412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алёна Ершова » Чертополох и золотая пряжа (СИ) » Текст книги (страница 2)
Чертополох и золотая пряжа (СИ)
  • Текст добавлен: 27 июня 2025, 00:14

Текст книги "Чертополох и золотая пряжа (СИ)"


Автор книги: Алёна Ершова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

1.3 Самхейн

Молодой король Гарольд, сверкая камнями на дорогих одеждах, в сопровождении матери и малой свиты, вошел в покои, мазнул взглядом по скромному убранству и замер, заметив веретено, полное золотой пряжи. Глаза его алчно блеснули.

– Покажи нам, как ты выполнила задание, – велел он, облизнув пересохшие губы.

Айлин сняла веретено с прялки и преподнесла повелителю. Ухоженные пальцы короля мелко подрагивали от возбуждения.

– И это все? – фыркнула королева. – Мы дали тебе целый мешок соломы и полную ночь, а ты нам спряла всего лишь одно веретено пряжи? Чем ты занималась все это время? И почему стража у твоих дверей спала?

Девушка сжалась на мгновение, затрепетала перепелкой, а после вспомнила все те чудеса, что с ней ночью приключились, распрямилась и с достоинством произнесла:

– Мадам, мне дали мешок просто ужасной соломы, у батюшки моего и то лучше была. Виновата ли я в том, что она обмялась вся в труху? Более того, Его Величество ничего не сказал мне о количестве пряжи. А уж за стражу королевскую я и подавно не отвечаю.

– Как ты смеешь дерзить мне, безродная!

– Матушка! – король гневно сверкнул глазами. – Вы забываетесь. Я обещал сделать эту деву своей женой, если к утру она спрядет мне золотую пряжу. Или вы считаете мое слово лишь эхом в горах?

Гинерва сжала губы так, что из ярко-алых они стали молочно-белыми. Рука ее легла на грудь, туда, где у людей обычно бьется сердце.

– Тебя что сиды вином опоили, раз ты не видишь очевидного?! – обратилась она к сыну. – Эта девица – обманщица! Золотую пряжу можно из дому привезти, а солому в камине сжечь.

Гарольд перевел хмурый взгляд с матери на Айлин. Королева говорила мудрые слова. Не хотелось пасть жертвой женской красоты и коварства, поверив сладким речам.

– Что ж, да будет так. Пусть мои люди проверят покои, а вечером принесут пять мешков отборной соломы, той, что кидают в стойло моим лошадям. Вас же, леди Айлин, я попрошу подтвердить свое мастерство, перепряв всю солому в золото. Надеюсь завтра утром увидеть не меньше пяти веретен, заполненных пряжей. – Потом он повернулся к королеве и попросил:

– Вы же, матушка, подготовьте моей невесте достойное платье для вечернего пира.

Король удалился, за ним шурша подолами и сочиняя новые сплетни, последовала свита. Королева окинула Айлин оценивающим взглядом. Дева ей не нравилась. Рядом с ней Гинерва ощущала себя старой и ненужной.

– Я пришлю к тебе служанку, – надменно бросила она и вышла вон.

Айлин вздохнула и поплелась к кровати. О предстоящей ночи и новом испытании она решила подумать после сна.

Тем временем Гинерва направилась в женское крыло замка. В руках она сжимала полное веретено золотой пряжи, и это золото жгло ей руки. Внутри все клокотало. У нее в услужении были лучшие мастерицы страны, некоторых из них учили работе кудельные феи, другие сами были рождены от сидов. Но никто, никто из них не умел прясть золотую пряжу из соломы!

– Бегом сюда! – кликнула она служанку. – Возьми одно из моих прошлогодних платьев, то, с которого еще мех не спороли, отнеси его гостье в Восточную башню, да подгони так, чтобы ей подошло. Как закончишь, останься при ней. Будет спрашивать, скажешь, я велела.

– Мне что прислуживать дочке мельника? – Служанка не успела договорить, как хлесткая пощечина обожгла ее мягкую щеку.

– Шайт! Видать, стоит тебе напомнить, как еще две зимы назад ты хворост из королевского леса таскала? Смеешь перечить мне, своей королеве? Я сказала, останешься в покоях пряхи и проследишь за ее работой. И если ты завтра утром не скажешь мне, как она делает золотую пряжу, то я вышвырну тебя вон из своего замка!

