Текст книги "Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность"
Автор книги: Алла Сергеева
Жанр:
Культурология
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
К более традиционному для России типу относятся женщины-исполнительницы. Их средний возраст 31,7 года. Как правило, состоят в браке и имеют детей, часто живут в семье вместе с родителями. У них невысокий доход (меньше половины семейного бюджета), поэтому экономическая роль в семье невысока. Большинство имеет высшее техническое образование (60 %). Все без исключения – наемные работники государственных предприятий, много трудятся, и в свободное время их мысли заняты работой. Часто они не удовлетворены ею, в основном, из-за невысокой зарплаты. При деловом взаимодействии они предпочитают мягкий, «женский» бесконфликтный стиль. Работа не приносит им материального удовлетворения и воспринимается, скорее, как помеха для выполнения семейных обязанностей и личной жизни.
И еще один многочисленный тип – женщины-руководители, т. е. специалисты, сделавшие профессиональную карьеру. Их средний возраст 32,2 года. Часто они состоят в браке, но процент семейных среди них ниже, чем в других группах: часто они разведены или одиноки. Еще реже у них есть дети. Их доход составляет чуть больше половины семейного бюджета и дает им некоторую экономическую свободу в решении семейных вопросов. Они имеют высокий уровень образования (высшее образование, ученые степени, дополнительное образование – часто гуманитарного профиля) и постоянно стремятся его еще повышать: второй диплом, стажировки, специальные курсы и т. п. Обычно женщины-руководители – наемные работники, выполняющие управленческие функции. Очень заняты работой, живут ею. В деловых контактах предпочитают «мужской» жесткий стиль. Психологически близки к типу женщин-предпринимателей.
Новые типы женщин значительно изменили социально-демографическую структуру общества. Появление их доказало, что за прошедшие годы традиционные представления россиян о счастье и процветании для молодой женщины радикально изменилось. Современные «продвинутые» женщины часто работают в совместных частных фирмах, имеют высокую зарплату, экономически и морально независимы, водят машину, одеваются в дорогих бутиках, носят драгоценности, владеют иностранными языками, обладают твердым характером и достаточно категоричны. Они совсем не похожи на традиционных российских Душечек, которые могли умирать от неразделенной любви и одиночества, от мужского эгоизма и невнимания, а главное, которые смотрели на мир глазами любимого мужчины.
Исследования показывают, что чем большей властью обладают женщины, тем более жестким становится стиль их делового общения и тем меньше их привлекает коллегиальность.
Итак,в России все чаще подвергаются сомнению традиционные социальные роли мужчин и женщин. И вместе с тем по-прежнему почти 70%50 россиян считают, что мужчинам сделать карьеру намного легче, чем женщинам. Конечно, многими этот факт воспринимается как жестокая несправедливость, потому что среди женщин гораздо выше процент людей с дипломом о высшем образовании, чем среди мужчин: их среди всех дипломированных в России специалистов 55 %.
Известно, что российская Конституция закрепляет равные права мужчин и женщин. Однако почти половина россиян считают, что у мужчин больше возможностей реализовать свои права, чем у женщин, и только 35 %, что права тех и других равны.
§ 9. Браки с иностранцами
«К милому дружку – семь верст не околица»
Русская народная пословица
Иногда русская традиция взваливать на женские плечи все проблемы оборачивается ответным женским желанием – избежать всех этих проблем, бросить все, дезертировать, выйти замуж за иностранца, покинуть Россию. По статистике, число браков с иностранцами все время возрастает. Четверть общего количества таких браков заключаются между жителями бывших республик СССР, которые получили название «ближнего зарубежья». Однако подавляющее большинство смешанных браков – с иностранцами из «дальнего зарубежья».
