Текст книги "Дон Жуан"
Автор книги: Алессандро Барикко
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Шесть
Теперь его убьют, убьют без всякого сомненья. Их было десять, нет – одиннадцать, считая братца Дона Альфонсо, который всех свирепей.
На сей раз Дон Жуану точно крышка. Он вынул шпагу. Хотя, скорее, это был красивый жест. Дон Жуан подумал: вот бы сейчас с небес упал метеорит и всех накрыл – всех, кроме него и Лепорелло.
Что скажешь, шансов было мало. Но Дон Жуан был оптимистом. И это у него неплохо получалось. Вот он и посмотрел на небо: а вдруг? Но нет – ни облачка, тем более метеорита. И тут услышал громкий голос. Это кричал Дон Карло:
– Остановитесь!
Десяток всадников плюс Дон Альфонсо, шпаги обнажив, готовы были Дон Жуана заколоть. Все с удивленьем повернулись к Дону Карло.
– Остановиться?
– Этот человек совсем недавно спас мне жизнь, – сказал Дон Карло. – И если вы хотите на него напасть, я буду вынужден встать на его защиту.
– С чего бы это? – спросили хором все.
– Как с чего? Он спас мне жизнь, неужто непонятно? И после этого я должен просто так смотреть, как вы изрежете его на мелкие кусочки, и пальцем даже не пошевелить? Да что же вы тогда за люди?
Дон Карло вроде не на шутку разозлился.
Тогда к нему подходит брат Альфонсо и заговаривает с ним спокойно и даже ласково.
– Дражайший брат, – сказал Альфонсо, – воистину вы благородный человек. Я восхищаюсь прямотой, с которой вы произнесли эти чудесные слова. Я тронут. Все мы тронуты, не так ли? – спросил он у десятка смельчаков.
Десяток смельчаков шмыгнули носом, тем самым показав, что тронуты.
– Добро, – продолжил он. – Теперь, растрогавшись, приступим к делу. Сей господин похитил нашу кровную сестру, напрочь запудрил ей мозги слащавыми и тошнотворными словами, уговорил вступить с ним в брак, ну а наутро испарился, не расплатившись даже за гостиницу. Три месяца уже, три месяца я не слезаю с моего коня, выискивая этого разбойника по всей Испании. И наконец-то я его нашел. Нас дюжина, а он один. Ему не выпутаться, шансов нет. Поэтому я буду краток, братец: уйдите с моего пути – сейчас его я порешу.
– Не порешишь! – вскричал Дон Карло.
– Вестимо дело, порешу! – воскликнул Дон Альфонсо.
– Не порешишь, и все тут! – вскричал Дон Карло.
– Порешу – и точка! – воскликнул Дон Альфонсо.
– Попробуй только! – вскричал Дон Карло.
– Пробую уже! – воскликнул Дон Альфонсо.
– Можно мне сказать? – сказал вдруг Дон Жуан.
Все повернули головы к нему.
– Простите, что встреваю, но у меня есть предложение.
Все в ожидании затихли.
– Видите ли, вы, Дон Альфонсо, бесспорно, вправе покромсать меня на части. Однако же и вы, любезнейший Дон Карло, резонно претендуете на то, чтобы сия расправа не чинилась на глазах у вас, ведь вы обязаны мне жизнью. Что ж, сделаем иначе. Меня оставите вы жить еще на сутки, всего на сутки. Пусть это будет Дона Карло дар. Так, в свой черед, он жизнь спасет и мне. А через сутки вы меня найдете в моем палаццо в городе. Тогда уже вы вольны распорядиться мною как угодно. Я вам клянусь, что буду там, один, как и сейчас. Располагайте мной всецело. Я честию клянусь.
Последовало долгое молчание. Все думали о том, где тут подвох. Но ничего на ум не приходило.
– Сутки и не часом больше? – осведомился Дон Альфонсо.
– Клянусь, – ответил Дон Жуан.
– И после этого мы будем квиты? – спросил Дон Карло.
– Не смейте сомневаться, – ответил Дон Жуан.
Казалось, найдено хорошее решенье. Все опустили шпаги.
– Тогда до встречи через сутки в городе, у вас в палаццо, – промолвил Дон Альфонсо.
– Я буду там, – уверил Дон Жуан.
– Чего вам и желаю, – прибавил Дон Альфонсо и, развернувшись, поскакал галопом. За ним Дон Карло, а потом и десять всадников. Вскоре они пропали из виду. Сгущались сумерки. В поле оставались Дон Жуан и Лепорелло.
