился у дома доктора Кейри.
Если Дон и ожидал чего-нибудь необыкновенного, то это его почему-то мало удивило. Он попросил шофера проехать вперед, вышел, расплатившись с ним, подождал немного, пока такси не уехало и вернулся к дому. Он видел, как женщина, припарковав машину, вышла из нее и почти бегом устремилась к парадному подъезду.
У Гарри Дона было два пути: или идти в клуб «Золотой якорь» и попытаться узнать о Карине, или пробраться в квартиру доктора Кейри и подвергнуться огромному риску. Кроме того, раскрыть свой интерес к этой врачебной резиденции. С которой, как он теперь полагал, что судьба Карины и этой женщины связана какой-то таинственной нитью с доктором Кейри. После минуты раздумья он решил, что его противники тоже, конечно, знали ее имя и потому или уже похитили ее, или стараются найти ее и похитить. Уж если они до нее доберутся, она заговорит, и ему только останется выйти из игры. Да, но где она, может быть, у них уже под пытками? О, эти типы умеют заставить свою жертву заговорить. Ни одна женщина, конечно, не перенесет пыток, которые выпали на долю жертвы, которую ему пришлось недавно видеть в предыдущем деле в Лос-Анджелесе. Стоп. Но если бы они до нее добрались, то зачем это им следить за Деллой, врываться в ее квартиру, допрашивать кому она обрисовывала портрет Карины по телефону? Да, ее у них пока нет. Прийдя к такому выводу, он решил пойти в клуб.
Он зашел в кафе и без удовольствия прожевал сандвич с цыпленком, выпил виски, кофе. И тут вспомнил о соседке Карины Розе Фэрч… Подруга ли она Карины? Какое она имеет отношение ко всему этому. Он подумал о ее соблазнительной фигуре, о ее чистой постели…
«А может, к ней? Отдохнуть, развлечься».
Допив кофе и оплатив счет, он вышел на улицу. Немного подумав, он решил не пользоваться такси, а пройти к клубу пешком. Он шел медленно, но глаза и слух его наблюдали окружающую обстановку на улице. Было уже без пятнадцати одиннадцать. Дон двигался по бульвару к клубу.
Неоновая оранжевая вывеска со стрелкой указывала ему, что «Золотой якорь» был уже рядом. Он вынул купюру в пять долларов и, сложив ее, зашагал к ярко освещенному входу в клуб.
Швейцар в морской с позолотой униформе, окинув его взглядом, преградил ему дорогу.
– Вход только по членским и пригласительным билетам, – сказал он сухо.
Дон усмехнулся.
– Все как всегда, дружок, не будем терять время, меня ждут.
Он улыбнулся и сунул сложенную банкноту в руку швейцару.
Увидев деньги, швейцар ухмыльнулся, сделав жест рукой, что означало приглашение пройти в сторону зала.
У входа путь ему преградил еще один служащий крепкого телосложения.
– У вас заказаны места? – спросил он.
– Да, меня ждут, любезнейший, – ответил ему Гарри.
– Прошу, если так, – сказал вышибала и провел его в большой зал.
Когда дверь зала открылась, в уши Дона ворвался оглушительный шум оркестра. На сцене женщина в экстазе стаскивала с себя последние остатки одежды, показывая стриптиз. Движениями, полными намека, она проделывала это весьма профессионально.
Слуга в золотистой одежде вопросительно уставился на гостя и Дон сказал:
– Меня пригласили, но я не вижу того, с кем у меня назначена встреча.
– Присядьте пока здесь, – указал служащий клуба на место у свободного стола.
Пока Дон ожидал место, девица окончательно разделась, представ совершенно обнаженной, лишь небольшая полоска опоясывала бедра.
Оглушительный шум оркестра поутих и в зал ворвался всплеск аплодисментов и криков восторга.
Дон присмотрелся к девице и каково же его было изумление, когда в ней он узнал соседку Карины. Да, это была несомненно она – Роза Фэрч.
– Что закажите, сэр? – подошел официант.
– Да… виски. Не спешите, – Дон поморщился, оглушенный новым грохотом с эстрады, на которой начали завывать две несимпатичные полураздетые девицы. Их визгливые, плохо поставленные голоса звенели у него в ушах, усиленные микрофоном. Он написал на листке вырванном из записной книжки: «Не согласитесь ли присесть за мой стол? Я хотел бы сегодня с вами испытать прочность кровати с постелью, только что из прачечной», – и отдал ее официанту.