Известно немало случаев, когда молодые мужчины из развивающихся стран, например, из Сирии, Вьетнама или Китая и т. п., приезжая в Россию с торговыми целями, женятся на женщинах гораздо старше себя. Не нужно быть большим психологом, чтобы понять, чего люди ищут в таких браках: вид на жительство в России и, следовательно, совершенно иные возможности для своего бизнеса. Эго браки по расчету. Однако такие случаи – скорее, исключение. Нас интересуют нормальные браки, когда русские мужчины или женщины пытаются найти свое счастье за границей. А это не такая уж редкость, брачные отношения с Западом, в отличие от политических или экономических, уже много лет остаются стабильными: количество брачных контор в Москве и Санкт-Петербурге растет как на дрожжах, а их деятельность превратилась в хороший бизнес. В 1997 году только в Москве например, зарегистрировали брак 41 человек с англичанами, 31 – с французами, 47 – с немцами, 23 – с итальянцами. [38]Интересно, что браки с иностранцами заключают в основном женщины, а не мужчины. Для этого может быть несколько объяснений.
Во-первых, русские мужчины, воспитанные в иных семейных традициях, с трудом переносят такое изменение своей социальной роли, когда они вынуждены уехать в чужую для них страну, там начинать новую жизнь, в которой они заведомо не способны доминировать, быть главой семейства, оставив жене роль хранительницы семейного очага. В конце концов, мужское достоинство не для всех пустой звук.
Во-вторых, мужчины более консервативны, труднее приспосабливаются к новым условиям жизни, труднее адаптируются в новой стране со всеми вытекающими отсюда последствиями. У мужчин по сравнению с женщинами более высокая самооценка, для них важен фактор надежности и устойчивости, перспектива роли «первой скрипки» в будущей жизни. В-третьих, не последнюю роль играет и тот факт, что среди русских мужчин много подверженных недугу алкоголизма, что значительно снижает их шансы на счастливую семейную жизнь.
Что же касается русских женщин, то, как показывает анализ, они пользуются «на брачном рынке» большим спросом. Во-первых, они расово близки европейцам с их европейской внешностью. Более того, в России много очень красивых женщин, причем красота их своеобразна. И какими бы стройными и яркими ни были зарубежные кинозвезды и топ-модели, для подавляющего большинства русских мужчин (73 %) нет в мире женщин, красивее россиянок. Только 7 % из них считают, что красавицы живут во Франции, 3 % – в Польше, а для 2 % красавицы живут на Украине. [39]
Во-вторых, русские женщины не просто красивы, но и в среднем имеют более высокое, чем в Европе, образование и культурный уровень. Среди городских жительниц 55 % имеют дипломы о высшем образовании и составляют абсолютное большинство, например, в сфере образования и народного просвещения, здравоохранения, в науке. Они любят читать, в курсе новинок литературы и искусства, быстро обучаются всему новому, в том числе языку. С ними интересно общаться, они всегда будут «на уровне», вы с ними не опозоритесь на светском рауте. Привлекают иностранцев одновременно и такие черты российской женщины, как доброта, трудолюбие, стремление к домашнему уюту. Важная их черта – сочувствие, стремление понять другого, развитая интуиция, стремление помочь, вместе пережить трудный период.
В-третьих, европейским и американским мужчинам, несколько «придавленным» торжествующим феминизмом, не может не импонировать добровольное согласие русских женщин на вторые роли, их готовность выполнять любую работу и взваливать на свои плечи основные тяготы повседневной семейной жизни, их скромные бытовые привычки, традиция поддерживать мужа в трудные моменты жизни, отсутствие претенциозности и т. п., – если они, конечно, получили «правильное» воспитание. Короче говоря, внешние задатки русских женщин очень привлекательны, благодаря чему браки с ними весьма распространены в Европе и Америке. Чаще всего в основе таких браков искренняя и взаимная влюбленность, романтическое увлечение. Однако после заключения брака начинается проза жизни. И очень часто интернациональные браки сталкиваются с большими проблемами. Начать с того, что они обречены на сложности уже хотя бы потому, что в них вмешивается государство. Об этом не принято говорить, но это известно из интервью бывших русских жен из Англии и Франции, публикуемых в дамских журналах. [40]Женщины пытаются анализировать, с чего начались их проблемы. И признают, что «первый звонок» получил, как правило, муж, у которого обстановка на работе после его женитьбы на русской незаметно, но существенно меняется: руководство почему-то перестает поручать ему важные задания, без всяких объяснений его перестают посылать в интересные заграничные командировки, прекращается карьерный рост. Все это, в свою очередь, начинает сказываться на его положении в кругу друзей, мужу приходится менять свои привычки, круг его общения сужается и т. д. Ведь не секрет, что у России в последние годы осложнились отношения с некоторыми странами, а шпиономания не всегда носит корректные формы. Конечно, все это заставляет мужа нервничать, что совсем не улучшает атмосферу в доме.