– Не могу поверить, – сказал Лепорелло, вздохнув с немалым облегчением. – Мы еще живы.
– На сутки, – подметил Дон Жуан.
– Вы шутите? Не скажете же вы, что через сутки вы будете в том месте? Разве сейчас мы не направимся отсюда как можно дальше?
Дон Жуан взглянул ему в глаза.
– Я слово дал, – сказал он. – И завтра вечером я буду ждать их во дворце, один.
– Выходит, вы мертвец, – промолвил Лепорелло.
Но Дон Жуан лишь улыбнулся.
– Пока что нет, мой Лепорелло, пока что нет, – сказал он.
Семь
Итак, они подались в город. Лепорелло продолжал ворчать, а Дон Жуан молчал, погруженный в раздумья. Уже стемнело, когда вдали возникли городские стены. Тут дорога проходила рядом с кладбищем.
На небе показалась вот такущая луна. В лунном свете могилы выглядели еще белее и призрачнее, чем всегда.
Оба всадника взирали на это зрелище не проронив ни слова. Тут они увидели большую и богатую гробницу, которую не замечали прежде. Над ней был даже памятник покойному. Покойный сидел верхом. И конь, и всадник были как настоящие.
– Да, впечатляет, – заметил Дон Жуан. – Лепорелло, глянь-ка, кто-то это там отгрохал себе такую статую.
У Лепорелло не было ни капельки желания соваться на это кладбище, и все ж он слез с коня и подошел к означенной могиле. Нагнувшись, стал читать начертанное на плите имя покойного. И тут же с криком отскочил назад.
– Что там? – спросил Дон Жуан.
– Уйдемте поскорей отсюда, – испуганно ответил Лепорелло.
– Прочти же, что там на плите могильной, – велел Дон Жуан.
– Не разберу печать при лунном свете…
– Читай, приказываю!
Объятый страхом Лепорелло снова подошел к могиле и принялся читать. Голос его дрожал, слова не шли наружу – так он был напуган.
– Здесь похоронен… Дон Гонсало де Ульоа, командор Калатравы. Здесь… он ожидает своего отмщенья… и кары нечестивца, убившего его.
– Командор! – воскликнул, оживившись, Дон Жуан. – Никак нам не отделаться от старика, – и рассмеялся звонким смехом.
Спустя мгновение раздался мрачный голос. Говоривший произносил слова так медленно, как будто это стоило ему чудовищных усилий. Но смысл слов понятен был вполне.
– НЕ ТРЕВОЖЬ ПОКОЙ УСОПШИХ, НЕЧЕСТИВЕЦ, А НЕ ТО СМЕЯТЬСЯ КОНЧИШЬ ДО КОНЦА ГРЯДУЩЕЙ НОЧИ.
– Хозяин! – взвопил Лепорелло. – Говорящая статуя!
Дон Жуан не растерялся.
– Сдается, так и есть, мой Лепорелло. Ну и диковинка!
– Молю, хозяин, прочь отсюда.
– С чего бы это? Не каждый день ты встретишь статую, вдруг пожелавшую заговорить. И знаешь что – она мне симпатична. Скажи, что я зову ее на ужин в мое палаццо, завтра вечером.
– На ужин? Статую? Скажите сами! – ответил Лепорелло.
– Не прекословь, не то убью и прямо здесь же схороню. Ступай и позови ее на ужин!
Лепорелло был охвачен страхом. Но что он мог поделать?
Он к статуе придвинулся на шаг и, глаз с нее стараясь не сводить, промолвил медленно:
– Почтеннейшая статуя сеньора Командора… Хозяин мой, не я, а он весьма покорно просит вас, не сможете ль вы часом, как знать… Нет хозяин, я не могу!
– Ну же, не то убью и здесь зарою! – прикрикнул Дон Жуан, который определенно начал забавляться.
– Мой хозяин, продолжил Лепорелло, – весьма покорно просит вас прийти на ужин в его палаццо завтра ввечеру. Сочтет за честь он коли примете вы приглашенье. Хотя вы можете и отказать, он не обидится ничуть.
Дон Жуан стоял и наслаждался этой сценой.
– Спроси у ней, придет ли! – велел он Лепорелло.
Лепорелло был так напуган, что у него слова застряли в горле. Все же он сумел собраться с духом и, посмотрев на статую, сказал:
– Скажите, коли в силах, придете ль вы на ужин?
