355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Калугин » Снежная слепота » Текст книги (страница 8)
Снежная слепота
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:22

Текст книги "Снежная слепота"


Автор книги: Алексей Калугин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Глава 8

Харп проснулся мгновенно, едва только кто-то тронул его за плечо.

Открыв глаза, он увидел над собой лицо Марсала.

Если бы его сейчас спросили, Харп без малейших колебаний ответил бы, что спал крепко и не видел никаких снов. И уж подавно не пытался решать во сне вопросы вселенской категории.

– Пора, – тихо произнес Марсал.

Харп молча кивнул и, откинув одеяло, поднялся на ноги. Собственно, почему Марсал говорил полушепотом, было совершенно непонятно, поскольку в доме уже никто не спал.

Харп посмотрел на часы. До рассвета оставалось еще пять часов.

– Решили устроить нам торжественные проводы? – усмехнувшись, спросил он проходившего мимо Бисауна.

Старик, ничего не ответив, уселся за стол.

– А почему бы и нет?

Обернувшись на голос, Харп изумленно замер: впервые он увидел Халану улыбающейся.

– Такое не каждый день случается, – добавила женщина.

Не переставая улыбаться, Халана подхватила с плоской крышки теплогенератора тарелку с лепешками и понесла ее к столу, на котором Эниса расставляла обеденную посуду.

На столе уже разместилась пара накрытых крышками кастрюль; несмотря на то что завтрак был ранним, состоял он не из одного блюда, как обычно.

Харп едва удержался, чтобы не тряхнуть головой: происходящее казалось ему продолжением сна.

Посмотрев на «снежного волка», Харп увидел, что раненый тоже не спит: сидит, привалившись спиной к стенке, положив руки поверх одеяла. И лицо у него какое-то странное… Харп не сразу понял, что на лице «снежного волка» не было той озлобленности, которая не покидала его все время, что он находился в доме старого Бисауна.

– Умывайся скорее, – сказала Харпу Халана. – А то все остынет.

Пройдя в угол, где стояло ведро для умывания, Харп жестом попросил Марсала полить ему.

Поймав в сложенные вместе ладони струйку теплой воды, которую не спеша выливал из ковшика Марсал, Харп плеснул ею в лицо.

– Что происходит? – шепотом, чтобы никто не услышал, спросил он.

Марсал едва сдерживался, чтобы не рассмеяться.

– Это все Халана, – так же тихо ответил он. – Она решила устроить нам проводы на охоту… – Наклонив ковшик, он вылил еще немного воды в подставленные Харпом ладони. – Ну, вроде как для того, чтобы настроение у нас в этот день было хорошее, чтобы не думали о плохом. Она и Бисауну пригрозила, что, если он не сядет сегодня с нами за стол, она вообще больше никогда не станет для него готовить.

Харп усмехнулся, снова провел мокрыми ладонями по лицу и невольно поежился.

Должно быть, в другой жизни он никогда не носил бороды, поэтому и стремился поначалу любым способом избавиться от растительности на лице. Но бриться ножом, даже очень хорошо наточенным, оказалось не так-то просто. После первой же попытки Харп честно признал свое поражение и оставил эту затею. Теперь у него имелась небольшая, но вполне приличная русая бородка. Однако всякий раз, как только он касался бороды ладонями, мысль о том, как же он брился прежде, до того как попал в мир вечных снегов, не давала ему покоя. Впрочем, Харп, как ни старался, никак не мог этого вспомнить.

Вытерев лицо полотенцем – ах, как же мешала при этом борода! – Харп подошел к столу и занял свое место за столом.

Халана тут же принялась раскладывать еду по мискам.

– Эй! – негромко окликнул Харпа «снежный волк».

Оглянувшись, Харп увидел, что раненый медленно, морщась от боли, поднимается на ноги.

– В чем дело? – ледяным голосом осведомился Харп.

«Снежный волк» ничего не ответил, только рукой махнул: подожди, мол!

Накинув на плечи одеяло, он подошел к столу с той стороны, где сидел Харп.

Когда из-под одеяла показалась рука с каким-то предметом, Харп машинально схватился за нож, висевший у него на поясе.