Помимо объективной причины (вмешательства государства в семейные отношения), есть и субъективные, и не последняя из них – разочарованность русских женщин в муже. В принципе, это общая причина крушения любого брака, но в головах русских за десятилетия «железного занавеса» сложилась в голове сказка о райской жизни в Европе, где, якобы, все живут как голливудские суперзвезды – в вечном празднике и роскоши. От вида скромных небольших парижских квартирок с обилием цветных соседей и малолитражных машинок русская жена падает с облаков на землю. Завышенные ожидания оборачиваются крахом.
На этом разочарования не кончаются. Предстоит еще убедиться в том, что образ французского мужчины – пылкого любовника, галантного, ветреного и щедрого – это тоже миф, придуманный местными литераторами, шансонье и охочими до сказок туристами. О французской куртуазности, о тонкой науке обольщения сейчас можно получить представление только из старых романов. А сегодня считается нормой, если влюбленная парочка, уходя из кафе, попросит два отдельных счета, а супруги «скидываются» на общую крупную покупку или коммунальные расходы – каждый со своего отдельного счета. Таковы суровые итоги западного феминизма. Возможно, теперь сами француженки в глубине души жалеют, что некому больше подать им пальто, открыть дверь, уступить место в транспорте и т. п. Но французы в этом проявляют завидную твердость и ни за что не позволят себе унизить женщину, уступив беременной место в метро или подсадив ее в автобус.
Жизнь показывает, что в своем большинстве французы весьма прагматичны. К примеру, сами французы сочинили о себе такой анекдот: «Если у француза ночью в окне горит свет, иностранцы полагают, что он занимается любовью. Они ошибаются: он считает деньги». В этой шутке только доля шутки, так как меркантильность – распространенное качество характера французов. Наделенные чувством юмора, сами они относятся к этому своему свойству часто с иронией – как бы шутя требуют, чтобы жена экономила свет, воду и прочие коммунальные услуги, меньше болтала по телефону, совершала все покупки на распродажах и т. п. К такому повороту российская женщина, как правило, не готова. При оценке мужских достоинств экономность – не самая положительная черта для россиянки, она скорее будет ее рассматривать как жадность, причем в абсурдной форме. Так, она будет поражена, что, например, на ресторан он не пожалеет денег, а вот на отопление квартиры зимой пожалеет: даже состоятельные французы поддерживают в домах такую температуру, чтобы только не замерзнуть насмерть Или как он впадает в истерику, наблюдая манеру русской жены мыть посуду под струей горячей воды, не затыкая раковины Расход воды и телефонные разговоры – постоянное яблоко раздора между мужьями-французами и русскими женами, независимо от уровня доходов семьи.
Что же касается сексуальной жизни, то традиционное представление о среднем французе как о половом гиганте несколько преувеличено Поэтому современные француженки часто выходят замуж за иностранцев более темпераментных национальностей арабов, латиноамериканцев, и даже русским мужчинам в этом смысле оказывается предпочтение Французские же мужчины в браке устанавливают для себя определенную норму (раз в неделю, раз в месяц, раз в день), и чтобы вывести их за эти рамки, требуется специальный допинг супружеская ссора со слезами, или особенно изысканный ужин, или прибавка к жалованью или что-нибудь эдакое.
В результате всего этого многие эксперты наблюдают печальную статистику разрушенных русско-французских браков и неполных семей Причем потерпевшей стороной в них всегда будет русская жена во-первых, при желании муж способен ее лишить права на ребенка, а во-вторых, совсем не обязательно, что она останется обеспеченной до конца своих дней Ей выплачивают компенсацию, но такую скромную, что она не сможет жить на нее достойно и обязательно будет вынуждена искать работу.