Служанка накрыла холодными руками пылающую отметину королевской милости и побежала за платьем. Нашла белоснежную котту[1] с множеством мелких серебряных пуговиц на рукавах да темно-зеленое сюрко[2], подбитое лисьим мехом и украшенное золотой вышивкой.

К моменту, когда Айлин проснулась, служанка уже ушила платья и приготовила их для пира.

– Вы, госпожа, решили самый короткий день в году проспать? К нашему королю уже съехались все лэрды с подвластных земель. Никто не рискует в Самхейн сидеть в одиночестве дома или застрять в дороге. Кальех Варе – Королева Сидов, уже пустилась в путь, и летят перед ней ледяные ветра.

Айлин взглянула в окно. Новорожденное зимнее солнце пыталось дотянуть до горизонта, но запуталось в плотном тумане и повисло масляной кляксой.

«Как только хватает на всех этого скудного света?» – мыслила мельникова дочь, облачаясь в парадные одежды. Потом вспомнила утренний разговор с королем и загрустила. Надежды на то, что удастся позвать Темного лэрда во второй раз, не было. Он никогда не приходил по ее воле, хоть сам и мыслил иначе. А без его помощи ей солому в золото не перепрясть, как ни старайся.

«И не сбежишь в Самхейн. Холмы сидов открыты. Попадешь в дивную страну, не выберешься потом».

– Ее милость, королева Гинерва, приказала мне прислуживать вам, – трещала между тем служанка, – поэтому я останусь в покоях, а вечером помогу разоблачиться и переплести косы.

Айлин на это лишь молча кивнула, не желая разговаривать с подосланной девицей или спорить с монаршей волей. Сердце колотилось о ребра. Она чувствовала себя птицей, пойманной в силки. Чем больше бьешься, тем сильнее запутываешься. Глупая похвальба отца принесла лишь невзгоды. В то, что король не женится на мельниковой дочери, было ясно, как то, что ночь темна, а день светел. В королевстве достаточно благородных дам и влиятельных отцов, чтобы не допустить подобное. Да и королева-мать над троном орлицей вьется, единственного сына оберегая. А потому исполнит Айлин наказ короля или нет, итог один – королевой ей не быть. Разница лишь в том, отправят ли ее с позором домой или отдадут в жены кому-нибудь из лэрдов.

«Интересно, мой вчерашний помощник будет среди королевских гостей?»

Собравшись, Айлин спустилась в пиршественный зал.

В огромных чертогах сотней зажженных огней пылал праздник. Играла музыка, раскрашивая ночь звуками. Многочисленные гости сидели за обильно заставленными столами. Пестрые, шумные, в дорогих одеждах. Мужчины с массивными цепями на шеях, женщины в высоких, расшитых золотом и драгоценными камнями головных уборах. Рядом сновали собаки, пытаясь урвать куски посытнее. Одни слуги, юркие, как лесные духи, подносили полные блюда еды и забирали опустевшие. Другие лили эль нескончаемой рекой.

Рыжебородый король Гарольд в дорогих одеждах, с массивной золотой короной на голове восседал за высоким столом. Увидев Айлин, он поднялся со своего места. Музыканты тут же смолкли.

– Леди Айлин, приветствую вас, – король вышел из-за стола и, взяв деву за руки, повел на середину зала.

– Здравствуйте, сир, – улыбнулась она в ответ, и Гарольд отметил, что улыбка не коснулась девичьих глаз.

– Станцуешь со мной, о прекраснейшая из смертных?

– Не смею вам отказать.

Вновь запели гудки, загудела волынка. Им вторила колесная лира, звуки которой походили на женский плач. Айлин вспомнила крики банши в день исчезновения матери и прикрыла глаза, шепча слова приветствия предков. В эту ночь они обязательно будут услышаны.

– Есть к кому обратиться в Самхейн? – Король поднял согнутую в локте руку кистью вверх, начиная танец, Айлин повторила это движение, делая шаг навстречу.

– Каждому, кто не вылизан из куска соли, есть кого помянуть в эту ночь.

– И по ком сегодня плачешь ты? – Гарольд подхватил невесту под тонкую талию, помогая сделать невысокий прыжок.