Заметив это движение, «снежный волк» криво усмехнулся. Протянув руку, он поставил на стол литровую пластиковую бутылку, наполненную почти под завязку мутной, чуть красноватой жидкостью.

– Это тебе, – сказал «снежный волк», взглядом указав на бутылку. – Бормотуха… Ну, то есть перебродившая красница… Мне ребята, когда заходили, передали… Здесь, я знаю, такое не готовят. А зря. Мозги прочищает очень даже здорово… – Заметив удивленный взгляд Харпа, «снежный волк» быстро добавил: – Ты не думай, это я не для того, чтобы тебя задобрить. Просто… – «Снежный волк» усмехнулся и качнул головой. – Просто, если бы я мог уверенно стоять на ногах, наверное, тоже пошел бы вместе с тобой на снежного червя. Это действительно стоящее дело.

Сказав все, что у него имелось, раненый умолк.

Никто из сидевших за столом не проронил ни слова. Но абсолютно все взгляды были устремлены на «снежного волка». Столь странный поступок человека, в котором все привыкли видеть лишь врага, вызывал настолько неоднозначную реакцию у каждого из присутствующих, что никто, наверное, не смог бы предугадать, что последует за этим молчанием.

– А… – тяжело выдохнул «снежный волк» и, безнадежно махнув рукой, повернулся к столу спиной, собираясь вернуться на свой матрас.

– Постой, – негромко окликнул его Харп.

«Снежный волк» замер на месте, словно остановленный какой-то неведомой силой, и напряженно оглянулся через плечо.

– Эниса, – обратился Харп к женщине, сидевшей на другом конце стола. – Он когда-нибудь?.. – Харп запнулся на слове, которое нужно было произнести. – У тебя есть к нему счеты? – иначе сформулировал он свой вопрос.

– Нет, – глядя Харпу прямо в глаза, Эниса слегка качнула головой из стороны в стороны. – Но все равно он один из них.

– И что теперь? – не отводя взгляда в сторону, спросил Харп. – Перережем ему горло?.. Если мне не изменяет память, я уже слышал подобное предложение.

– А что предлагаешь ты? – задала встречный вопрос Эниса.

Ничего не ответив, Харп повернулся к «снежному волку».

– Бери табурет и садись за стол.

Чуть привстав, Харп приподнял свой табурет и подвинулся в сторону, освобождая место еще одному человеку.

«Снежный волк» посмотрел на Харпа так, словно тот предлагал ему присесть на раскаленный теплогенератор. Затем взгляд его скользнул по лицам остальных. Сделав два шага в сторону, он поднял за ножку стоявший у стены табурет.

– Я не стану сидеть с ним за одним столом! – Швырнув ложку в миску с кашей, Эниса порывисто вскочила на ноги.

– Сядь, – сурово глянул на нее Харп.

– Нет!

– Сядь!

Эниса медленно, как будто кто-то невидимый, стоявший за спиной, давил ей на плечи, опустилась на прежнее место.

Теперь она уже не поднимала головы, не смея взглянуть ни на Харпа, ни на «снежного волка», стоявшего возле стены с табуретом в руке, ни на кого другого. Воля ее была сломлена, а дух раздавлен. И сделать это оказалось куда проще, чем считала сама Эниса и полагал Харп.

Харп обвел взглядом всех сидевших за столом. Старый Бисаун ковырялся ложкой в миске, делая вид, что все происходящее его абсолютно не касается. Марсал смотрел на Харпа с удивлением. Он не понимал причин странных действий, которые совершал Харп, но при этом даже не сомневался, что Харп поступал подобным образом, имея на то основания. И только во взгляде Халаны открыто читалось осуждение. В отличие от Марсала, она не думала о причинах, побудивших Харпа предложить «снежному волку» место за общим столом. На ее глазах унизили ее единственную подругу, и сделал это человек, которого она уже почти начала уважать. Халана считала это оскорблением, нанесенным ей самой.