И тут случилось нечто невообразимое. Статуя главу склонила трижды в знак согласия. Казалось, голова была живой.
– Воистину невиданное дело, – заметил Дон Жуан. – Наш старикан пожалует на ужин. Чего не сделаешь, чтобы поесть на дармовщину. Ну что ж, мы постараемся его принять со всею пышностью, которой он достоин. Поскачем, Лепорелло, готовить настоящий праздник.
И резвой рысью к городу направил он коня.
Непродолжительное время слуга молчал, пытаясь усмирить стучавшие от страха зубы. Он ехал позади, раздумывая об увиденном. Вскоре Лепорелло обрел спокойствие и смог заговорить о том, что у него вертелось в голове.
– Хозяин… Мало того что вы на ужин пригласили статую… Хотел бы я увидеть, кстати, что вы положите в тарелку ей: котлеты мраморные, каменные фрикадельки? Но разве вы не помните, что завтра вечером вы заняты?
– Я занят? – тот притворился, что не понял.
– Так, мелочь, – молвил Лепорелло. – Вы просто обещали, что двое озверевших братцев и десять кровожадных всадников-рубак прикончат вас у вас же в доме.
– Ах, это, – отозвался Дон Жуан. – Пустое. Подождут немного.
– Немного подождут? Они уже три месяца как ждут.
– Ну, стало быть, их тоже позовем. На сытое брюхо и убить хватит духу.
Лепорелло был ошеломлен. Он думал, что неплохо знает своего хозяина, но мужество и выдержка такие и вправду поражали.
– Хозяин, – спросил он, – вы что, никогда ничего не боитесь?
Дон Жуан хорошо знал этот вопрос.
– Только скуки, – ответил он.
Восемь
Весь следующий день ушел у Дон Жуана на приготовленья. Все делалось с большим размахом. Два повара, двенадцать слуг, серебряные блюда и приборы, изысканные вина. Звучит оркестр, всюду свечи, озарено палаццо точно днем. Такое диво – глаз не оторвать. Сам Дон Жуан был в превосходном настроении. Его не огорчили даже плохие вести. Их в середине дня принес порядком запыхавшийся от бега Лепорелло.
Он, по его словам, прознал, что Дон Оттавио, посватавшийся к Донне Анне, ходил в полицию. И заявил, что отыскал убийцу Командора. В содеянном он обвиняет Дон Жуана. Он даже, непонятно как, разведал их местонахожденье. В полиции ему поверили и скоро примутся за дело. На заходе солнца они нагрянут прямиком в палаццо с десятками солдат и арестуют Дон Жуана.
– И эти явятся? – воскликнул Дон Жуан. – Уж много лет не задавали мы такого разудалого веселья.
– Еще не поздно деру дать, хозяин. Послушайте меня, возьмите порезвее скакуна, и ну отсюда, – выдал Лепорелло.
– Ты шутишь? Я столько заплатил за этот пир! И слышать не желаю!
Как ни старайся, делать нечего. Видать, в тот вечер было суждено исполниться его судьбе. И Дон Жуану не дано ей было помешать.
Мало-помалу солнца свет стекал со стен и улиц. Минута за минутой шли часы. Вот, наконец, настал и вечер. Над площадями бешено носились птицы. На улицах и в окнах по очереди зажигались фонари.
Ровно в час заката в богатых и сверкающих одеждах Дон Жуан вошел в парадный зал дворца. Посередине зала стоял массивный стол, уставленный цветами, яствами, вином. Тысячи свечей на люстрах сияли столь ярко, что издали казалось, будто в центре города возник пожар. Играл оркестр, ждали неподвижно слуги. Все было наготове.
– Оставил ли открытой ты входную дверь? – спросил у Лепорелло Дон Жуан.
– Хозяин, все, как вы велели.
– Славно. У нас сегодня много приглашенных, и я хочу, чтоб все попали в дом.
– Ну, а когда все соберутся, что вы им скажете?
Взгляд Дон Жуана светился блеском зала и великолепьем праздника.
– Да здравствует свобода, – скажу я им. – Да здравствует свобода, пускай ценою жизни. Да здравствует свобода ценою жизни других людей. Да здравствует свобода любой ценой.
В этот миг через входную дверь в пылающий огнями зал вступил и первый гость. Но без оружия в руках. Гость оказался весьма изящной и красивой дамой.