Разочарования обычно взаимные Муж-француз не может не испытывать раздражения от некоторых «слишком русских» качеств своей жены например, от того, что она не выносит одиночества и постоянно ищет общения, что много говорит по телефону, что в доме часто бывают полузнакомые люди, причем они не только едят, но еще и громко поют после этого, что обед подается не ровно в 12 00 дня или 20 00 вечера, а в какое угодно, удобное для нее время Нарушается привычный порядок и размеренность, что ему весьма неприятно А главное – она любит тратить деньги, и тратит их как-то глупо, не думая о завтрашнем дне, не пытаясь сэкономить, не ждет очередной сезонной распродажи, а предпочитает сразу покупать то, что нравится.
По русским меркам все это не порок, а признак широкой натуры, что среди русских может вызывать и симпатию А для француза – это порок, с которым нужно бороться, непрактичность и просто глупость, словом, серьезная причина для развода.
Допустим, что взаимные разочарования – обязательное приложение к каждому браку. В конце концов, любовь проходит и глаза открываются на то, чего раньше не замечал в пылу страстей. Но ведь любую проблему в семье можно решить одним только испытанным способом: попытаться понять друг друга и договориться. Вот здесь-то и возникает, на наш взгляд, главная проблема – трудность в понимании друг друга, и не от глупости или из упрямства, а по причине отсутствия общего языка, из-за культурных различий, стереотипов поведения и мышления, из-за различий в кругозоре.
Многие лингвисты разделяют гипотезу Бенджамена Уорфа о том, что язык, на котором мы говорим, не только выражает наши мысли, но и в значительной степени определяет их ход. Короче говоря, русский видит мир иначе, чем француз, поскольку он говорит по-русски, а не по-французски. И наоборот. И русский и француз могут пережить одно и то же событие, но это событие представляет собой калейдоскоп впечатлений, пока его не упорядочит сознание. А это происходит при помощи языка. Поэтому, в конечном счете, наблюдая одно и то же событие, русский и француз видят разные вещи, дают разную оценку, смотрят на мир разными глазами. Француз не может воспринимать и чувствовать мир так, как русский, потому что у него нет для этого языковых средств. Только изучение другого языка позволяет избавиться от оков родного (в отношении способности описывать мир) и воспринимать реальность иначе.
Как говорил русский писатель Сергей Довлатов, «личность человека на 90 % состоит из языка», и с этим нельзя не согласиться. Теряя свой язык, человек не в состоянии адекватно выразить себя самого, его эмоциональный мир сужается и деформируется, человек как бы глупеет. Отсюда стресс, комплексы, стена непонимания, невозможность договориться.
Вариант, когда один супруг изучает язык другого, тоже не самый лучший. Потому что оба супруга должны изучать язык и культуру другого, в какой бы стране они ни жили. Движение к взаимопониманию должно быть встречным. Без этого культурные различия супругов нелегко преодолеть. Без этого всегда один останется «слепым» к тому, что важно для другого. Например, такие понятия, как интуиция, судьба, грех, чистая совесть, душа, тоска, эмоциональные преувеличения и многие другие вещи останутся как бы невидимыми для француза, а при частом употреблении этих слов просто станут его раздражать. А вот сдержанность, практичность, экономия, правила хорошего тона, знание сотен сортов вин или сыров и т. п. будут малозначительны для русской жены. Оба супруга постоянно будут воспринимать одни и те же явления как бы в разных измерениях, в разном цвете. То, что одному покажется нормальным течением жизни, для другого станет болотом, которое медленно засасывает и несет гибель. А другому, наоборот, жизнь покажется безумной скачкой, суетой, беспорядком и совершенно лишним беспокойством.
А ведь помимо этого еще есть просто разные бытовые привычки, в том числе и гигиенические, и культурные. Русские жены очень часто жалуются, что жизнь, например, во Франции скучна, бедна событиями, «каждый сидит в своем углу и вяжет свой чулок». Для них невыносимо, что он ничего не читает, кроме счетов, а главное – «с ним не о чем разговаривать!» Для русской жены такая ситуация переносится особенно трудно и чаще всего служит основным мотивом для окончательного разрыва. «Если с ним не о чем разговаривать, то все остальное вообще рано или поздно теряет смысл». Возможно, в этом есть доля правды, если учесть традиционный «русский культурный аппетит». Но ведь об этом нужно было поинтересоваться раньше, до брака. Думается, что во взаимном непонимании виноваты, как правило, обе стороны.