– Послушайте, – обращаясь одновременно ко всем, негромко произнес Харп. – Мы ведь все-таки люди, хотя и живем, как скот… Люди! – с нажимом повторил он. – Так давайте же будем и вести себя по-людски. Чем мы лучше тех же «снежных волков», если готовы прогнать человека, который пришел к нам с миром?

Ему никто не ответил.

Харп снова взглянул на «снежного волка» и, коротко взмахнув рукой, приказал:

– Садись.

«Снежный волк» поспешно занял предложенное ему место.

Повинуясь молчаливому приказу Харпа, Халана поднялась со своего места и принесла еще одну миску и ложку. Однако «снежному волку» она их не подала – поставила на стол по левую руку от Харпа.

Харп вяло усмехнулся и передал посуду сидевшему справа от него «снежному волку».

Никто не возражал против того, что делал Харп. Однако это было не молчаливое признание его правоты, а безмолвное согласие с тем, что сила на его стороне. Один лишь Марсал попытался было улыбнуться «снежному волку», но, напоровшись на холодный взгляд водянисто-голубых глаз, похожих на пластиковые шторки, за которыми пряталась чужая душа, снова уставился в свою тарелку.

Атмосфера всеобщего единения и радостного возбуждения, царившая за столом до того, как к нему присел «снежный волк», была разрушена. Харп уже мысленно ругал себя за глупую и оказавшуюся совершенно напрасной попытку преподнести урок человеколюбия обитателям хижины старого Бисауна. Вместо того чтобы заставить остальных поверить, что в каждом человеке при желании можно найти хотя бы крупицу добра, он только настроил всех против себя. Включая и «снежного волка», чувствовавшего себя далеко не уютно, сидя под перекрестными взглядами ненавидящих его людей. Эти люди привыкли жить по своим правилам, и надеяться на то, что можно изменить их мировоззрение, не меняя условий, в которых они ежедневно боролись за существование, было удивительно глупо и невероятно самонадеянно. К сожалению, Харп понял это, когда уже было слишком поздно.

Да и кем он, собственно, себя считал? Почему был уверен, что люди, с которыми случайно свела его судьба, будут послушно внимать каждому его слову, как будто он пророк, посланный в мир вечных снегов, чтобы избавить их души от злости и ненависти, копившейся долгими холодными ночами? Кто дал ему право считать, что его взгляд на жизнь является единственно правильным? Кто?..

«Снежный волк» потянулся было за бутылкой с перебродившей настойкой красницы, намереваясь разлить ее по кружкам, но Харп остановил его.

– Выпьем, когда вернемся с охоты, – сказал он и, кинув ложку в миску с недоеденной кашей, поднялся с табурета. – Пора, – сказал он, не глядя на других охотников.

Пройдя в угол, где висела одежда, Харп снял с гвоздя доху.

Невольно в голове мелькнула мысль: что делать, если сейчас никто за ним не последует? Скинуть доху и вернуться к столу с дурацкой улыбочкой на лице, чтобы попытаться превратить все в неудавшуюся шутку?.. Или двинуть «снежного волка» кулаком по затылку так, чтобы он слетел с табурета на пол?.. Харп прекрасно понимал, что если он один выйдет за дверь, то вернуться в этот дом уже не сможет: никому не нужен человек, претендующий на роль лидера, но внезапно утративший способность держать ситуацию под контролем. Для того чтобы избавиться от его присутствия, аборигенам не потребуется даже самим прибегать к насилию: они легко и просто могут решить эту проблему, сдав его «снежным волкам».

Конец невеселым размышлениям Харпа положил Марсал. Подойдя сбоку, он тоже снял с гвоздя свою доху.

Харп воспрял духом. Теперь, когда у него был по крайней мере один союзник, пусть не понимавший мотивов его действий, но готовый идти за ним до конца, Харп снова чувствовал в себе силы осуществить задуманное. Пусть остальные сидят в этой провонявшей потом и нестираной одеждой дыре – он уходит. И Марсал идет вместе с ним.

Взяв в одну руку вещевой мешок со снаряжением, а в другую – снегоступы, Харп вышел за дверь.

