Текст книги "Во Тьме. Король без короны"
Автор книги: Александра Кармазина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Как же ты не поймешь, – он провел рукой вниз, не вынимая когтей из плоти девушки. – Чем больше ты сопротивляешься, тем хуже для тебя.
Закричав от горячей боли, что опалила нервные окончания на лопатке, Алисьента почувствовала, как скрюченные пальцы запутались в густых волосах на затылке. Заломив назад ее голову, ночной охотник склонился совсем близко.
– Конечно, я не так красив, как твой денр, – он провел кончиком языка по беззащитно–открытой шее девушки. – Ты прости, но я могу…
– Ах, ты… – на спину твари обрушилась серия ударов, что заставило его отвлечься на какое–то время. – Да я тебя… Прочь!
Узнав по голосу в нежданно свалившемся на голову защитнике отца, Алисьента почувствовала нечто вроде облегчения. Это ощущение совсем недолго грело душу девушки, уступив место отчаянию и дикому страху за жизнь старика. Одним Богам известно, как он вообще умудрился встать и добраться до гостиной залы. Увидев, как отец осыпает ударами незваного гостя, крепко сжимая в руках трость, на которую обычно опирался при ходьбе, девушка отчаянно соображала, что делать.
Коротко рыкнув, тварь метнулась в сторону управляющего, сбивая того с ног. Отлетев в сторону, Вард ударился головой о каминную решетку и беспомощно осел на каменный пол. Удовлетворившись таким результатом, ночной охотник снова вернулся к своей жертве, хватая девушку за волосы на затылке.
– А, ну–ка, слезь с нее, – послышался приятный баритон. – По́гань!
Когда хватка ослабла и Алисьента смогла опустить голову, в шаге от себя она увидела заляпанные грязью сапоги. Облегченно выдохнув, она уткнулась носом в край темно–бордового, почти черного ковра, что лежал на полу гостиной залы.
– Я поймал еще одного, мой господин, – в обладателе этого голоса дочь управляющего не узнала никого, кто был ей знаком. – Остальные, похоже, сбежали. Организовать погоню?
– Не нужно, – ответили незнакомцу. – Какой в этом толк? Их даже убивать бесполезно. Нужно осмотреть все. Кто знает, скольких они убили.
– С этими что делать? – поинтересовался собеседник, когда обладатель грязных сапог сделал несколько шагов в сторону двери.
– Пока под замок их, – ответил спаситель Алисьенты. Пройдя через залу, он волоком протащил за собой брыкающуюся тварь, чтобы отдать его в руки командира своей стражи. – Пусть денр де Кард решает, куда их и каким образом.
Перевернувшись на правый бок, спиной к двери, дочь управляющего подтянула колени к груди. Теперь, когда опасность миновала, ее начало трясти в диком ознобе. Нанесенные раны болели, но не так сильно, как те места, куда он успел ее поцеловать. Отравленные мертвыми чарами уста могли причинить гораздо большую боль, чем когти и клыки.
Тяжелые шаги, которые немного скрадывал ковер, возвестили о том, что ее спаситель вернулся. О том же сказали и по–человечески теплые пальцы, что убрали с лица девушки растрепанные темные волосы. Тот, кто так вовремя появился в крепости, аккуратно взял ее за подбородок, поворачивая залитое кровью лицо к свету. Алисьента с трудом разлепила невероятно тяжелые веки, чтобы встретить взгляд холодных льдисто–серых глаз.
– Жива, – облегченно выдохнул брюнет, склоняясь над ней. – Слава Богам, жива.
Его сильные руки скользнули под нее, чтобы приподнять. Пальцы коснулись разодранного плеча, сорвав мучительный стон с губ девушки.
– Ничего. Ничего, моя милая.
– Доэр Данвир?
– Здравствуй, Кармелия, – проговорил мужчина, поднимая на руки легкое тело дочери управляющего, – это последнее, что услышала Алисьента, прежде чем провалиться в спасительный омут бессознательности.
Глава 8
Не такой, как все
Сложив плащ, Марвис бросил его на лавку, что стояла вдоль стола, и оглядел небольшую таверну. Здесь было чисто, тепло и не слишком многолюдно – самое то для усталых путников, которые не ищут проблем. Усевшись за стол, советник хитро прищурился, взглянув на денра, который стоял напротив.