– Донна Эльвира! – воскликнул изумленный Дон Жуан. – Что вы здесь делаете?
Донна Эльвира огляделась и, улыбнувшись, подошла поближе к Дон Жуану и Лепорелло. Она заговорила очень нежным голосом:
– Все там, снаружи, Дон Жуан. Похоже, их целый легион. Вот видите, как много тех, кто требует отмщенья, кому вы причинили боль? Неужто стоила того ночь, полная утех и мимолетного влеченья? Я этого не понимаю и не могу понять. Прошу вас проявить хотя бы благородство и раскаяться. Сейчас, когда вам остается глоток последний жизни, покайтесь в том, что сделали, и попросите милости у неба. Ужели мне на веки вечные вас представлять в аду, любовь моя? Меня от этого избавьте, умоляю. Вы не должны испрашивать прощенья ни у меня, ни у любой другой души на свете: просите только милости у неба. Ради меня и всех тех женщин, которые вас любят. Скоро они узнают, что вы мертвы. Позвольте им, по крайности, считать спасенным вас в каком-нибудь раю, где ваша красота не сгинет. Вы обещаете?
И она упала на колени перед Дон Жуаном.
Лепорелло был тронут. Он посмотрел на своего хозяина и на мгновение подумал, что тот действительно раскается и милость неба призовет. Но Дон Жуан повел себя совсем иначе. Он поклонился, подошел к Донне Эльвире и губами коснулся ее волос. Потом он тихо у нее спросил:
– Дозвольте мне идти своим путем, сеньора. Дозвольте этим вечером мне есть, и пить, и веселиться. И коли вам угодно, будьте рядом.
Донна Эльвира подняла глаза и помотала головой в знак несогласия. В ее глазах стояли слезы. Донна Эльвира грациозно встала.
В последний раз она взглянула на Дон Жуана и повернулась. Медленно ступая, она ушла из зала, а заодно из жизни Дон Жуана. Навсегда.
Девять
А за пределами дворца возникла прелюбопытная картина. Двое братьев Донны Эльвиры были во всеоружии. Рядом стояли десять лихих рубак. Там же находился Дон Оттавио, а с ним десятка два солдат, ведомые начальником полиции.
Самое смешное, что все они ругались. Двое братьев полагали, что вправе первыми покончить с Дон Жуаном. Глава полиции с уверенностью утверждал обратное: естественно, полиция имеет право и своим считает долгом войти в палаццо первой. Дон Оттавио подал совет и тем и этим бросить жребий, но это не понравилось ни тем, ни этим. Тогда все снова начали ругаться. Они уже готовы были шпаги оголить, как вдруг почувствовали, что под ногами дрожит земля. Странный шум усиливался, напоминая звук шагов, но великанских. Все обернулись и увидали большую белокаменную статую. Статуя неторопливо приближалась, печатая пудовые шаги. Дон Оттавио свалился в обморок. Глава полиции скомандовал:
– Отходим!
Солдаты с криком разбежались. Десять рубак подумали, что им не так уж много заплатили для эдаких штуказий, и бросились немедля кто куда. Остались двое братьев.
– Все это трюки Дон Жуана, – сказал, покачивая головою, Дон Альфонсо.
– Коли и трюки, то искусные, – сказал Дон Карло и дал деру.
Статуя вышагивала прямо к дому. Дон Альфонсо стоял один. Статуя метнула на него такой суровый взгляд, который испепелил бы и слона. Дон Альфонсо в мгновенье ока поседел. Смотрелся он неплохо, но был седой как лунь.
– Сдается, я сознание теряю, – сказал он тихо.
И потерял.
Вокруг не видно было ни души. Была лишь статуя. А статуя была душою мертвой. Душою мертвой Командора.
Статуя торжественно переступила порог дворца. Она была громадной, белой. И наводила ужас, и несла погибель. Дон Жуан был за столом, когда ее увидел. В руке – бокал вина, на блюде – изысканные кушанья.
«Кто бы мог подумать, – подумал он. – Гляди ж, явилась».
Оркестр смолк. Застывшие от неожиданности музыканты игру прервали. Лепорелло залез под стол. Слуги побежали врассыпную. Настала тишина. И только слышно было, как слегка потрескивают бесчисленные свечи.
Дон Жуан поднялся. На устах его была улыбка.
– Милости просим, Командор, – сказал он. – Есть место за столом для вас. Рядом со мной. Прошу покорно.