Он даже не обернулся, чтобы взглянуть на тех, кто остался, и Халана, приподнявшая руку, чтобы махнуть ему вслед, бессильно уронила ладонь на край стола. Чтобы никто не заметил стоявшие у нее в глазах слезы, женщина опустила голову и, схватив какую-то тряпку, принялась с ожесточением стирать со стола несуществующее пятно.

Выйдя за дверь, Харп едва не задохнулся, когда в легкие хлынул обжигающе холодный воздух. Щеки в одно мгновение прихватило морозом, а на глазах даже слезы выступили.

Быстро растерев щеки, Харп почувствовал, как к лицу прилила горячая кровь. Дохнув пару раз в перчатки, чтобы согреть их изнутри, Харп натянул их на руки и присел, чтобы закрепить на ногах снегоступы.

Тьма, окружавшая его, была настолько плотной, что действовать приходилось по большей части на ощупь. Но для Харпа это не составляло проблемы. Он уже настолько хорошо освоился с ремешками снегоступов, что мог бы застегнуть их с завязанными глазами.

За спиной у него приоткрылась дверь, и Харп увидел удлиненный силуэт Марсала, нарисованный на снегу в узком прямоугольнике яркого электрического света.

Выйдя из дома, Марсал молча бросил снегоступы на снег перед собой, закинул за спину вещевой мешок и поудобнее подтянул лямки.

– Не заблудимся в такой темнотище? – спросил Харп.

– Мне и прежде приходилось среди ночи искать дорогу, – ответил Марсал.

Харп удивился, но не стал уточнять, куда это Марсал ходил по ночам. Пока Марсал застегивал ремешки на снегоступах, Харп, переступая с ноги на ноги, чтобы не застаивалась кровь, смотрел на небо. Стоило только совсем немного напрячь воображение, и россыпи звезд над головой складывались в причудливые картинки, напоминающие о чем-то невообразимо далеком. Таком же далеком, как и сами звезды.

– Ты знаешь, как называются здешние созвездия? – продолжая глядеть на небо, спросил Харп.

– Ты о чем? – не понял Марсал.

– Звезды. – Харп указал рукой вверх. – Ты видишь картинки, которые получаются, если мысленно соединить некоторые из них линиями?

Марсал удивленно посмотрел, куда указывал Харп, замер, словно впервые увидел серебристые блестки, рассыпанные по черному бархату ночного неба.

– Не вижу, – сказал он через минуту.

Харпу показалось, что он услышал разочарование, прозвучавшее в голосе Марсала.

– Ладно, забудь об этом, – сказал он непринужденным голосом. – Куда идти?

– А как же Эниса? – растерянно развел руками Марсал.

– Она тоже идет? – не смог скрыть своего изумления Харп.

– Можно подумать, ты забыл об этом. – Марсал улыбнулся и слегка качнул головой, давая понять, что оценил шутку Харпа.

Харп ничего не ответил. Но то, что после всего произошедшего Эниса по-прежнему готова идти с ним на охоту, удивило его куда сильнее, чем неловкая попытка «снежного волка» завязать с ним дружбу.

Эниса вышла из дома минут через пять после Марсала. К тому времени Харп уже начал чувствовать, что ночная стужа пробралась к нему под доху. Выходя из дома, он позабыл взглянуть на термометр, вывешенный за окном, но, судя по негромкому потрескиванию, который издавал замерзающий на лету плевок, стужа была лютая: никак не меньше пятидесяти градусов.

Едва дождавшись, когда Эниса застегнет ремешки снегоступов, Харп сорвался с места и побежал в ту сторону, куда указал Марсал.

Темп он сразу же взял высокий, однако ни Марсал, ни Эниса от него не отставали: сейчас только движение могло спасти людей от холода.

Минут через двадцать быстрого бега Харп почувствовал, что на теле выступила испарина. Сдвинув шапку со лба, он посмотрел в ту сторону, откуда должно было появиться солнце, но на небе все еще не было ни малейших признаков приближающейся зари.