– Полно вам, мой господин, – тихо проговорил долл Лерм. – Здесь не так плохо. Прошлую ночь мы провели под открытым небом.
– Я не сказал, что мне тут не нравится, – ответил де Кард, опираясь руками о столешницу. – Мы должны торопиться, Марвис. Крепость практически беззащитна, пока нас нет.
– Поесть–то вам надо, – резонно заметил советник, жестом подзывая симпатичную девушку, что наблюдала за ними уже несколько минут, стоя на пороге кухни. – Присаживайтесь, мой…
– Ладно, – прервал его Камиль. – Не распускайте язык, долл Лерм. Посетителям не обязательно знать, кто мы.
– Что желаете? – поинтересовалась невысокая брюнетка с аккуратно прибранными волосами, что подошла к ним. – У нас сегодня изумительное мясо.
– Мы много чего желаем, – губы советника денра дрогнули в улыбке.
Де Кард удивленно выгнул бровь. До этого момента ему не приходилось видеть долла Лерма в таком настроении. Марвис всегда был суров и молчалив, не тратился на лишние эмоции, но не сегодня. Казалось, прежний советник взял выходной, заменив себя кем–то другим.
– И все же? – повернулась девушка к денру. В ее красивых слегка раскосых глазах появился странный огонек, когда она взглянула на де Карда. – Нужно ведь определиться.
– Вы правы, – кивнул Камиль. – Несите ваше изумительное мясо, бутылку вина и буханку хлеба. И повторите все то же самое для посетителей вон за тем столиком, – указал туда, где расположились Дамиар Вэр и трое стражников, что сопровождали их.
– Все? – как–то странно уточнила работница таверны.
– Вы можете предложить что–то еще? – с тем же подтекстом поинтересовался Марвис.
Девушка снова обратила внимание на советника. Неторопливо переведя дыхание, она сдержанно улыбнулась ему, после чего повела хрупким плечом.
– Это как пойдет дальше… – и направилась в сторону кухни.
Камиль усмехнулся, качая головой. В какой–то момент ему показалось, что они попали в не простую таверну. Понимая, что это лишь первое впечатление, де Кард предпочел отбросить эти мысли.
– Вы слишком много думаете, – задумчиво изрек долл Лерм.
– Это плохо? – осведомился молодой денр.
– Нет, что вы, это не плохо, – рассмеялся советник. – Дело в том, что вы настолько погружены в проблемы и их решение, что разучились радоваться простым мелочам.
– Сейчас не до простых мелочей, – возразил Камиль.
– Простите, но я не соглашусь с вами, – возразил долл Лерм. – Вы мыслите слишком резко и глобально. Так нельзя, Камиль. Существует предел во всем и предел человеческой выдержки – тоже.
– Что вы имеете в виду?
– Нельзя прыгнуть выше головы, – ответил советник. – Все происходит в тот момент, когда это положено. Мы принимаем решения, пьем вино, ложимся спать… – он ненадолго замолчал, пока брюнетка расставляла на столе еду. Когда она выпрямилась, многозначительно продолжил: – целуем любимых женщин в тот час, что предназначен для этого.
– Благодарю вас, – поднял Камиль взгляд на девушку, явно давая понять, что она может идти.
– Приятного аппетита, – улыбнулась гостеприимная работница, прежде чем удалиться.
– Вот опять, – укоризненно проговорил долл Лерм, пододвигая к себе тарелку с мясом. – Нужно отвлекаться хоть иногда, мой господин.
– Если я стану отвлекаться, то от моего народа ничего не останется.
– В общем и целом – да, – согласился долл Лерм. – Но если соблюдать меру. Вот взгляните на всех этих людей, – обвел взглядом присутствующих. – Все они знают, что завтра может не наступить, но это не мешает им путешествовать, работать, любить – жить. Взять хотя бы вон тех двоих, что сидят за моей спиной… – Марвис слегка подался назад, закрывая глаза.