– Шестнадцать лет назад исчезла моя мать. В селе говорят, что она ушла к сидам, в Холмы, но отец накануне видел, а я слышала банши, потому мы чтим ее как умершую. – Айлин отдалилась на несколько коротких шагов и присела в аккуратном поклоне. Король, не спеша, обошел ее по кругу и вновь подал руку.

– Ты злишься на меня? – спросил он, неожиданно меняя тему. – За то, что я повторил свое испытание?

Сердце Айлин на мгновение застыло, а после забилось ровно в такт танцу.

– Я справлюсь, сир, – ответила она спокойно.

«Назови мое имя!» – прошелестел откуда-то взявшийся ветер и затушил разом в зале весь свет. Музыка моментально стихла.

– Предки услышали наши воззвания! – прогремел Гарольд в полной темноте. – Да славится в веках память о них!

– Да не забудутся их имена! – подхватили гости.

Король сжал руку Айлин и проследовал вместе с ней за стол. В зале постепенно разжигали молодой огонь.

– Ты не ответила мне, – напомнил Гарольд.

– Как я смею злиться на вас, сир? – К их разговору внимательно прислушивалась королева, но Айлин решила не замечать этого.

– Ты была бы в своем праве. Королевское слово ценно именно своим исполнением.

– Что ж, ваша милость, я запомню это.

Правитель раскатисто засмеялся в ответ, и его звучный бас разлетелся по залу, заставляя кубки звенеть.

– Но ведь для умелой мастерицы это не должно быть проблемой, так ведь?

– Ошибаетесь, сир. У каждого задания своя цена, и платить ее придется мне.

– Но и награда, согласись, высока. Нечасто судьба благоволит дочери мельника стать королевой.

Дева хотела было ответить на это замечание, но один из слуг проголосил:

– Спакона[3] Терлэг стоит у ворот замка.

– Чего же ты ждешь?! – воскликнул Гарольд. – Зови владетельницу судеб, мы окажем ей достойный прием!

Вскоре в зал сопровождаемая слугой вошла старая, горбатая, сморщенная ведьма. На ней был темно-синий плащ на завязках, голову покрывала шапка из меха черной кошки, на шее мерцали цветные стеклянные бусы, а на поясе висел большой кошель, в котором старуха хранила кости мелких животных, необходимые ей для ворожбы. В руке спакона держала посох с навершием в виде птичьего черепа.

– Садись, спакона Терлэг, ближе к теплу камина, отведай душистый эль да похлебку из сердец всех животных, что есть на пиршественном столе. Обогрейся и отдохни, а после прошу: окинь своим взглядом эту залу и людей, собравшихся в ней, да скажи всякому, кому посчитаешь нужным, его судьбу. А я щедро одарю тебя.

Рассмеялась спакона, выставив напоказ свои кривые зубы, достала железный нож с поломанной рукоятью и выудила первый кусок сердца из предложенной похлебки, съела его и, не торопясь, ответила:

– Тебе ли не знать, младший сын короля, что ведуний одаривают лишь за благие вести, но у меня их мало для тебя. А потому сделаем так: сегодня я отвечу любому, кто решится задать мне вопрос, но тот сам даст мне то, что я у него попрошу.

Айлин повела плечами, избавляясь от поднявшегося по спине холода. Ведь платой за предсказанный вирд[4] могло быть все, что угодно, вплоть до нерожденного дитя.

Желающих и впрямь оказалось немного. Молодой король, дабы своим примером показать подданным, что не страшится грядущего, первым подошел к спаконе.

– Скажи мне, всеведающая, что ожидает меня в будущем? Долго ли править мне землями отца и когда ждать наследника?

Спакона пожевала губу и задумчиво произнесла:

– Неужто младший сын короля, ты истинно полагаешь, что правишь землями отца? Увы, тогда у меня нет добрых вестей. Твоя нить спрядена задолго до твоего рождения и оплачена высокой ценой. На троне ты просидишь, пока Большой Бернамский лес не подойдет к воротам этого замка. А что бы спрашивать о наследнике, нужно хотя бы жениться.