Статуя прошла вперед. Вокруг нее все содрогалось. Оказавшись перед Дон Жуаном, она заговорила с пугающей размеренностью:
– СМЕРТНОЙ ПИЩИ ВКУСИТЬ НЕ ЗАХОЧЕТ, КТО ВКУШАЕТ В НЕБЕСНОЙ ОБИТЕЛИ.
– Я же говорил, – пролепетал из-под стола Лепорелло. – Он по-людски не будет есть.
– Молчи! – прикрикнул Дон Жуан.
Оборотившись к статуе, он вымолвил:
– Чем я могу быть вам полезен, Командор?
Это покажется невероятным, но статуя ответила:
– МЕНЯ ПОЗВАЛИ ВЫ НА УЖИН, И Я ПРИШЕЛ. ТЕПЕРЬ ОТВЕТЬТЕ: ПРИДЕТЕ ЛЬ ТАК ЖЕ ВЫ КО МНЕ?
– Скажите нет, скажите нет! – взмолился Лепорелло.
Но Дон Жуан склонился перед статуей и произнес:
– Никто и никогда не скажет, что я был трусом. Приду на ужин к вам я, Командор. Даю вам слово. Я приду.
Статуя придвинулась еще на шаг. Потом, клянусь вам, протянула Дон Жуану руку и сказала:
– ТОГДА В ЗАЛОГ МНЕ РУКУ ДАЙТЕ.
Лепорелло выскочил из-под стола и с воплем устремился вон. Эта затея с рукопожатием была уже сверх всякой меры. Дон Жуан увидел, как Лепорелло выбежал из дома, и прошептал:
– Прощай, мой преданный слуга.
Затем он подал руку статуе и сжал ее ладонь.
И содрогнулся, словно от озноба.
– Что за холод? – пробормотал он.
Он попытался вырваться, но статуи рука его сдавила железной хваткой. Неизъяснимый холод скатился по руке, дошел до сердца и объял все тело Дон Жуана. Вскричала статуя:
– ПОКАЙСЯ ЖЕ, ЗЛОДЕЙ!
И Дон Жуан почувствовал, что тело исподволь мертвеет.
– Нет, – отвечал он, – вы не заставите меня раскаяться в моей прекрасной жизни!
– ПОКАЙСЯ, ПОКА ЕЩЕ НЕ ПОЗДНО!
– Нет!
– ПОКАЙСЯ ЖЕ СЕЙЧАС!
– Нет!
– ПОКАЙСЯ, ГОВОРЯТ ТЕБЕ!
– Ступай ко всем чертям, безумец старый, я не раскаюсь, пусть заплачу за это адом.
Я не раскаюсь никогда!
Тут статуя взревела леденящим душу воем. Внезапно под ногами Дон Жуана разверзся пол. Из огромной ямы выскальзывали языки огня. Зал озарили вспышки ада. Вещи, снедаемые пламенем и жаром преисподней, проваливались в пустоту. Их поглощало пекло, зловещее ущелье, возникшее из ниоткуда на верную погибель Дон Жуана и всего вокруг. Исчез массивный стол, накрытый к ужину, за ним пропали сотни люстр, парадный зал и весь дворец. И вот не стало ничего. Тогда чудовищное жерло вновь закрылось, навеки унеся и тело Дон Жуана, и душу черную его. Не ведавшую страха душу.
Эпилог
На этом кончилась жизнь Дон Жуана. Если вы хотите знать, что сталось с другими героями, вот что мне известно.
Донна Эльвира ушла в монастырь и приняла постриг. Ни о каких мужчинах, романах и тому подобном она и слышать больше не желала. Двое ее братьев жили долго, но им ни разу не удалось заснуть, потому что всякий раз, как они закрывали глаза, им являлась эта ужасная белая статуя.
Донна Анна отложила свадьбу с Доном Оттавио. Потом отложила снова. Потом уже откладывала ее без конца. Короче говоря, она так и не вышла замуж. В итоге Дон Оттавио прождал всю жизнь. Это у него хорошо получалось. Пожалуй, это единственное, что у него вообще получалось.
Лепорелло пришлось искать себе другого хозяина. Но он его так и не нашел.
По сравнению с Дон Жуаном все казались ему невыносимо скучными. В конце концов он поселился в деревне. По вечерам он доставал список женщин своего бывшего хозяина и размеренно произносил вслух их имена, словно названия дальних стран, в которых так хочется побывать.