Харп беззвучно выругался. Темнота действовала на него угнетающе. Не видя почти ничего вокруг, он подсознательно ожидал нападения и все время держал себя в напряжении. Он прекрасно понимал, что в этом нет никакой необходимости, и все равно ничего не мог с собой поделать: то ли какой-то древний инстинкт срабатывал, то ли навык, полученный в другой жизни, управлял им в этот момент. Однако самым неприятным было то, что при движении в темноте не возникало ощущения перемещения в пространстве. Казалось, что все физические усилия затрачиваются впустую и вместо того, чтобы двигаться вперед, ты просто топчешься на месте. При этом перед мысленным взором Харпа вставал образ какой-то бесконечной движущейся ленты, по которой он быстро переступал ногами.

Когда полоска горизонта на востоке окрасилась бледным оранжево-желтым цветом, Харп вздохнул с облегчением.

– Далеко еще? – на бегу спросил он у Марсала.

– Скоро будем на месте, – ответил тот.

Харп посмотрел на Энису.

Женщина бежала по левую руку от него, закусив нижнюю губу и глядя куда-то вдаль. Казалось, она пыталась разглядеть нечто такое, чего не мог увидеть никто, кроме нее одной.

Харп и сам не понял, почему вдруг в этот момент сердце его наполнилось мучительной жалостью к этой почти незнакомой женщине. У него появилось желание остановиться и приказать Энисе возвращаться назад, в хибару старого Бисауна. Но он не сделал этого, опасаясь, что после происшествия за столом его новое спонтанное решение, которому он не смог бы дать ни объяснения, ни даже чисто формального обоснования, вызовет протест не только у самой Энисы, но и у Марсала. Марсал, конечно же, как обычно, не подаст вида, что встревожен странным поведением Харпа. А вот Эниса…

Как поступит в таком случае Эниса, Харп не брался даже предположить. Одно он мог сказать точно: если они сейчас снова примутся выяснять отношения, на предстоящей охоте можно будет поставить крест. А ему было нужно, чтобы все получилось именно так, как он задумал.

Глава 9

Марсал остановился без предупреждения, и Харп по инерции сделал еще пару шагов вперед.

– Пришли, – сказал Марсал.

Солнце пока еще не взошло, но было уже достаточно светло, чтобы ясно видеть то, что находилось вокруг. А вокруг не было ничего, кроме бескрайней белой пустыни, похожей на туго натянутое полотно, чуть припорошенное сверху серебристой пылью, от нестерпимого сияния которой очень скоро придется прятать глаза за темными стеклами очков. Только на северо-западе, километрах в пяти, ровную снежную поверхность взламывало нагромождение торосов, выползших на берег из Замерзшего моря.

– Смотри туда, – рукой указал направление Марсал.

Присмотревшись, Харп заметил метрах в ста от места, где они стояли, едва приметную неровность: как будто кто-то прополз под снегом, чуть приподняв его.

– Это выход из лаза? – спросил Харп.

– Да, – кивнул Марсал. – Возле него вы с Энисой устроите засаду. Я буду гнать червя оттуда. – Марсал указал на восток. – Мы будем находиться друг от друга на расстоянии около километра. Местность вокруг ровная, так что, когда взойдет солнце, вам будет хорошо меня видно. Как только подам знак – не зевайте.

– Все будет сделано в лучшем виде, – подмигнув, заверил Харп. – Подцепим червячка на крючок.

Лицо Марсала осталось серьезным. Сунув руку в карман, он проверил, там ли зажигалка, которую дал ему Харп. Убедившись, что зажигалка на месте, Марсал коротко кивнул Харпу, быстро взглянул на Энису и, более ничего не сказав, побежал в ту сторону, где находился другой выход, через который он должен был начать гнать снежного червя в сторону ожидавшей его засады.

Посмотрев на Энису, Харп натянуто улыбнулся.

– Ну что, займемся делом?

Ничего не ответив, женщина скинула с плеч вещевой мешок и направилась к выходу из лаза.

Харп последовал за ней.

Ночью снегопада не было, и выход, который накануне вечером Марсал очистил от закрывавшего его снега, был по-прежнему открыт, что избавляло Харпа с Энисой от необходимости осторожно и медленно прокладывать себе путь к краю воронки.