Король усмехнулся: Бернамский лес начинался почти в десяти милях от города и с краев постоянно вырубался, так что вряд ли он когда-либо мог дойти до его замка. Да и с наследником старуха права, сперва нужно разобраться с невестой. Гарольд зацепил взглядом Айлин. Что бы ни думала матушка, он уже считал деву жемчужиной в своей сокровищнице.

– Добро, мудрая Тэрлег. Что ты хочешь в дар за свои слова?

– Отдай мне чашу, из которой поили тебя в тот день, когда ты появился на свет.

– Это семейная реликвия! – воскликнула молчавшая до этого Гинерва.

– Но она почернела и уже не пригодна для ритуала, так ли, королева без сердца? – Ведунья взглянула ясными голубыми глазами на побелевшую женщину и улыбнулась, вновь обнажая кривые зубы. Гарольд сделал знак рукой, и королевский постельничий незаметно удалился из зала.

– А ты, дитя, отчего молчишь? Неужто не желаешь знать, что тебя ждет? – Старуха повернулась к Айлин.

– Нет, почтенная! – Было ей ответом.

– Неужели у тебя нет вопроса, на который ты желала бы получить ответ? – не унималась спакона.

– Вопросов у меня, что лососей в пруду, но нет ничего такого, чем бы я могла пожертвовать ради знания судьбы, отвратить которую не в силах.

– А ты умна, – расхохоталась ведьма, и бусы на шее ее позвякивали, соглашаясь. – Знай же, твой вирд еще прядется и краски для нитей на выбраны. Спрашивай, и клянусь самой длинной ночью, что не возьму ничего сверх того, что ты сама мне пожелаешь отдать.

– Будь по-твоему! – Айлин подобралась, как перед прыжком. – Скажи, мудрейшая, быть ли мне королевой?

Старуха покачала головой.

– Ох, не о том ты меня спросить хотела, но да ладно, встретимся еще, будет время наговориться. Ты станешь королевой, дитя, если сдержишь обещание да сможешь найти и удержать свое счастье.

Айлин поймала себя на том, что облегченно выдохнула. Предсказание спаконы слышали все, а значит, мало найдется смельчаков, решивших пойти против воли богов. Что ж, значит, надо выполнить обещание и спрясть эту нидхеггову пряжу.

– Спасибо, мудрая Тэрлег, я услышала и запомнила твои слова. Что же ты пожелаешь за них?

– Дай мне шелковый кошель, в котором лежали дары твоей матери. Все равно сегодня последний из них будет отдан, – мягко улыбнулась ведунья, и Айлин молча отвязала от пояса матушкин подарок.

[1] Котта – туникообразная одежда с узкими рукавами. Надевалась поверх камизы (нижней рубахи).

[2] Сюрко – в Европе XIV в. Вид плечевой женской одежды без рукавов с широкими выемками по бокам. Часто подбивался мехом и украшался вышивкой.

[3] Спа – магическое искусство чтения судьбы (вирда)

[4] Вирд – судьба. Судьбой, согласно скандинавской мифологии, заведуют три норны: Урд, Верданди, Скульд.

1.4 Вторая ночь

Айлин покинула шумный пир после мистерии. Актеры в ярких масках и пестрых, летящих костюмах, разыгрывали великую битву конца времен. Сражение двух братьев: воина в сверкающих доспехах и золотого дракона. Рыцарь пронзил змея, и тот упал замертво, исторгая яд на землю. Все живое сохло и превращалось в пыль, стоило соприкоснуться с ужасной отравой. И вот, чтобы спасти мир от агонии умирающего дракона, воин стал пить этот яд. Он пил его, пил и, отравленный, уже не замечал, как возрождается все вокруг. Не видел красоты нового мира. Не чувствовал запаха цветущего вереска. Ему казалось, что земля горит, камни плавятся, а небо кровавыми каплями льется на землю. Не знал воин и того, что, выпив драконий яд, он сам стал драконом, а новорожденному миру теперь суждено вновь пройти через взросление, старение и смерть. Ему же предстоит найти своего брата, полюбить его всем сердцем, чтобы в конце времен сойтись с ним в схватке не на жизнь, а на смерть…

В натопленных покоях оказалось тепло и уютно. Возле камина сидела пышногрудая служанка и вышивала шелком кошель. Увидев Айлин, она небрежно поклонилась. Делать нечего – перед мельниковой дочерью спину гнуть! Айлин, не говоря ни слова, прошла к своему сундуку, открыла крышку и достала костяной гребень и синюю ленту. Покрутила их в руках, словно собираясь с духом. Наконец решилась, развернулась к служанке и спросила:

– Скажи мне, как твое имя?