Камиль склонил голову набок, чтобы разглядеть пару за столиком, не привлекая особого внимания. Статный мужчина, дорого одетый, с властным взглядом и хрупкая девушка в подбитом мехом горностая дорожном плаще, в который она зябко куталась. Он держал ее за руку и что–то шептал на ухо, бережно обнимая за талию. Явно влюбленные… Переведя взгляд на советника, де Кард на какое–то время оторопел. На лице Марвиса блуждало такое странное выражение, которое заставляло присмотреться внимательнее. Подавшись вперед, Камиль обратил внимание на улыбку долла Лерма, что превращала его в человека, у которого по жилам течет не кровь, а сильнейший наркотик. И, когда советник открыл глаза, денр был готов поклясться своей жизнью, что увидел в них странный сиреневатый огонь. Он блеснул на доли секунды и пропал, но это не испортило впечатления, не охладило его ни на один градус.
– …или вот ее, – казалось, Марвис не обратил никакого внимания на озадаченность де Карда. – Дама за столиком наискосок от нас. Она не отводит от вас взгляда с того момента, как мы вошли сюда.
– Может, она смотрит на вас, – предположил Камиль, даже не потрудившись взглянуть на ту, о которой говорил советник.
– Не–ет, – протянул долл Лерм. – На меня смотрят здесь все, но только не она. Ей интересны именно вы. Мой господин разучился видеть знаки и радоваться жизни, пусть даже такой, как наша.
Де Кард лишь покачал головой, невозмутимо доедая мясо. Этот вечер открыл Марвиса совсем с другой стороны. Оказалось, что внешне холодный долл Лерм мог быть тем еще хулиганом и авантюристом.
– Постойте–ка, – наклонился над столом советник, понижая голос до шепота. – Возможно, дело в другом? Вам не нравятся женщины?
Вскинув на него заигравший озорством взгляд, де Кард неторопливо прожевал мясо, затем сделал глоток вина.
– Дама за столиком наискосок, говорите?
– В зеленом платье, что так подходит к ее глазам.
– Что же… – де Кард поднялся со своего места и повернулся в указанном направлении.
Действительно, за соседним столиком находилась женщина в строгом платье цвета темного малахита. Вальяжно откинувшись на спинку стула, она наблюдала за ними полуприкрытым взглядом. Длинные темно–каштановые волосы волнами лежали на правом плече, ниспадая до талии, полностью открывая левую сторону нежной длинной шеи. Тонкие изящные брови, надломленные на концах, недлинный аккуратный носик с едва заметной горбинкой, четко очерченные чувственные изогнутые в легкой улыбке губы, томный взгляд, расслабленная поза – хороша.
Бросив на Марвиса короткий взгляд, де Кард направился в ее сторону. Оказавшись возле столика, решительно наклонился к незнакомке и, обняв одной рукой за талию, заставил подняться на ноги. Она подчинилась безропотно, слегка приоткрыв рот от изумления. Не сомневаясь ни секунды в том, что делает, Камиль рывком прижал ее к себе, одновременно с этим целуя ее полураскрытые в удивлении губы.
Ошарашенная такой наглостью, женщина не сразу сообразила, что происходит. Подняв левую руку, уперлась ладонью в широкое плечо денра, но почти сразу же отдернула ее. На кончиках тонких пальцев затрепетала светло–зеленая энергия, опутывая кисть незнакомки. Дернувшись, посетительница таверны сделала шаг назад, упираясь коленями в стул. Из ее груди вырвался тихий стон протеста, когда он еще теснее прижал ее к себе.
Усиливая хватку, Камиль более настойчиво впился в губы незнакомки, требуя ответа. Все еще не пришедшая в себя, она поддалась. Чувствуя, что ее сердце колотится о его грудную клетку, денр отстранился. Тронув женщину за подбородок, подарил ей еще несколько легких быстрых поцелуев, прежде чем отпустить. Впрочем, де Кард не спешил отходить от нее, продолжая придерживать за талию.
– Избранный, – прошептала незнакомка, потрясенно глядя в лицо де Карда. – Ты не такой… совсем не похож на остальных…
– Да уж! – поднялся Марвис. – Действительно, не похож на остальных.
Сделав шаг назад, денр убрал руку с талии женщины. Взглянув на долла Лерма, он пожал плечами и развел руками, словно спрашивая, исчезли сомнения советника относительно его ориентации или нет.
– Это просто не слыхано! – незнакомка, наконец, отошла от шока и возмущенно всплеснула руками. – Да как вы посмели?! – вместе с этими словами денр получил кое–что посущественнее – хлесткую пощечину, приправленную чарами.