Прежде всего надо было утоптать снег вокруг воронки выхода, чтобы по нему можно было легко перемещаться без снегоступов, которые в момент схватки со снежным червем превратились бы в помеху. Зацепившись краем снегоступа за любую неровность, можно упасть и заработать растяжение, а то и разрыв связки в голеностопном суставе.

В течение десяти минут сосредоточенно утаптывая снег вокруг отверстия в снегу, Марсал и Эниса не обмолвились ни единым словом.

Когда с этим делом было покончено, они сняли снегоступы и принялись за другую работу. Теперь им необходимо было раскопать снег до уровня плотного континентального льда, в котором можно надежно закрепить клинья.

Во время этой работы Харп и Эниса почти не глядели друг на друга и обменивались лишь короткими репликами, имеющими самое непосредственное отношение к тому, чем они занимались.

То ли с рассветом стало чуть теплее, то ли интенсивная физическая нагрузка заставляла кровь быстрее бежать по жилам, только вскоре Харп уже расстегнул пару верхних пуговиц на дохе и сдвинул шапку на затылок.

Эниса, не прекращая работать короткой лопаткой, которую Харп про себя называл саперной, хотя и сам не понимал значения этого слова, взглянула на своего напарника исподлобья.

– Застегнись, грудь застудишь, – коротко бросила она и снова опустила взгляд.

Зубами стянув с правой руки перчатку, Харп застегнул пуговицу под воротником.

– Ты злишься на меня? – спросил он, посмотрев на женщину.

Эниса дернула плечом, но при этом даже не взглянула на Харпа, который так и не понял, что означал этот жест.

– Ты, конечно, уверена, что я был не прав, – все так же глядя на Энису, продолжавшую мерно кидать лопаткой снег, сказал Харп. – Но я делал то, что считал нужным. Если сегодняшняя охота закончится успешно и нам удастся добыть достаточное количество слизи снежного червя, через день-другой мы с Марсалом уйдем из хижины старого Бисауна. А мне не хотелось бы оставлять вас вместе с человеком, которого все считают врагом и который в ответ ненавидит всех живущих в этом доме.

Прекратив работать, Эниса обернулась, но взгляд ее при этом был устремлен не на Харпа, а куда-то мимо него.

– Если мы будем болтать вместо того, чтобы работать, снежного червя вы с Марсалом сегодня не получите.

Голос Энисы был ровным и почти холодным, но при этом, что порадовало Харпа, в ее словах не прозвучало открытой неприязни.

– Да черт с ним, с червем! – Харп воткнул свою лопатку штыком в снег. – Я не пойму, что я делаю не так? Почему у меня такое ощущение, что люди сторонятся меня, будто я болен какой-то заразной болезнью?

– Они боятся тебя, – ответила Эниса.

– Почему? – с искренним недоумением спросил Харп. – Я никому не желаю зла.

– Ты пугаешь своей непредсказуемостью. – Сняв перчатку, Эниса поправила рыжую прядь волос, выбившуюся из-под шапки. – Ты все время меняешься. Сегодня ты уже не такой, каким был вчера. Твои поступки невозможно предугадать. А единственный способ выживания в мире вечных снегов – это стремление к стабильности. Один день должен перетекать в другой плавно и незаметно.

– Даже если каждый день «снежные волки» будут забирать тебя к себе? – с неожиданной злостью процедил сквозь зубы Харп.

На лице Энисы не дернулся ни единый мускул. Но кто бы мог сказать, чего стоила ей эта видимость полнейшей невозмутимости?

– Да, – произнесла она ровным, сухим, абсолютно ничего не выражающим голосом. – И ты напрасно считаешь, что для меня это трагедия.

– Может, тебе это даже нравится? – криво усмехнулся Харп, сам превосходно понимая, насколько гадко это выглядит.

– Нет, – все так же спокойно ответила Эниса. – Но это часть моей жизни.

– Это не так, Эниса, – покачал головой Харп.

– Нет, это именно так, – с непоколебимой уверенностью в своей правоте возразила ему женщина. – Только ты этого не желаешь понять. И именно это притягивает и одновременно отталкивает от тебя людей. Мы приговорены к этой жизни, Харп. За что – не знаю. Может, за то, что каждый из нас совершил в другой жизни нечто ужасное.