Служанка бросила короткий, недовольный взгляд в сторону Айлин и назвалась:

– Мари….

Айлин ловит этот взгляд, вцепляется в него глазами, привязывает к себе, словно шерсть к запрядной нити, и по этой тонкой тропе аккуратно пробирается к чужой воле.

– Что ж, Мари, хочешь, я расчешу твои волосы? – тянет дева.

Простой вопрос заполняет головку Мари плотным молочным туманом.

«Не я ли должна расплести госпоже косы? – вязкая мысль появляется и тут же тонет в белесой мгле. — Хотя…пусть будет наоборот, раз так…».

– Иди, иди сюда, Мари, садись на кровать, – голос Айлин течет медом, стелется золотистым пухом. Служанка послушно подходит и садится на перину. Мельникова дочь берет ее волосы в руки и начинает вынимать булавки из чепца, расплетать тяжелые, богатые косы. Прядь за прядью, пучок за пучком. И вот уже пшеничные локоны рассыпаются по плечам. Айлин ведет по ним гребнем. Раз, еще один.

– Скажи мне, Мари, это имя тебе матушкой дано?

Служанка поворачивает голову и осоловело смотрит на Айлин. «Нельзя! Нельзя!» – кричит одурманенное сознание, но гребень дальше и дальше уносит все лишнее, и никто уже не слышит, о чем просит плененная воля. Зубцы приятно царапают кожу, пропуская сквозь себя все новые тонкие пряди.

– Нет.

– Так назови мне свое истинное имя.

– Кенна, – шепчет служанка и спиной чувствует, как плывет гребень по волосам.

– Кенна, красивая, милая, любимая, скажи, зачем ты здесь? – Голос пряхи далекий, спокойный, убаюкивающий, как лесной ручей в жаркий полдень.

– Мне госпожа приказала проверить, как вы пряжу золотую прядете.

Айлин мягко улыбается, делит волосы служанки на три равные пряди и начинает плести косу.

– О, это просто, – шепчет она, – запоминай:

Я мялкой солому мяла,

Я прялкой солому пряла.

Нить золотом сияла,

Ты же рядом стояла.

А теперь спи, Кенна.

Айлин доплетает синей лентой служанке косу, сворачивает ее вокруг головы и закрепляет своим гребнем. Мари тут же падает на кровать…

В покоях становится звеняще тихо.

Айлин поднимается, споласкивает лицо водой из кувшина. Пальцы на ее руках мелко дрожат. Она пьет эту воду жадно, рывками, пытаясь потушить внутренний пожар. Первый осознанный сейд, как первая любовь, кипятит кровь.

«Дело сделано, теперь осталось за малым – докричаться до Темного лэрда».

***

Дом мага скрывался в глубине буковой рощи, что располагалась в четырех милях от того места, где в тонком полотне мира зияла дыра колодца. Хозяина дома это нисколько не смущало, напротив, он считал крайне надежным подобный способ уединения.

Во дворе дома, за терновой изгородью, купаясь в оранжевых лучах закатного солнца, мирно щипал жухлую травку келпи. Когда окончательно стемнело и духу надоело бродить в гордом одиночестве конем, он громко фыркнул, встал на дыбы и обратился в молодого мужчину с черными всклокоченными волосами. Стряхнул со своей одежды мокрые водоросли, которые всегда появлялись при обороте, и зашагал по каменистой тропинке, ведущей к дому. Внутри, ежась от холода и ругаясь сквозь зубы, он растопил камин, зажег немногочисленные светильники и принялся искать хозяина, такого же негостеприимного, как и его жилище.

Маг нашелся наверху в мастерской. Согнувшись в три погибели, он сидел за рабочим столом и собирал в столбик маленькие круглые пластины.

– Я есть хочу! – Келпи плюхнулся на стул и ткнул пальцем в тушку лягушки, что болталась на латунном крюке.

– Совесть имей! Ты пасся весь день, – не отрываясь от своего занятия, пробурчал маг.