Удар оказался настолько сильным, что голова де Карда дернулась в сторону. На щеке остались следы от ее пальцев, что зеленоватыми потеками сползли на шею мужчины, выдавая в своей хозяйке жительницу Зачарованных холмов. Она не успела еще опустить руки, а ее шеи уже коснулось острое лезвие меча.
– Это как вы смеете поднимать руку на…
– Не нужно, – прервал Камиль начальника своей стражи, отводя меч в сторону. Затем, денр взял в руку чаровницы и поднес ее к губам, запечатлев поцелуй на тыльной стороне кисти. – Миледи, прошу простить моего друга и меня тоже. Я не смог устоять перед вашей красотой.
Незнакомка вздрогнула, как от удара током, но ничего не сказала. Она лишь беззвучно открывала и закрывала рот, словно выброшенная на лед рыба. Когда денр разжал пальцы, выпуская ее руку, чаровница пошатнулась и села на стул. Все еще не в силах сказать хоть что–то, женщина смотрела вслед поднимающемуся на второй этаж таверны де Карду. Когда он исчез из виду, она перевела взгляд на долла Лерма, словно надеясь найти в его лице хоть какое–то объяснение случившемуся.
– Хорошего вечера, госпожа, – склонил голову советник денра, прежде чем последовать за своим господином.
– Что? – развел руками денр спустя несколько минут, когда они с Марвисом поднялись в небольшой скромный номер.
– Вы понимаете, чем могло все это закончиться? – приподнял Лерм густые светлые брови.
– Знаете, я не понимаю вас, – усмехнулся Камиль. – Сначала вы обвиняете меня в том, что я слишком серьезен и не умею веселиться, а когда начинаю развлекаться – упрекаете меня в неосторожности. Определитесь уже, долл Лерм, что же вы хотите?
– Это была чаровница, – указал советник на дверь. – Она могла проклясть вас или… одни Боги знают, что еще она могла сделать!
– Перестаньте, Марвис. Еще ни одна женщина не прокляла того, кто всего лишь поцеловал ее, – рассмеялся де Кард, снимая плащ.
– Она ведь не простая женщина, – заметил долл Лерм, но уже значительно спокойнее.
– Тем более, – иронично протянул денр. – Полагаю, это приключение останется первым и единственным в ее памяти. Вряд ли кто другой осмелится на подобное. Будет что рассказать детям и внукам, – хохотнул сын покойного Арсенио де Карда.
Покачав головой, Марвис усмехнулся. В его взгляде проскользнуло нечто такое, чего де Кард никогда не видел прежде. Странное выражение, что придавало взгляду советника нечеловеческий налет.
– Что же, – проговорил долл Лерм. – Может, вы и правы. В любом случае, все закончилось хорошо – и то слава Богам.
Глава 9
В поисках света
Спрыгнув с коня, денр де Кард оглянулся по сторонам, прежде чем направиться в сторону парадного входа замка Варгос. Двор был вымощен каменными плитами, в чьих стыках давно пророс бурьян. Тяжело вздохнув, Камиль покачал головой. Некогда величественная резиденция правительниц Зачарованных холмов потихоньку превращалась в живописную груду камней. Печальная участь всего, что поддается воздействию безжалостного времени. Растерянно взглянув на советника, молодой денр развел руками.
– Похоже, слухи верны, Марвис, – проговорил он, расстегивая массивную застежку черненого серебра в виде полумесяца, что держала полы плаща сомкнутыми.
Лерм только пожал плечами, осматривая тонущий в сумерках изящный замок, что считался красивейшим в мире Синих сумерек. Над ним трудились прославленные мастера, возводя стены из зеленовато–серого камня, расписывая стекла и вырезая удивительные статуи прекрасных дев, что были расставлены по периметру двора.
Стараясь скрыть разочарование, де Кард обратил взор на массивную дверь. Он ждал большего от прославленной крепости чаровниц, но никак не этого – забытого Богами и временем места. На пороге застыла хрупкая фигура, более похожая на призрак, чем живого человека.
– Госпожа? – склонил денр голову в знак почтения, подходя ближе.