Сказанное совсем не исключает наличия счастливых интернациональных браков. Но такое счастье достается взаимными встречными усилиями.
§ 10. «Близкий сосед лучше дальней родни»
Русская народная пословица
В России очень важны отношения между соседями. [41]Специфика отношений с соседями во многом отражает специфику решения жилищной проблемы в СССР (см. об этом ч. II, гл. 1, § 1). Очень часто дружеские отношения между целыми семьями возникали в коммуналках или бараках в 30-е годы. Через 30 лет многие соседи разъехались, получив свои квартиры, но дружба не прерывалась еще долгие годы. Многие русские могут поделиться с вами таким опытом.
Разобщенность современной городской жизни и в России создает ситуации, в которых соседи подолгу не встречаются, не знают друг друга, а при встрече не здороваются. Однако, как говорит народная мудрость, «От соседа не уйдешь» (в отличие от родственников или друзей), поэтому соседские связи играют огромную, даже близкую к семейной роль в быту россиян. И в условиях современной России они имеют определенную ценность, которой не стоит пренебрегать. Например, если выбираете квартиру для съема, важно не только знать ее расположение и благоустройство, но и поинтересоваться ближайшими соседями. Совместное проживание на ограниченной территории, забота о чистоте или цветах на вашей лестничной площадке, некоторые общие дела по дому (установка домофона, выбор консьержки и т. д.), благоустройство двора – все это помогает сближению с соседями, установлению первых контактов.
Соседей оценивают с точки зрения взаимопомощи в повседневном быту и в экстренных случаях, когда поблизости нет родственников, а нужно, например, вызвать «скорую помощь» и т. п. В случае необходимости считается нормальным оставить свои ключи от квартиры именно у соседей – чтобы поливать цветы, давать корм рыбкам или кормить домашнего кота. В Европе эти функции выполняет консьержка, причем за определенную оплату. В России к консьержкам еще не совсем привыкли, их считают «людьми со стороны», которым не стоит доверять слишком. Мало ли кто может устроиться на работу консьержкой в твоем доме, в любом случае это чужой человек. Он сидит за определенные деньги при входе в подъезд и следит за посторонними, но это совсем не доказательство его кристальной совести. А вот хорошему соседу можно доверить не только ключи от дома, но даже попросить, например, встретить ребенка из школы или уложить его спать, когда родители задержались в гостях или отправились в театр, кино и т. д.
Услуги обычно бывают взаимными. Таким образом, между соседями устанавливаются прочные взаимоотношения и взаимопомощь. При постоянном общении между хорошими соседями может завязаться и душевная близость. Она выражается в обмене информацией, жизненно важными советами, в выработке общих взглядов, в совместном проведении досуга – в зависимости от возраста людей и взаимной приязни. Женщины, например, часто обмениваются кулинарными рецептами, информацией о моде. Можно занять у соседа деньги «до получки», или «стрельнуть» сигареты или хлеба в неурочный час. Можно посоветоваться с соседкой о подробностях в воспитании ребенка или просто вместе провести вечер за телевизором или чашкой чая, обсуждая новости.
И это не сравнимо с визитом в гости, даже к самым близким друзьям. Ведь туда надо ехать или идти далеко, на транспорте, быть одетым соответствующим образом, запастись цветами или чем-то еще и т. д. А сюда вы можете в любое удобное для вас время забежать в домашней одежде минут на пять, а задержаться на пару часов. Любимых соседей приглашают в дом на семейные праздники.
Соседей стоит ценить не только потому, что они полезны в бытовой жизни и с их помощью можно решить многие проблемы. В России они выполняют и своеобразную функцию контроля за общественным порядком. Чаще всего это старушки-пенсионерки. В этом мог убедиться каждый, кто приходит в гости к русским. Уже подходя к дому, издали вы видели лавочки около дома, а на них стайки старушек, которые провожают глазами каждого входящего и оживленно обсуждают это событие между собой. Над ними можно посмеяться, что и делают часто молодые люди: мол, бабушки умирают от безделья и развлекаются сплетнями.