– Так-то ж не я, а лошадь твоя! И вообще, ты мне зубы не заговаривай. Сегодня Самхейн, а у нас вино не пито, еда не едена. Молоко для духов и то по чашкам не разлито.

– Это потому, что один конкретный дух его еще с утра все вылакал! – огрызнулся собеседник, раздосадованный очередной неудачей. – Слушай, Калдер, скакал бы ты к сидам, там сейчас свадьбы играют. Они тебя накормят, напоят и затанцуют так, что ты в ближайшую неделю жаловаться просто не сможешь

,

– Маг погрузил в чашу с водой маленькие лоскутки ткани. Любопытный келпи тут же сунул туда нос и отпрянул, отплевываясь.

– Серебряные пластинки, соленая вода. Румпель, я не понял, ты на кого охотиться собрался? И почему опять без меня?

– Да ни на кого, – маг устало потер изуродованную часть лица. Перед непогодой кожа всегда натягивалась, как на барабане, зудела и трескалась.

– Серебряных пластин тут только половина. Вторая – латунные. Хочу обуздать ту магию, что есть в природе, и заставить ее служить людям.

– Вот что у тебя за манера такая лишать стихии свободы? – обиженно бросил Калдер.

Маг поднял на друга фиалковые глаза.

– Я не держу, – произнес он спокойно, но келпи всем своим нутром почувствовал, что перегнул палку. Отчего смутился, перестал раскачивать ни в чем не повинную лягушку, растрепал без того взъерошенную шевелюру и некоторое время сидел молча, наблюдая, как маг чередует серебряные и латунные пластины с солеными кусками ткани.

– Не держит он, как же, – наконец пробурчал Калдер, – без меня ты б давно от голода помер. Давай, убирай со стола свой обуздатель магии, а я пошел за вином, сыром и черным пудингом.

Шумный келпи, громко топая, отбыл добывать хлеб насущный, а Румпель, закутанный в тишину, словно в плащ, продолжил свою работу. Мысли его разделились. Часть ревностно следила за руками, а часть возвращалась к событиям прошлой ночи. Он помог мельниковой дочери перепрясть солому в золото, и если король сдержит слово, то вскоре быть свадьбе.

«Но, когда это Гарольд или его матушка держали слово? А раз так, то Айлин следует ждать не свадебного пира, но нового испытания».

Мысля так, он скрепил толстой проволокой получившийся столбик и аккуратно погрузил конец ее в чашу с соленой водой. Ничего не произошло. Раздосадованный маг с остервенением вновь растер зудящую половину лица. На коже проступила кровь и испачкала пальцы.

«Что не так?»

Маг, не раздумывая, опустил руку в воду... и исчез.

– Кажется, преобразователь сожрал Румпеля! – Вошедший в комнату келпи удивленно хлопнул глазами. – Ничего, подавится… Не он первый. Слишком уж колюч и горек хозяин этого дома. А вот мне теперь как...? Эх, видят боги, не хотел я к сидам идти, но придется, не одному же в Самхейн напиваться.

***

Четверть секунды понадобилось миру, чтобы сменить декорации. И снова перед глазами Восточная башня, снова тюки соломы, прялка и девушка. Миг, когда Румпель понял, что Айлин видит его лицо, растянулся бескрайним океаном и одновременно схлопнулся до капли падающей воды. Немой крик вырвался из груди и замер, едва коснувшись губ. Утонул в беззвучном стоне. Маг уже воочию видел, как бледнеют алые девичьи губы, как закатываются бирюзовые глаза. Подлетел, чтобы подхватить безжизненное тело, и замер, не понимая, отчего она до сих пор жива. Румпелю показалось, что время специально остановилось, растягивая агонию смерти, позволяя той ядом впитаться в мысли, занять сны. Не веря своим глазам, он поднял руку, провел пальцами по девичьей щеке, вниз к губам, поймал едва ощутимое дыхание и остановился оглушенный мыслями. В голове стало настолько громко, что он порадовался тишине, царящей вокруг. Все женщины, видевшие его лицо, умирали. Таково было самое жуткое из материнских проклятий, обрушившихся на него. Первой жертвой стала повитуха, слышавшая все, но не успевшая отвести взгляд. После с неумолимой периодичностью несчастья продолжались. Он помнил их всех… женщин, умерших по его вине. Молодые и старые, красавицы и уродины. Кто-то пал жертвой случайности, кто-то поплатился за свое любопытство. За все эти годы только одна неизменно оставалась жива, но у той не было сердца, а значит, и нечему было останавливаться.