– Почему ты так считаешь?

– Потому что в этом мире нет ни одного счастливого человека.

– И ты полагаешь, что отсюда невозможно сбежать?

Эниса отрицательно качнула головой.

– Почему?

– Давай работать. – Эниса перешла на новое место, намеченное под расчистку. – А то не успеем закрепить клинья.

Харп посмотрел в ту сторону, куда ушел Марсал.

Расстояние, разделявшее их, было, пожалуй, поболее километра. Но на фоне ровной белой поверхности снежной пустыни темная человеческая фигура отчетливо выделялась. Сигналом к началу охоты должен был стать дым от подожженной Марсалом ветоши.

Когда вокруг выхода из лаза снежного червя были расчищены шесть небольших участков, Харп принялся забивать в лед клинья. За прочность и надежность трех клиньев с шипами-распорками можно было не опасаться, поэтому именно их Харп собирался использовать для того, чтобы, как он выражался, подцепить снежного червя на крючок. Три других клина, сделанные из обрезков металлической арматуры, должны были послужить для дополнительной фиксации зверя.

Закрепив на клиньях веревки, Харп привязал противоположные концы к кольцам на гарпунах. Воткнув гарпуны в снег, он еще раз обошел вокруг воронки в снегу, проверяя надежность каждого сочленения.

– Порядок, – сказал он, вновь оказавшись рядом с Энисой. – Если только Марсалу удастся выгнать червя на нас, ему уже не уйти.

Как только он произнес эти слова, из-за горизонта выскользнул первый луч солнца. Пробежав по снежной равнине, он заставил каждый ее сантиметр вспыхнуть мириадами сверкающих искорок.

Эниса достала из кармана солнцезащитные очки. Харп последовал ее примеру. Все, с кем ему доводилось говорить, сходились во мнении, что снежная слепота – самое страшное, что может случиться с человеком в мире вечных снегов. А Марсал как-то поздним вечером, когда они занимались подготовкой снаряжения, рассказал, что «снежные волки» порою карают непокорных, выводя их в ясный солнечный день в снежную пустыню без солнцезащитных очков. Хорошо, если о несчастных есть кому позаботиться: в случае не слишком сильного поражения роговицы через пять-шесть пятидневок зрение может вернуться. Но даже в этом случае оно не восстанавливается полностью: человек остается полуслепым, видя только неясные, расплывчатые контуры предметов.

– Ты не ответила на мой вопрос, – напомнил Энисе Харп. – Почему ты уверена, что отсюда невозможно выбраться?

– Ты слышал о Микато, нашем соседе? – спросила Эниса.

– Да, – кивнул Харп.

– У него сохранились воспоминания из прошлой жизни, которых нет у других. Он рассказывал о месте, которое называется тюрьмой…

– Да, я знаю, что это такое, – вставил Харп, дабы не выслушивать долгих объяснений по поводу того, что ему и без того известно.

– Значит, ты тоже помнишь ее? – Эниса прищурилась так, словно уличила Харпа во лжи или в каком-то другом неблаговидном поступке.

– Да.

Харп пожал плечами – реакция Энисы на его слова показалась ему более чем странной. Как он уже успел понять, многие в этом мире помнили что-то такое из прошлой жизни, что было полностью стерто из памяти остальных.

– Расскажи мне.

Это прозвучало не как просьба, а почти как приказ.

– Что именно? – не понял Харп.

– Что тебе известно о тюрьме?

– Это место, в котором содержатся люди, совершившие различные преступления и, по большей части, представляющие собой опасность для общества…

Сказав это, Харп внезапно умолк. Перед его мысленным взором возникла вертикальная решетка. Толстые металлические прутья выкрашены зеленой краской, местами облупившейся. На одном из прутьев выцарапано короткое непристойное ругательство. А за решеткой он увидел лицо. Даже не лицо, а красную, расплывшуюся, как у свиньи, рожу с самодовольной ухмылкой на широких сальных губах. Сверху на рожу наползал черный пластиковый козырек от фуражки с голубым околышком. Харпу показалось, что еще секунда – и он узнает это лицо, вспомнит не только имя человека, которому оно принадлежало, но и то, каким образом он был связан с его жизнью…

Однако, прежде чем к Харпу вернулась память, видение исчезло.