А ведь с другой стороны, есть от них и польза. Они приглядывают за детьми, за их поведением на улице и во дворах городских домов, за «правильностью» поведения молодежи, за незнакомцами на их «территории». Они делают замечания детям, могут рассказать о плохом поведении детей их родителям, например, если те сломали дерево во дворе, не здороваются с соседями, нескромно ведут себя и т. п. Родители, если они умны, с благодарностью относятся к тем, кто вовремя подал сигнал неблагополучия с ребенком. Словом, эти бабушки без всякой команды выполняют роль старого общественного контроля, который ведет свое начало еще от общинных порядков.
Так что соседей, даже если иногда они доставляют огорчения из-за своего шумного поведения, излишней общительности, когда отрывают вас от дел, все же стоит ценить.
§ 11. О «кукише с маслом» и других жестах
«На всякий случай – свой обычай»
«Что в обычай вошло – не смешно»
Русские народные пословицы
Считается, что 80 % всей информации мы передаем друг другу с помощью жестов. [42]Этот язык тоже имеет национальную окраску. Так, характерный русский жест – щелчок по горлу большим и средним пальцем, означающий «выпить водки», породил выражение «заложить за воротник», «заложить за галстук». То же самое означает, если провести пару раз согнутым указательным пальцем с боку шеи около воротника. С помощью этого жеста можно передать информацию, что человек нетрезвый, что он пил водку, и вообще склонен к пьянству. История этого жеста такова. Говорят, что царь Петр Великий хотел в свое время наградить за особые заслуги какого-то талантливого мастерового и спросил его, чего он хочет в награду. Тот попросил царской привилегии – пить бесплатно водку в любом кабаке (на водку уже тогда была монополия государства). По желанию мастера ему на шее сбоку поставили особое клеймо в подтверждение права на бесплатную выпивку. Этот «документ» он и предъявлял особым жестом.
Русские не так, как французы, ведут счет на пальцах. Если французы при счете разгибают пальцы, начиная с большого, то русские наоборот – сгибают, постепенно собирая их в кулак начиная с мизинца.
Интернациональный жест, когда ничего нельзя сделать и остается только смириться с ситуацией, русские и французы тоже делают неодинаково: французы машут рукой назад, как бы отбрасывая проблему от себя за спину, а русские машут рукой впереди себя, как бы бросая проблему с рук на землю, облегчая тяжесть своей ноши.
Когда хотят о человеке сказать, что он не совсем умен, не понимает многого, что у него «пустая голова», нужно слегка постучать указательным пальцем по виску. А если кто-то энергично вертит пальцем у виска, то он уверен, что говорит о безумном человеке, или что тот человек сделал безумную глупость, или ведет себя неадекватно.
Если у вас проблема с транспортом и вам срочно нужно приехать куда-то, то разумеется, вы идете на дорогу ловить машину. Обратите внимание, что в новых экономических условиях стоимость такси намного выше стоимости любой частной машины, которую вы поймаете на дороге. Какой знак рукой вы делаете при этом? Француз показывает рукой вниз, словно чтобы машина остановилась в том месте, куда он указывает. А русский традиционно «голосует», поднимая руку вверх, подает сигнал человеку – шоферу. Точно таким же жестом русские поднимают руку на собраниях и на уроках в школе, когда хотят, чтобы на них обратили внимание и дали возможность высказаться.
Когда русские хотят подчеркнуть свою искренность, они кладут руку на сердце в соответствии с выражением «положа руку на сердце». Когда русский поднимает обе руки вверх – он дает знак, что он в шутливой форме «сдается», т. е. согласен на ваши предложения и у него нет больше возражений и аргументов для продолжения дискуссии.
«Вытянутые по швам» обе руки означают полное подчинение и послушание, как у солдата перед генералом. Появился этот жест после реформ Петра I, когда была реорганизована армия и появилась традиция «стоять во фронте». Эта поза – символ слепого повиновения. Не очень-то доверяйте ей, так как здесь может скрываться сарказм или ирония того, кто демонстрирует свою полную покорность.
Если вам показывают сближенные большой и указательный пальцы при закрытом кулаке, то это означает меру: немного, чуть-чуть. Причем речь при этом может идти о материальных вещах, например, когда вы просите налить вам водки не полный стакан. Но этот же жест может использоваться и по отношению к абстрактным категориям, когда вы, например, хотите сказать, что у кого-то слишком мало идей, или динамизма, или фантазии и т. п.