Что до нас, то мы все время пересказываем эту историю. Наверное, потому что в похождениях Дон Жуана кроется дорогой нашему сердцу вопрос, о котором мы не хотим забывать. А вопрос такой: виноваты ли мы в том, что наши желания причиняют боль другим людям? Или наши желания всегда безобидны, и мы вправе их исполнить? Вопрос непростой. Можно прожить всю жизнь и напрасно искать на него ответ. Скажу одно: если в один прекрасный день вам удастся его найти – дайте знать.
Эта книга посвящается Самуэле
ОТКУДА ВЗЯЛАСЬ ЭТА ИСТОРИЯ
Повесть о Дон Жуане, или Дон Хуане, дошла до нас из далеких и темных времен, когда люди передавали друг другу разные сказания, а смерть была гораздо ближе, в двух шагах от жизни.
Тогда, в день поминовения усопших, ближе к ночи, за пределами испанских кладбищ в мрачноватом кукольном театре разыгрывалась пьеса о Дон Жуане.
Возможно, Дон Хуан существовал в действительности под именем некоего Луиса, севильского священника. У священника была книга, с помощью которой он мог вызывать дьявола.
Эта история передавалась из уст в уста, как по беспроводному телефону, и с течением времени менялась. В XVII веке монах Тирсо де Молина решил записать ее и сделать нравоучительной. Он создал пьесу под названием «Севильский распутник». В этой пьесе один человек убивает другого и попадает в ад.
Пьеса имела бешеный успех. С этого момента на Дон Жуана пошла мода, продолжавшаяся больше полутора веков. Отступив от своего мрачного оригинала, история о Дон Жуане стала носить по большей части комический характер. Теперь это была история о похождениях привлекательного и крайне распутного соблазнителя.
Сюжет был переработан в стихах на всевозможных языках и наречиях и положен на музыку. В Италии он пользовался такой популярностью, что даже злил некоторых актеров, как всякая новомодная вещь.
Свою переделку знаменитого сюжета предложил и Гольдони. Он не заставлял ходить статуи и не разверзал землю, потому что был помешан на реализме. В забавных постановках комедии дель арте список Дон Жуана представлял собой длинный пергаментный свиток. Когда его разворачивали, он накрывал зрителей. Слуга Дон Жуана оказывался шутом, выступавшим под именами Фикетто-Красавчик, Фикканазо-Проныра и Дзуккасекка-Болван. Итальянские бродячие труппы доходили и до Франции. Однажды на одной из постановок побывал Мольер. В 1665 году он сочинил комедию на данный сюжет. В ней он вывел живой образ Дон Жуана, высмеивающего аристократические нравы эпохи.
После того как в сюжет о Дон Жуане был привнесен элемент комического, произведение было готово для переложения на музыку.
Самая первая музыкальная постановка состоялась в Италии. Эта музыкальная драма называлась «Наказанный грешник». Присутствовавшая на постановке шведская принцесса была разочарована. И неудивительно: ей не нравились драмы с кровавыми сценами убийств.
В XVIII веке пьесу Мольера прочитал Моцарт, получивший ее в подарок от отца накануне своего отъезда в Париж. Спустя некоторое время Моцарт знакомится с Лоренцо да Понте. Их творческий союз окажется на редкость плодотворным.
Лоренцо да Понте напишет для своего друга Вольфганга либретто оперы «Дон Жуан», по праву считающейся шедевром оперного искусства. В 1787 году было поставлено еще три оперы на аналогичный сюжет. Однако ни одной из них не удалось соблюсти идеального соотношения между комическим и трагическим подобно тому, как это сделали да Понте и Моцарт.
Отчасти это объясняется тем, что в эпоху свободных нравов Моцарт вывел образ Дон Жуана не как человека, заслужившего кары, а как персонажа, исполненного очарования, ибо, по слухам, «он верил в дьявола». В того самого дьявола, которого в самом начале вызывал священник Луис с помощью книги заклинаний.
На протяжении последних двух столетий сюжет о Дон Жуане становился темой трактата датского философа Сёрена Кьеркегора, пьесы португальского писателя Жозе де Сарамаго и множества фильмов. В одном из них Дон Жуан представлен женщиной. Эту роль сыграла Брижит Бардо.
Надеемся, что и тот «Дон Жуан», который вы держите в руках, будет далеко не последним.
Издатель