Бессвязные мысли рождались и умирали глубоко внутри, не имея ни малейшей возможности прорваться к горлу, разлететься стаей слов. Оставалось только молчать… Когда ужас неминуемой смерти схлынул, позволяя вновь ощущать окружающий мир, Румпель вспомнил о своем уродстве. Впился колючим взглядом в лицо Айлин, ища следы страха и отвращения, но наткнулся на широко распахнутые глаза, полные мягкого, как лебяжий пух, интереса. Едва не утонув в бирюзовой синеве, чувствуя, как никогда, свою неполноценность, он отвернулся первым.

***

Айлин не сразу поняла, что произошло, но жадно впитывала каждое безумное мгновение, чтобы потом, позже, в тиши потрескивающего камина, распутать этот вечер. Темный лэрд появился неожиданно. Конечно, она думала о нем, звала, но, как в детстве, маг являлся только, когда мысли о нем переставали быть явными. Кажется, в этот раз она размышляла о том, что он похож на чертополох: непритязательный, прекрасный в своей простоте цветок, обрамленный острыми колючками. «Но вчера ни чего подобного не было, я прощалась с жизнью, не думая ни о ком».

Мысли разметались снежной бурей, стоило наткнуться на колючий пурпур глаз. Колдун появился посреди запертых на замок покоев, и только это позволило не вскрикнуть от неожиданности. А когда он с совершенно безумным взглядом сорвался к ней и замер каменной скалой, захотелось шагнуть навстречу, разделить это сумасшествие на двоих. Она, словно зачарованная, смотрела в незнакомое лицо, запоминая его, стараясь напиться грубыми чертами. Уродство, от вида которого бросало в дрожь даже храбрейших из воинов, испугало б и ее, если бы не было тех далеких вечеров, наполненных шуршанием прялки и беседами.

«Лэрд, отчего вы не снимете капюшон? Вам же неудобно».

«Я не хочу напугать своим видом одну маленькую девочку».

«Пфф. Вы последний в королевстве, кого бы я стала бояться».

«А зря. Храбрейшие из воинов теряли сознание, видя мое лицо».

«Отлично! Тогда я выйду за вас замуж, и вы станете меня защищать!»

«Вырасти сначала, малышка Айлин».

Воспоминание выпорхнуло птицей. Отстраненно Айлин отметила, что правая половина лица лэрда также обезображена, как и рука колдуна. Кожа смята, перетянута, сжата, словно кора у векового дуба. Нет ни бровей, ни ресниц. Зато вторая – обычная, простая, как у любого мужа, что носит меч. Широкий, гладко выбритый подбородок, обветренные губы и острые скулы, словно в роду у него были сиды. Черные, как смоль волосы, забраны в небрежный хвост.

Хотелось что-то сказать, разбить лед тишины. Но колдун не проронил ни слова, и Айлин безмолвствовала в ответ. Это одно на двоих молчание пряло крепкую нить единения. Та вилась, скручивалась, намертво сплетая две судьбы.

Но Темный лэрд разорвал взгляд, отвернулся, накидывая капюшон.

– Нет! – остановила его Айлин. – Пожалуйста.

– Нравится смотреть на уродство? – Маг попытался сказать это насмешливо, но вышло зло.

– Нет! – Дева выдержала колючий взгляд и не отвела глаз. – Просто…прошу.

– Не стоит придумывать того, чего нет, малышка Айлин, – посоветовал гость, но лицо прятать не стал. Какой смысл, если деве это не вредит. К себе же он давно привык, пройдя периоды слез, проклятий и поиска решений. – Кажется, вчера мы спряли золотую пряжу, так отчего я не в пиршественном зале, а вновь в этих покоях? И вокруг снова солома, а не гости?

Айлин смутилась. Колдун прав, и они вернулись к тому, с чего начали. Прялка, солома и одна на двоих ночь.