Она молча смотрела на него, не говоря ни слова, словно и не слышала. Красивая женщина, не смотря на мертвенную бледность и… черные сеточки вен под глазами. Длинные белокурые волосы делали ее похожей на ангела, придавая еще большую тонкость и эфимерность. Слишком не похожая на остальных, слишком светлая, чтобы существовать в погруженном во Тьму мире.
Сделав еще пару шагов в ее сторону, Камиль замер в нескольких метрах от двери, не зная, что делать и как вести себя дальше. Он никогда раньше не видел жительниц холмов так близко, если не считать случая в таверне. О Сарине дель Варгос ходили противоречивые слухи. Кто–то считал ее спасением, кто–то обвинял в лицемерии и двуличии, поскольку она являлась вторым ликом своей злобной сестры. В конце концов, неизвестно она ли это вообще…
Тем временем, так и не вымолвив ни слова, Сарина повернулась спиной к гостям, направляясь обратно в замок. Ей не нужно было приглашать, чаровница знала, что они последуют за ней. Миновав длинный узкий коридор, она вышла в просторный холл, а оттуда – в гостиную залу.
В полутемной комнате пахло воском и дымом. Небольшой камин давал достаточно тепла, чтобы босые ноги могли спокойно ступать по холодным серо–зеленым камням. Занавешенные тяжелыми насыщенно–зелеными портьерами окна совсем не пропускали ночной прохлады. В центре комнаты расположился трон в виде массивного кресла с высокой спинкой, украшенной матово поблескивающими изумрудами, к которому вели шесть крутых ступеней черно–зеленого мрамора.
– Значит, это правда, – озвучил денр свои умозаключения, когда она повернулась к нему лицом. – Печальные слухи ходят о вашей судьбе.
– Я почти не практикую, если вы об этом, – кивнула хозяйка замка.
В красивых глазах Камиля отразилось отчаяние, которое почти сразу же уступило место жалости и состраданию.
– А ваша сестра? – подал голос Марвис.
– Мой советник и хороший друг, – представил его Камиль. – Долл Марвис Лерм.
Пропустив мимо ушей слова денра, чаровница подошла к Марвису. Остановившись в шаге от него, Сарина внимательно посмотрела в лицо советника де Карда. Он не отвел взгляда, не попятился, как делали это другие в подобных ситуациях. Вглядываясь в глаза того, кто перед ней стоял, чаровница все отчетливее понимала, что мир Синих сумерек еще может надеяться на спасение. Сарина знала, что значили эти глаза. У людей таких глаз не бывает…
– Моя сестра давно сошла с пути сострадания и чести, – ответила молодая женщина, заправляя за ухо снежно–белую прядь, продолжая разглядывать Лерма.
– Где теперь Ларина? – поинтересовался де Кард, удивленный столь откровенным интересом чаровницы.
– Она ушла в Мертвые пустоши, – Сарина, наконец, отвернулась от советника и снова посмотрела на денра.
Камилю даже показалось, что Марвис был рад этому. Обратив на советника вопросительный взгляд, он приподнял одну бровь.
– Есть тайны, для которых пока не пришло время, – усмехнулась чаровница. – Не так ли, долл Лерм?
– Вы правы, госпожа, – тот отвел взгляд. Впервые в жизни.
– Я боялся, что не застану вас, – признался Камиль.
– Верное предположение. Моя жизнь почти угасла. Болезнь выжигает меня изнутри – скоро все закончится.
– Скоро – это очень долго, – денр подошел ближе, беря ее ледяные руки в свои.
Пальцы Сарины дрогнули. Серо–черные ладони почти сразу же согрелись в ладонях денра. Не смотря на хрупкость и восковую бледность, чаровница все еще сохраняла присущую только ей силу и стойкость. Даже теперь, исхудавшая, потерявшая здоровый цвет лица, она была похожа на умирающий цветок, невероятно прекрасный в своем увядании.
– Дольше, чем ваша земная жизнь, Камиль де Кард, – казалось, в эти слова был вложен какой–то тайный смысл. – А это значит, я успею сказать то, что предназначено только для вас.
Сняв с себя плащ, Камиль набросил его на хрупкие плечи чародейки, что была одета в одно только тонкое платье. Она пошатнулась под его тяжестью и закашлялась. Когда приступ отпустил, посмотрела на раскрытую ладонь. Кровь, которая еще неделей раньше была алая, теперь стала почти черной. Времени оставалось все меньше.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.