Во время беседы вы вдруг можете заметить у русского собеседника, что его указательный палец демонстративно согнут крючком перед его лицом. Это означает, что ваш собеседник не верит вам и полон скепсиса по отношению к сказанному вами. Жест идет от идиоматического глагола «загнуть», т. е. сказать откровенную ложь, что-то невероятное, сильно преувеличить. Антоним этого глагола – «разогнуть», т. е. сказать правду. Вообще-то на этот жест можно и обидеться.
Очень энергичный и вульгарный жест, выражающий категорическое отрицание – это так называемая фига, когда большой палец просунут между средним и указательным при сжатом кулаке (показать фигу). Это идущий из веков образ женского и мужского начал в совокуплении. Если вам показывают такую конструкцию, то у вас есть основания серьезно обидеться, поскольку подобная демонстрация аналога мужского члена – это все-таки не столько презрение, но и угроза. Показательно, что на плакатах первых лет советской власти рабоче-крестьянская фига широко использовалась против всяких капиталистов и буржуев.
Хотя все зависит от накала страстей в ваших партнерских отношениях. Вот, например, безгрешные дети, не имеющие таких же вульгарных ассоциаций, как взрослые, используют этот жест без намека на агрессию, и даже с ласкательным суффиксом: фигушки, и даже еще более экспрессивно – фигушки с маслом.
Это звучит даже игриво-кокетливо и часто используется в речи женщин, но, разумеется, не в официальной обстановке.
Россия, напомним, многонациональная страна, хоть и с преобладанием русского населения. Традиционное межнациональное общение выразилось и в заимствовании жестов других народов. Так, с Кавказа пришел грозный жест, известный у русских как «секир-башка», когда, угрожая смертью, резко проводят большим пальцем по собственному горлу. Этот жест сегодня – шутливый, означающий ультиматум («если не сделаешь – зарежу!»). Важно не путать этот жест с похожим, означающим «сыт по горло» (как в прямом, так и в переносном смысле). В этом случае вы приставляете к горлу или подбородку руку ладонью вниз.
Следует отметить, что в сегодняшней России все больше в ходу жесты иностранного, особенно американского происхождения, включая и неприличные, подхваченные молодежью из кинофильмов и телепередач (например, «Victoria» и др.) Французам нужно иметь в виду, что их жест, означающий «быстро убежать, скрыться» похож на очень неприличный русский жест, особенно если при ударе по предплечью или локтевому сгибу вы ударяемую руку сожмете в кулак.
Облизывать пальцы в России считается некультурным, равно как и ковырять при всех в зубах, что воспринимается спокойно в других странах. Русских раздражает излишняя жестикуляция и перемещение с места на место во время разговора, характерные, например, для итальянцев. Это мешает им сосредоточиться и понимать собеседника, из чего итальянец может заключить, что русские «туго соображают».
В России непонятны характерные французские жесты, изображающие страх, недоверие («mon oeil»), раздражение от повторов («la barbe», «les boules!»). Подобные жесты у русских отсутствуют.
§ 12. Приметы, суеверия, предрассудки
«Привычку не переделаешь»
Народная мудрость
Для европейца знание этого предмета, может быть, и не имеет особой практической ценности, но в России позволит вам легче «войти» в русскую жизнь и не задавать лишних, а иногда и бестактных вопросов.
Надо признать, что русские очень суеверны, и эта черта их характера, вероятно, унаследована еще от языческих предков. Привычки и ментальность язычников были настолько сильны, что не стерлись даже под напором тысячелетней истории христианства. По мысли Н. Бердяева, «в России духи природы еще не окончательно скованы человеческой цивилизацией… В русской природе, домах и людях часто чувствуется таинственность, чего нет в Западной Европе, где природные духи скованы и прикрыты цивилизацией…».
Почему так случилось? Откуда исходит эта странная особенность коллективного сознания целого народа, не зависящая от уровня образованности человека. Вспомним особенности природы, сурового климата, историю страны, византийскую склонность русских к мистике. Очень многое идет от веры людей в темные силы, в чертовщину, которая может нарушить их планы, вмешаться в нормальный ход жизни.