Не желая показывать горечь эмоций, дева отвернулась к окну. Там далеко, среди деревьев Бернамского леса, горели сотни огней. Сиды, жестокие и страшные, нынче отдавались праздничной ночи. Но если люди чтили мертвых, то для бессмертных это была пора любви и свадеб.

«Я же стою посередине этих двух миров, ни к одному из них не пренадлежа в полной мере. Люди со своим пиром, волынками и танцами от меня так же далеки, как и сиды с флейтами, песнями и костром. Я никогда не была своей среди деревенских. Они боялись и презирали меня, как все непонятное. Я никогда не стану равной чопорной знати. Хоть сделаюсь трижды королевой, все равно буду слышать шепот за спиной. Что остается? Лес? Его я боюсь сама. Страх заблудиться, пропасть, сгинуть, он сильнее презрения и людской ненависти. Так если нет разницы, то лучше страдать в королевских покоях, чем в крестьянском доме. А раз между мной и замужеством стоит Темный лэрд, то я не гордая, сделаю шаг навстречу».

Айлин повернулась к магу и обнаружила его внимательно рассматривающим спящую служанку.

– Не дурно, – наконец выдал он свой вердикт. – На имени или на крови?

– На имени, – облизав пересохшие губы, ответила Айлин.

– Хм, – маг сложил руки за спину. – А как узнала?

– Подобралась через повседневное.

– Молодец, значит, мои уроки не прошли зря. Горжусь. Кстати, что за магия сокрыта в фибуле, что ты мне вчера дала? Я чувствую ее, но не могу определить. Поверь, со мной такое нечасто.

Айлин усмехнулась, хотела было съязвить насчет того, что великий и ужасный Темный лэрд не смог разгадать маленькую тайну. Хотела, но не стала. Во-первых, с матушкиными подарками не шутят, а во-вторых, золотой трилистник так и продолжал скалывать ворот дублета, поблескивая в свете свечи.

– Все просто, мой лэрд, – Айлин подошла и коснулась тонкими пальцами застежки, посмотрела в темно-сиреневые глаза. – Вы вчера так уверенно говорили о себе как о чудовище из бездны, что мне захотелось доказать вам, что это не так. Фибула развеет в прах любое порождение тьмы, стоит лишь коснуться ее.

Румпель покачал головой.

– Ничего не стоит мне доказывать впредь. Я не первый год живу на свете и знаю, что самые страшные чудовища – это люди. Но за подарок спасибо. И потому мне любопытно, что ты мне предложишь за помощь в этот раз. А, леди Айлин? Ты ведь теперь леди, не так ли?

Насмешки колдуна ранили не хуже острых листьев цветка, на которые он так походил.

– Да, его величество велел меня теперь так называть. Но между нами, ведь ничего не изменится, не так ли?

– Ошибаетесь. Если вам суждено стать королевой, то придется меняться, перекраивать себя и сшивать заново. Учиться сладкой лжи и придворной фальши. Окружать себя верными людьми, но не подпускать никого достаточно близко. Блистать на пирах и знать, сколько стоит каждая пинта эля, поданная на стол. Знать, чем живет столица и что творится на самых отдаленных островах. Слышать, что говорит король и о чем умалчивают придворные. Уметь находить компромиссы, знать, где стоит казнить, а когда помиловать. И главное, каждый светлый день повторять себе, что вы в первую очередь королева и уже после мать, жена и женщина. Тогда, быть может, этой многострадальной стране повезет, и она не скатится в очередную пучину войн.

– Вы поможете мне с этим? – спросила Айлин.

– Нет. Я лишь помогу вам выполнить задание короля. Но сначала подарок!

– Мой лэрд, у меня осталось лишь матушкино кольцо с рубином, оно подходит на любую руку.

– Я принимаю ваш дар, леди Айлин, – Румпель взял кольцо и надел его на безымянный палец. Рубин загорелся алым. Следом за ним вспыхнули и щеки девы.

– Вновь магия? Поведаете мне ее суть?

– Вы просили подарок, и вы получили его, но раскрывать магическую природу вещи я не стану. Скажу лишь, что она не несет для вас ни беды, ни выгоды. Теперь ваша очередь исполнять условия сделки. Ночь длинна, но и соломы целых пять мешков, так не приняться ли нам за работу?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю