Текст книги "Голландский самурай"
Автор книги: Александра Тайц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
«Роберт Сан-Мигель – редкая скотина», – подумал Тоши и нажал на «Ответить всем».
«Хай, Роберт, – настучал он быстро, – несмотря на то что СПП версии УКК не может быть внедрен без АПК ИДМ, я настаиваю на повторной валидации РВМСиК. Расписание моей группы не позволяет включить СПП без ППОЗО, и я считаю иное временное распределение неразумным и неэффективным. Кстати, внедрение лингвистического пакета третьего уровня назначено на 18 декабря».
Он перечитал, удовлетворенно вздохнул и добавил фирменное:
«С немеркнущим уважением, Кимитоши Сато, менеджер группы разработки».
«Немеркнущее уважение» он придумал, когда поступил работать в контору. Тоши родился в Редмонде, вырос в Сакраменто и по-японски говорил с журчащим калифорнийским акцентом. В конторе он, однако, считался экзотическим персонажем и имидж как мог поддерживал.
«Роберт Сан-Мигель – редкая скотина. Яйца у него словно апельсины, – пробормотал Тоши. – Мерзавец. Подставил полсотни человек запросто так, добро бы выгода какая была». Он укоризненно покачал головой и открыл следующее письмо.
«Тоши, группа из Техаса приезжает в четверг. Я уже буду в отпуске, так что развлекать их тебе. Не забудь собрать все чеки. Бюджет есть, но не шикуйте там особо».
«Редкая скотина, – с раздражением подумал Кимитош-сан, – и я его еще и развлекай».
У Роберта оказалась бородка как у настоящего Сан-Мигеля, и весь он был такой коричневый и блестящий, что Тоши сразу забыл и про то, что Роберт – редкая скотина и подставил его как мальчишку, и про то, что было велено не шиковать, и про то, что он уже сравнительно немолодой человек, уважаемый специалист. Честно сказать, он вообще мало что помнил, разве то, что Роберт Сан-Мигель мягким басом предложил называть его Робом.
Поэтому сначала они пошли во французский ресторан, потом в какой-то новомодный бар со стеклянными светящимися столиками. В стекло столешниц были впаяны старые микросхемы. Роб углядел одну, маленькую, синюю, и растрогался:
– У меня в первой машине такая память была… Ты не серчай, на меня самого знаешь как давили?
– И у меня, – еще более растроганно ответил Тоши. – Да что я, не понимаю, что ли? Выпьем!
Потом они, кажется, ходили на каток. А может, в зоопарк, Тоши не помнил. Потом вся группа куда-то делась, было уже темно, и они с Робом очутились почему-то на автобусном вокзале, на скамеечке, и Роб, жарко дыша Тоши в ухо, говорил тихо и быстро, Тоши не слышал слов, слышал только голос – глубокий и глухой. От Роба пахло горячим песком, лошадьми и мускусом. А может, это все Тоши показалось.
– Я тут живу недалеко, – сказал Тоши, едва ворочая языком, – могу показать, как живет настоящий житель мега… по… полиса… пега… молиса. Тут тебе не Техас!
– Пижон, – пьяно хохотнул Роб. – Метросексуал, фак ю. Веди, показывай свои хоромы.
И Тоши, кажется, повел. Впрочем, он ни в чем не был уверен.
Тоши почувствовал, что лежит на чем-то упругом и плотном. Чьей-то оливковой гладкой руке. С трудом двигая глазами, он прошелся взглядом по всей руке от пальцев к плечу. Рука росла из плотного темного тела. Тело пошевелилось, и мягкий бас где-то чуть выше Тошиного уха пророкотал:
– Тоши-сан, который час?
– Полседьмого, – механически ответил Тоши и едва сдержался, чтобы не спросить: «А ты кто такой?»
– А ты далеко от работы живешь? – продолжал бас.
Тоши повернул затекшую шею и посмотрел в сияющие черные глаза Роберта Сан-Мигеля.
– Десять минут на такси, – ответил Тоши, – а что?
– Да у нас еще вагон времени, – пробасил Роб, приподнимаясь на локте. – А у тебя веснушки, оказывается.
– Я на четверть голландец, – ответил Тоши.
Роб захохотал и перекатился на другой бок.
– Ну погоди, голландец, – сказал он, – вот я сейчас тебя.
Тоши окончательно проснулся только в ванной. В зеркале отражался он, зубная щетка, кусочек кровати и Роб, пытающийся откусить ему ухо.
– Я тебя люблю, – неожиданно сказал Тоши и сам удивился.
– И я, – как-то даже растерянно ответил Роб. – Переезжай к нам в Техас, Тоши-сан.
Тоши ничего не ответил, Роб понял, что сморозил глупость.
– Наоборот, – возразил Тоши, – наоборот.
– Ебанутые западные жители, – поморщился Роб.
– Я тебе обещаю, – сказал Тоши, – к понедельнику ты решишь переезжать. Сюда все решают переезжать. Я, блин, плачу две штуки в месяц за эту норку. Именно потому, что все решили, что здесь хорошо.
– А что, классная норка. Вполне хватит на двоих, как ты думаешь? – спросил Роб нарочито небрежным тоном и оглядел студию.
– Так а я тебе про что? – горячо подтвердил Тоши.
– А хозяева?
– Что хозяева?
– Нууу… – неопределенно протянул Роб.
– Здесь тебе не Техас, – гордо ответил Тоши.
– И то, – задумчиво протянул Роб, – и то… А что значит «сан», кстати?
– Мистер, – рассеянно ответил Тоши. – Мистер. Господин.
– Мессир. Начальник. Хозяин. Повелитель, – продолжил Роб. – Господь бог, практически. Распечатаю твою фотку, повешу на стенку, буду молиться.
– Дурак, – сказал Тоши. – Дурак ты, Роберт-сан. Лучше переезжай скорее.
– Уговори меня, – сказал Роб. – Улести, умасли, соврати, искуси. Меня уже лет триста никто не искушал.
– Вечером, – пообещал Тоши, – вечером искусаю, договорились. У нас собрание через двадцать минут.
Они отсидели собрание, потом еще одно, потом корпоративный ланч, потом еще какое-то общее собрание со слайдами. Пятница оказалась просто бесконечной. Тоши сидел рядом с Робом, тайком нюхал мускус и нагретый песок и мучительно краснел в ответ на каждый вопрос – ему казалось, что, как только он откроет рот, Все Сразу Все Увидят, гнусно захихикают и отведут глаза. От Роба исходил сухой жар, Тоши даже казалось, что воздух вокруг него немного дрожит, словно над нагретой солнцем пустыней.
Роб же как будто и не замечал ничего – болтал с коллегами, докладывал на собраниях и с аппетитом уплел свой ланч и половину Тошиного. Тоши есть не мог, только сглатывал истерически и глазами стрелял. Вид у него был настолько неважный, что Джон, старший менеджер, сам посоветовал ему пойти домой и отлежаться.
– Выглядишь отвратительно, – сказал Джон, – у тебя, часом, не грипп ли? Иди домой.
Тоши ехал домой и волновался. А вдруг он не позвонит? И очень даже просто. Вчера они оба пьяные были в сосиску. А утром поди проспался – и увидел, что и видеть-то особо нечего. Ручки и ножки у Тоши были маленькие, как у девочки, плечики узенькие. Зубы так себе… Да и рожа, прямо скажем… Веснушки эти идиотские, и эта манерная привычка голову наклонять по-птичьи… Фу. И руками он размахивает по-дурацки, чисто клоун. Не говоря уже про Это. Это Тоши волновало сильнее всего. Роб-то наверняка такого повидал, такого! А у него, у Тоши, ни фантазии особенной, ни этого. И пахнет от него вечно как-то неправильно, мойся-не мойся… И рубашку сегодня розовую он напялил, зачем, спрашивается? Он и не любит розовые рубашки. Ну зачем было человека шокировать? А у Роба в Техасе наверняка настоящий мужик, волосатый, в ливайсах, в сапогах таких… С двумя кольтами за пазухой.
«Постараюсь свалить через час», – пискнула смска от Роба.
«Чем займемся?» – набил Тоши, сразу забыв все мрачные мысли.
«В шахматы играть будем, – ответил Роб. – Или шашки», – добавил он через минуту.
До самой ночи они не вылезали из постели, а потом Роб вдруг сказал:
– Я хочу тобой похвастаться. Пошли куда-нибудь. Танцевать или в бар просто. Куда угодно. Я хочу, чтобы все видели, что ты у меня есть.
– Было бы чем хвастаться, – попытался уклониться Тоши.
– Я еще никем никогда не хвастался, – очень серьезно ответил Роб. – Ты себе не вполне представляешь, как это – жить в Далласе. В смысле, мне жить в Далласе.
На Кастро оказалась слишком громкая музыка, в стрейтбарах на шестой – слишком пахло травой и было слишком много крошечных вертлявых азиатских девочек, на Брайант уже все позакрывали. В конце концов они почти решили вернуться ближе к дому и посидеть в «Дурацкой Мухе» – тихом баре по соседству.
– О! Джилберт-стрит, – Роб указал на табличку с названием улицы. – Мне говорили, на Джилберт есть охрененный бар. И там подают такой коктейль…
– Найдем? – храбро предложил Тоши и, не раздумывая, шагнул в темный переулок.
Джилберт-стрит была и не улицей вовсе – так, длинным темным проходом между домами. Они шли уже минут пятнадцать, почти в полной темноте, на ощупь обходя выставленные на улицу мусорные пакеты и озираясь.
– Может, ну его? – спросил Тоши нерешительно. – Пойдем в «Муху»?
– Погоди, сейчас найдем, – подбодрил его Роб. – Вон там – это не дверь светится?
Это действительно была дверь, а над дверью – тускло светящаяся вывеска. «Джуманджи. Кафе-клуб». На входе дежурил здоровенный черный детина.
– Можно войти? – робко спросил Тоши. – Или это частная вечеринка?
Охранник равнодушно пожал плечами и подвинулся, пропуская их внутрь. Тяжелая дверь приоткрылась и мягко захлопнулась.
– Ой, – тихо сказал Тоши.
За дверью заведения были городские задворки, пахло мусорными баками, кошками, немытым телом и марихуаной. Внутри оказались обшитые деревянными панелями стены, стеллажи с увесистыми томами в тисненой коже, мягкие кресла, пушистый ковер, приглушенные разговоры и слоистый табачный дым – то ли сигарный, то ли трубочный. Английский клуб времен королевы Анны. Наваждение какое-то.
Не успели любовники как следует удивиться, как бесшумно выросший за их спинами официант уже вел их к столику, предварительно осведомившись у господ, будут ли они только суп или также и основное блюдо. Странность этого вопроса вывела Роба из оцепенения.
– А… что вы посоветуете? – не своим голосом выдавил он. – Мы… ну не знаем, мы никогда…
– Не извольте беспокоиться, все когда-то случается в первый раз, сэр… Сан-Мигель, – ответил официант, тонко улыбаясь, и покосился на именной значок на Робертовой куртке.
– Доступное волшебство, – улыбнулся в ответ Роб. – Так что же вы нам посоветуете, сэр… Паланеску? – И он в свою очередь повел бровью на значок официанта.
– Иозеф, – любезно кивнул официант. – Господа, я польщен, но я теряюсь. Наши посетители обычно твердо знают, за чем пришли…
– Все когда-то случается в первый раз. – Роб явно наслаждался происходящим.
– Ну… суп абсолютно безопасен, – непонятно ответил официант, – но и удовольствие, конечно, несравнимо.
– Мы будем основное блюдо, – решительно сказал Тоши.
– Тогда вам в голубую гостиную, – сказал официант, – проходите сюда, пожалуйста.
Они выбрали столик у камина, уселись в огромные вольтеровские кресла, и Роберт сделал попытку положить ноги на стол.
– Это Роберт Сан-Мигель, он из Техаса, лошадь он во дворе привязал, – ядовито заметил Тоши.
– Извини, – Роб сел по-человечески. – Как-то на меня обстановочка действует… расслабляюще. У них тут и курить можно!
– Фантастика, – подтвердил Тоши.
Снова появился давешний официант, на этот раз с подносом, на котором было два бокала вина и почему-то черная шляпа-цилиндр. Не говоря ни слова, официант поставил бокалы на стол и, учтиво наклонившись, доверительно прошептал:
– Господа, наверное, уже знают о наших правилах?
– Господа здесь в первый раз, – сварливо ответил Тоши. Официант действовал ему на нервы. Он был слишком высокий, слишком лощеный и слишком явно заигрывал с Робом.
– В таком случае, – ничуть не смутившись, продолжал официант, – я вас введу в курс дела. Вы разрешите присесть?
– Так вот, – приятно улыбаясь, говорил мистер Паланеску, – видите ли, юноши, это не совсем ресторан. Это, скорее, клуб, и его посещают по рекомендациям. Но раз уж Фрэнк вас впустил… – официант пожал плечами, – короче, правила клуба таковы. В начале вечера все участники… то есть все, кто выбирает основное блюдо, разумеется… пишут свои имена вот на этих карточках, – он продемонстрировал красивые белые карточки, – и кладут их вот в эту шляпу, – он показал цилиндр. Потом мы проводим жеребьевку…
Официант не окончил фразы и махнул рукой – мол, ну дальше все ясно.
– Так, и что дальше-то? – спросил Тоши, раздражаясь все сильнее. – Когда еду-то можно будет заказывать?
Официант посмотрел на него как на умственно отсталого, но милого ребенка.
– Дальше, разумеется, я вытаскиваю одну из карточек, и тот, чья карточка выпала, отправляется на кухню… А мы наслаждаемся великолепной трапезой, – пояснил он, улыбаясь.
– Мы его едим, что ли? – криво усмехнулся Роберт. – Выбираем по жребию, кого бы нам сегодня скушать?
– В некотором смысле, – замялся официант и, кинув взгляд на ошарашенные лица любовников, торопливо пояснил: – Выбранный уходит на кухню и вместе с поваром, ну то есть барменом… готовит наш фирменный коктейль. Считается, что через руки повара в трапезу переходит часть его души. Поэтому действительно можно сказать, что каждый из нас сегодня съест частичку того, кого выберет шляпа… но, разумеется, исключительно в аллегорическом смысле.
– Красиво, – восхитился Роберт.
Тоши молча взял карточку и покрутил в руках.
– Можно написать любой идентификатор, – любезно подсказал мистер Паланеску, – имя, кличку, номер… Просто чтобы вы знали, что это вы. Гарантируется полная анонимность, разумеется.
«Бред какой-то», – подумал Тоши.
Роб, улыбаясь во весь рот, уже писал что-то на карточке. Официант, изящно изогнувшись, подставил цилиндр, Роб небрежным жестом закинул туда бумажку. Официант кивнул и исчез.
– Тоши-сан, – улыбаясь, сказал Роб, – развеселись! Я за тебя тоже бумажку написал.
– Да ну, фигня какая, – надулся Тоши. – И этот черт прилизанный с тобой кокетничает.
– Мне показалось, что он с тобой кокетничает, – в тон ему ответил Роб, – и я уже собирался дать вам обоим в глаз, но он почувствовал неладное и смылся.
– Чего ему со мной кокетничать, – мрачно пробормотал Тоши, – было бы на что силы тратить.
– Ты дурак, Тоши-сан, – Роб взял обе Тошины руки в свои и прижался к ним лбом. – И ты абсолютно прав. Нечего мне делать в этом Техасе, – добавил он, глядя снизу вверх. – Только надо дела уладить. Это недели две займет, не меньше. И потом… мне ведь увольняться придется.
– Проживем, – буркнул Тоши, – тоже мне проблема.
– Я на бумажках написал «Голландский Самурай» и «Архангел Михаил», – продолжал Роб как ни в чем не бывало.
Тоши расхохотался на весь клуб и больше ни на что не сердился.
Раздался тихий звук гонга. В центре полутемной гостиной загорелось пятно прожектора, в него, картинно раскинув руки, вошел мистер Паланеску.
– Доброй ночи, господа, – объявил он, – мы начинаем.
Посетители с готовностью поднялись с мест и собрались вокруг официанта, образовав широкий вежливый круг. Гости были на удивление разные – мужчины и женщины всех цветов кожи, старые и молодые, одетые в вечернюю одежду и буднично. И у всех у них в лицах было что-то общее, какая-то радостная обеспокоенность. Тоши вспомнил – точно такие лица были у его одноклассников, когда они в школьном туалете раскуривали один косяк на целую компанию. Пока первый счастливчик неторопливо выдыхал, остальные смотрели на него вот именно таким взглядом. Радостным от предвкушения удовольствия и тревожным, оттого что одного косяка на всех может не хватить.
Мистер Паланеску театральным жестом выхватил из кармана одну черную перчатку, надел, второй рукой подхватил с подноса цилиндр и продемонстрировал публике его содержимое.
– Тридцать пять, господа! – воскликнул официант. – Сегодня нас очень много, и это прекрасно.
Гости сдержанно, но сердечно захлопали.
– Господа, кто желает оказать нам честь и выбрать нашего героя? – Официант обвел глазами аудиторию и задержал взгляд на смущенном Тоши.
Противный мистер Паланеску вроде как даже усмехнулся снисходительно – мол, ну тебе-то, сморчку, слабо, разумеется.
– Разрешите? – услышал Тоши собственный голос.
– Разумеется, разумеется, – замурлыкал официант и, учтиво поклонившись, протянул цилиндр. Тоши, от смущения красный как рак, неловко сунул руку в черный шелк, ухватил первую попавшуюся бумажку и протянул мистеру Паланеску. Тот карточку принял, отставил цилиндр, надел пенсне, взял карточку двумя пальцами в черной перчатке, прищурился, прочистил горло, еще немного подержал паузу и наконец произнес:
– Архангел Михаил, – и, обведя глазами аудиторию, добавил: – Прошу вас.
Роберт, просияв, вышел на середину зала. Мистер Паланеску страшно обрадовался и пояснил аудитории:
– Эти юноши – спутники. Они пришли сюда вместе.
Посетители снова зааплодировали, на этот раз довольно громко, видно было, что упомянутый мистером Паланеску факт их тоже почему-то обрадовал.
Официант еще раз поклонился аудитории и широким жестом указал на Роба, приглашая всех присутствующих поприветствовать героя сегодняшнего вечера. Роб улыбался и махал рукой, публика улыбалась и хлопала. Потом официант приобнял его за плечи и, что-то деловито шепча, увел в направлении кухни. Прожектор погас, гости разбрелись по своим столикам. Тоши тоже сел за столик и начал волноваться.
Хотя, разумеется, волноваться было не из-за чего. Ну увлекся Роб салонной игрой, ну так и слава богу; если Тоши никогда не играет в такие глупости, это ж не значит, что они плохие. Это значит только, что он, Тоши, – скучный тип, который не может расслабиться даже в таком месте, где никто его не знает и больше никогда не увидит. А Роберт, он вон какой. Десять минут как сюда попал, а уже словно он этим заведением владеет. На паях с противным Йозефом Паланеску.
«И вообще он сейчас придет, – настойчиво думал Тоши. – Сейчас он придет, и мы пойдем на фиг отсюда.
С другой стороны, – возразил он сам себе, – с другой стороны некрасиво отравлять человеку вечер дурацкими капризами. Сейчас он придет, мы выпьем этот идиотский коктейль, поужинаем, пойдем домой и потом будем вспоминать это сборище мудаков и ржать. Однако где же он, пора бы ему и прийти. Сколько прошло времени? Двадцать минут? Полчаса? Зря я не посмотрел на часы, когда он уходил».
На самом деле прошло минут десять, не больше. Снова зажегся световой круг в центре зала, и в нем материализовался мистер Паланеску. Одной рукой он держал поднос с множеством небольших бокалов, другой – обнимал за плечи целого и невредимого Роберта. Гости, возбужденно переговариваясь, поднялись со своих мест и снова собрались вокруг пятна света.
«Как бабочки», – подумал Тоши ни к селу ни к городу и облегченно выдохнул.
Роберт вышел из пятна света, подошел к Тоши и пощекотал ему ухо.
– Ты чего такой испуганный, Тоши-сан? Ты думал, меня там уже зарезали и на котлеты разделывают?
– Честно говоря, я так надеялся, – отшутился Тоши. – Расскажи, что было-то?
– Погоди, сначала выпьем, – ответил Роб, – потом расскажу.
Официант медленно двигался по кругу, разнося коктейли, – по одному каждому из гостей. Получив бокал, посетитель не подносил питье ко рту, а ждал, держа наотлет руку. Видимо, пить полагалось всем вместе, с тостом, как в Италии.
Дойдя до Тоши, Паланеску склонился в поклоне и явственным шепотом произнес:
– А вам, Самурай, особенно приятного аппетита.
– Спасибо, – вежливо ответил Тоши и взял с подноса бокал.
Жидкость в бокале была очень густой, гуще, чем сливочный ликер, прозрачной и слегка опалесцирующей. В свете прожектора Тоши показалось, что над поверхностью коктейля клубится легкий пар.
«Горячий, что ли?» – подумал Тоши.
Официант сделал приглашающий жест рукой. Гости, все одновременно, поднесли к губам бокалы, а Тоши замешкался, заглядевшись на туманный завиток над напитком. Когда он поднял голову, у большинства гостей бокалы были уже пусты. Тоши оглядел освещенных резким светом посетителей и поежился. На всех до единого лицах блуждала совершенно одинаковая, абсолютно счастливая улыбка.
– Пей же, – подтолкнул его Роб. – Неужели тебе неинтересно?
– Очень интересно, Роберт-сан, – пробормотал Тоши, свободной рукой нащупывая внизу Робертову ладонь. – Конечно интересно, очень. Вот видишь, уже пью.
Питья было немного – на один большой глоток. Когда жидкость коснулась языка, Тоши увидел красный закат над Великой равниной, почувствовал чьи-то огромные теплые руки, услышал, как пахнет утром кофе с молоком, ощутил вкус соленой воды. И проглотил. Питье обожгло горло то ли жаром, то ли холодом, не разобрать. Тоши оглушило свистом ветра в волосах, хлопаньем парусов, топотом лошадей, синими горошинами на лифчике Анни… Все происходило здесь и сейчас и было нестерпимо реально. Бабушкины мягкие колени; первые мамины морщины; жесткая кожа бейсбольной перчатки; ледяная кока-кола; запах гавайской ночи; шорох шелковых маминых халатов и душная теснота платяного шкафа; теплые струи дождя, пробивающего насквозь футболку и текущего по ногам; вкус крови на губе после драки; запах костра и вкус жаренного на углях мяса; теплые щекотные лошадиные губы; острое, почти невыносимое наслаждение – тогда, первый раз, на выездке, когда они с Амариллисом вошли в ритм; горячий песок; холодные снежинки; свист лыж; опрокинутая земля и рев воздушных потоков, восторг и ужас, надежный рывок парашюта – р-р-раз – и ты уже в безопасности…
А потом он увидел свое собственное лицо.
Тоши вздрогнул и очнулся. Световое пятно в центре зала погасло, вокруг возбужденно и радостно гомонили гости, горели лампы на столиках, пахло чем-то вкусным. Тоши стоял как столб посреди полутемной гостиной, крепко ухватившись за руку Роберта.
– Что это у тебя пальцы такие холодные, – спросил Тоши, – замерз, что ли?
Паланеску соткался из воздуха прямо перед их столом, нагруженный подносом со всяческой снедью. Он ловко расставил приборы, разложил салфетки и приоткрыл крышку блестящей сковороды. На Тоши пахнуло запахом жаренного на углях мяса.
– Странное дело, – сказал Роб, – совершенно не хочу есть. И вообще, я ужасно хочу спать.
– Ну так пойдем скорее отсюда, – с облегчением отозвался Тоши. – Будьте добры, счет, пожалуйста, – обратился он к официанту.
– За счет заведения, – ответил официант веско. И подмигнул.
Выйдя на улицу, Роб что-то совсем расклеился – загребал ногами, раскачивался из стороны в сторону, бормотал что-то невразумительное и порывался прилечь на мусорный бак. «Странно, – подумал Тоши, – вроде и не пили практически. Отравился, что ли?»
Он еле доволок Роба до Брайант-стрит и прислонил к стене. Им повезло, третья машина оказалась свободной, таксист даже помог втащить тяжеленного Роба на третий этаж и положить его на кровать. Взял предложенную десятку, вежливо поблагодарил и укатил по своим таксистским надобностям.
Роб спал как каменный. Тоши стянул с него ботинки и носки, а с брюками не сладил – ему и самому было нехорошо. Поди, какой-то вредной дрянью напоили их в этом, «Джуманджи». Он забрался под одеяло рядом с Робом, поцеловал холодный мокрый лоб, подумал: «Уж не заболел ли он, часом, может, к врачу?» – и уснул.
Тоши проснулся после полудня. Голова у него раскалывалась. Ни Роба, ни его вещей не было. К монитору была прилеплена корявая записка:
Кимитоши, улетел домой, созвонимся.
Роберт.
Тоши пять раз перечитал записку и все равно ничего не понял. Он включил компьютер, проверил на всякий случай, какое сегодня число. Может, он проспал двое суток и сегодня уже воскресенье?
Нет, была суббота. Самолет у Роба совершенно точно был в воскресенье, причем вечером.
Тоши еще раз перечитал записку. В ней было неправильно все, начиная с обращения. Полным именем Тоши называл только менеджер по набору персонала, и то только когда на работу принимал. Да и вообще… Они, черт возьми, в любви друг другу признавались несколько часов назад! Роб собирался переезжать к нему жить! Вчера, да, только вчера они обсуждали, что хорошо бы переизбрали нынешнего мэра, тогда через три года вполне вероятно, что закон о браках пройдет, и это будет очень кстати! Роб планировал поставить на вот этой самой кухне вытяжку, потому что он мясо жарить любит!
Может быть (Тоши помотал головой), может быть, это все ему просто приснилось? Может, не было никакого Роба, не было трех безумных дней, не было траха до звона в ушах, не было мягкого баса, не было признаний в любви, и английского клуба не было, и противного официанта? И идиотской лотереи? И ведьминского зелья?
Но тогда почему у него дома к монитору приклеена записка от малознакомого коллеги? Что вообще происходит?!
Тоши поспешно подобрал раскиданную одежду и стал рыться в карманах в поисках материальных свидетельств. Ключи от дома, ключи от машины, кредитки, права, какие-то бумажки. О! Бумажки – это то, что надо.
Он аккуратно разложил на столе четыре автобусных билета – все на вчерашнюю дату, пяток чеков из различных питейных заведений и белую визитную карточку.
Четыре билета – значит, он либо ездил куда-то два раза, либо ездил с кем-то вдвоем сначала туда, потом обратно. Хорошо. На всех пяти чеках значилось четное число заказов. Два мартини. Четыре водки с тоником. Восемь «Кровавых Мэри». Шесть бутылок темного пива. Шесть… не разобрать названия, что-то по-французски. Тоши присвистнул. «Может, и не вдвоем, – подумал он. – Может, и вчетвером…»
Визитка из плотной матовой бумаги была очень белой и безымянной, пустой, словно ее нужно было заполнять от руки. Внизу мелкими кудрявыми буковками было напечатано:
Джуманджи. Кафе-клуб. 173 Джилберт Стрит, Сан-Франциско, 94106
Ничего ему не приснилось. Тоши ужасно разозлился. Какого черта, уехать ни слова не говоря, как ни в чем не бывало, оставить дурацкую записку… Еще бы сто баксов на туалетный столик положил за услуги.
А может, он заболел? Вчера он был совершенно никакой, может, что-то случилось? Но опять же – к чему эта записка, странно адресованная, и это холодное «созвонимся»? Позвонить? Или не стоит? «Может, он не хочет, чтобы я звонил? Что я буду навязываться», – подумал Тоши и набрал номер Роберта.
Абонент, как он и ожидал, был временно недоступен. Тоши оставил короткое корректное сообщение с просьбой перезвонить, когда найдется время. Потом, в целях борьбы с тревогой, обидой и похмельем, Тоши перемыл посуду (отметив про себя, что в раковине всего по два), развесил одежду в шкафу, отнес белье в прачечную, помыл холодильник, протер пыль во всей квартире и уже заканчивал пылесосить, когда раздался телефонный звонок. Звонил Роб.
– Алло!!! – закричал Тоши на весь дом. – Алло, ты где?
– Мистер Кимитоши Сато? – осведомилась трубка официальным тоном.
– Это я, – упавшим голосом ответил Тоши, – чем…
– Марджори Смит, криминальная полиция Далласа. Вы знакомы с мистером Робертом Сан-Мигелем?
– Да… – еще тише ответил Тоши, – а что…
– Хорошо знакомы? – допытывалась трубка. – Мистер Сан-Мигель – ваш друг?
– Ээээ… – замялся Тоши, – да, друг, а какое…
– Мистер Сато, – голос в трубке изменился и стал почти человеческим, – мистер Сато, с вашим другом произошло несчастье. Как скоро вы сможете приехать в Даллас?
– Он здоров? – прокричал Тоши в трубку. – Он жив?
– Как скоро вы сможете приехать? – спросила трубка. – Вы нам, признаться, крайне нужны…
– Роб… – начал Тоши…
– Мне очень жаль, – ответила трубка уже совсем по-человечески, голосом усталой немолодой женщины, – умер друг ваш. Инфаркт у него случился в полете. На посадке.
– А когда надо? – деревянным голосом спросил Тоши у трубки. – Когда надо приехать?
– Лучше поскорее, – сказала трубка и прибавила жалостливо: – У него ваша фотография в бумажнике лежала. И эсемэску он вам набирал, когда помер-то. Хотел, видно, как сядет, сразу отправить… Прочитать?
– Давайте, – без выражения сказал Тоши.
– Тоши-сан люблю вернусь с чемоданами через неделю, – сказала трубка. И всхлипнула.
– Спасибо, – глухо сказал Тоши. – Спасибо вам… Мэгги?
– Марджори, – сказала трубка.
– Я вечером постараюсь быть у вас, – сказал Тоши.
– А что такое «сан»? – неожиданно спросила трубка.
– Мистер, – ответил Тоши. – Господин. Хозяин. Мессир. Адрес мне продиктуйте, пожалуйста.
Он быстро и деловито сложил в портфель смену белья, ноутбук, зубную щетку, тапочки, тщательно оделся. Через полчаса он уже был в аэропорту, вежливо объяснял милой девушке, зачем ему срочно понадобилось в Даллас.
– Да, умер друг. Примерно (Тоши посмотрел на часы), примерно три часа назад. Может быть, пять. Да, очень, очень близкий друг. Да, вы правильно поняли. Спасибо. И вам тоже всего доброго. – Тоши широко улыбнулся и помахал девушке – всего самого-самого наилучшего! Девушка проводила Тоши странным взглядом и покачала головой.
«Чего только не увидишь на этой работе», – подумала девушка.
Потом Тоши сел в кресло у окна, откинулся и заснул. Проснулся, взял портфель, сел в такси, поехал в участок. «Хорошая погода, – заметил таксист. – В командировку?»
– Не совсем, – уклончиво ответил Тоши, – но погода действительно чудесная.
И опять широко улыбнулся.
– Видите ли, – начал инспектор, – у Роберта нет близких родственников. А те, что есть, живут в Эквадоре. А нам нужно провести опознание, – пояснил он. – Закон такой.
– Разумеется, – сказал Тоши.
– Вы точно готовы?
Тоши покивал головой и на всякий случай прикусил губу до крови.
Роберт был совершенно такой, как вчера, только очень бледный и холодный. И очень мертвый. А вчера был живой. Тоши еще раз покивал головой, Роберта задвинули обратно в блестящую металлическую стену и прикрыли специальной крышкой с ручкой.
– Это он, – очень спокойно заметил Тоши, – только он мертвый. А вчера был живой.
И тут до него наконец совсем дошло.
Следователь отвел Тоши в комнату для посетителей. Усадил на диван, дал стакан воды и пачку салфеток, сам сел рядом в кресло и стал ждать, заполняя какие-то бумаги. Когда слезы временно закончились, Тоши поднял голову и глухо сказал:
– Вы хотели меня о чем-то спросить.
– Да, – сказал следователь, – хотел. Я хотел уточнить вот что. Когда, вы говорите, в последний раз видели Роберта?
– Вчера ночью, – ответил Тоши, – я ж вам говорил уже.
– Вы точно знаете, что вы видели его вчера ночью? – спросил следователь с нажимом.
– В каком смысле? – удивился Тоши. – Что вы хотите этим…
– Или так, – следователь пожевал губами, – вчера вечером вы видели именно Роберта?
– Послушайте, инспектор, – сказал Тоши, – вы мне что, не верите?
– Было темно, – подсказал инспектор, – вы выпили…
– Я не был пьян, – твердо ответил Тоши, – по крайней мере не настолько пьян, чтобы по ошибке притащить домой незнакомого мужика.
– Но вы же не разговаривали с ним, не так ли? – продолжал гнуть свое инспектор.
– Послушайте, – вздохнул Тоши, – я вижу, что вы что-то пытаетесь выяснить. Так вы мне скажите – что. Я постараюсь вам помочь.
Следователь почитал какие-то бумаги, пожевал губами, поскреб щетину на подбородке, опять почитал бумаги и, наконец, видимо, решился.
– Кимитоши, – сказал следователь, – вы только постарайтесь отнестись к тому, что я говорю… полегче, хорошо? У нас тут кое-что не сходится…
– Инспектор, – усмехнулся Тоши, – самые плохие новости вы мне уже рассказали. Валяйте, что у вас не сходится?