– С тобой все в порядке? – с некоторой тревогой спросила Эниса.

– Да… – Харп разжал зубы, выпуская прикушенную губу, и еще раз, уже совсем уверенно, повторил: – Да.

– Это все, что ты помнишь о тюрьме? – спросила Эниса.

– Да.

Харп солгал не потому, что хотел утаить свое прошлое, – он просто боялся говорить о том, чего и сам пока не понимал.

– Микато помнит еще и то, что тюрьма надежно охранялась…

– Он был охранником или заключенным? – спросил Харп, все еще думая о чем-то своем.

Ресницы Энисы на мгновение удивленно сомкнулись.

– Не знаю… А какое это имеет значение?

– Здесь, наверное, уже никакого, – как будто с неохотой ответил Харп. – Но там, в другой жизни, очень многое зависит от того, по какую сторону решетки ты находишься.

– Решетка? – снова недоумевающе хлопнула глазами Эниса. – При чем здесь решетка?

– В тюрьме решетка является одной из тех преград, которые не позволяют заключенным выбраться на волю, – объяснил Харп.

– Микато ничего не говорил о решетках.

– Возможно, не все тюрьмы похожи друг на друга… – Харп недовольно поморщился. – К чему, собственно, весь этот разговор?

– То, что ты, так же, как и Микато, помнишь о тюрьме, говорит о многом.

– Например?

– Например, то, что в той жизни, о которой никто из нас почти ничего не помнит, вы оба совершили какие-то преступления. А значит, и все мы здесь преступники.

– Даже если это и так и мы с Микато действительно, побывали в тюрьме за какие-то преступления… – Харп с сомнением покачал головой. – Слишком незначительная статистика, чтобы распространять ее на всех обитателей мира вечных снегов.

– Остальные просто не помнят своего прошлого… Или не хотят о нем говорить.

– Ну и что?

– Микато считает, что все мы здесь заключенные, совершившие преступления настолько ужасные, что нас нельзя держать в обычных тюрьмах. Поэтому нам стирают память о прошлой жизни и переправляют сюда. Та жалкая жизнь, которую мы здесь влачим, – это наказание за содеянное.

– Не проще ли было бы в таком случае элементарно лишить нас жизни?

– Бывают преступления, за которые и смерть – слишком мягкое наказание, – чуть понизив голос, почти торжественно произнесла Эниса. После чего быстро добавила: – Так говорил Микато.

– Странный тип этот ваш Микато. – Харп задумчиво цокнул языком. – Интересно было бы с ним побеседовать.

– Вот уже семь пятидневок, как Микато не говорит.

– Почему? – удивился Харп.

– Сказал, что в произносимых словах нет никакого смысла, и после этого умолк.

– Все любопытственнее и любопытственнее, – задумчиво почесал бороду Харп. – Тюрьма, из которой невозможно убежать… Но ведь если есть вход, то должен быть и выход… Допустим, выход тщательнейшим образом охраняется. Тогда именно то, что создатели этой тюрьмы считают ее защиту безупречной, делает ее уязвимой. Не существует такого охранника, которого невозможно было бы подкупить, обмануть, на худой конец убить… Охранные системы тоже порою дают сбои. Задача заключается лишь в том, чтобы понять, где находится выход, и оказаться в нужный момент в нужном месте…

– Сигнал! – прервал его размышления крик Энисы.

Харп тотчас же вернулся в реальность.

С той стороны, где находился Марсал, поднималась тоненькая струйка сизого дыма.

– По местам!

Схватив ближайший к ней гарпун, Эниса встала на краю воронки.

Харп обежал воронку и занял место напротив Энисы.

Он стоял, широко расставив ноги, сжимая обеими руками металлическое древко самодельного гарпуна, привязанного к клину с распорками. Другой гарпун, прикрепленный к точно такому же клину, был воткнут в снег в двух шагах от него. Харп рассчитывал, если, конечно, повезет, успеть воткнуть в снежного червя оба гарпуна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю