355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Хоменок » Итальянские каникулы. Ciao, лето! » Текст книги (страница 2)
Итальянские каникулы. Ciao, лето!
  • Текст добавлен: 19 июля 2021, 21:02

Текст книги "Итальянские каникулы. Ciao, лето!"


Автор книги: Александра Хоменок


Жанр:

   

Подросткам


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Часть вторая. Итальянская. Самая длинная.

И даже когда ты сам уже исчезнешь,

твои воспоминания будут витать в воздухе,

растворяться в дожде, просачиваться в почву…

Они будут существовать в самых разных местах,

и, может быть,

часть из них найдет путь к сердцу другого человека…

Кадзуми Юмото.

То же день, только там

В аэропорту все желто-синее и гудящее. «I  сердечко Forli» – огромные буквы и сердце прямо посреди аропортного холла. Мы с Димкой идем за толпой, только и успевая ловить очередные команды переводчиц: сюда-направо-стойте-ждите-пошли-берем-выходим. Держусь димкиного плеча, он, наверное, держится меня, потому что думает, что я все здесь знаю, раз не в первый раз. Ошибается. Но я ловко притворяюсь.

– Сейчас на автобусе поедем, – уверяю я его, хотя сама вообще не знаю, где мы и что дальше.

Мы выходим из аэропорта и, точно, на парковке для грузовиков уже стоит корабль на колесах. Большими буквами на борту написано «Miserecordia».

– Знаток, – лыбится Димка и подмигивает мне.

Я горжусь собой, но только пока переводчица Ирина не окликает нас по фамилиям.

– А вы сюда, – она машет рукой обратно к входным дверям аэропорта.

Смотрю на удаляющихся детей, с которыми мы только что делили самолет. Попутного солнца вам, думаю я и машу рукой тем, кто не едет с нами. Но никто не оборачивается. В ответ машет только водитель, стоящий возле открытых багажников. Понятное дело, ему-то сегодня не придется впечатление производить и устраиваться «как дома» у чужих людей. Я прощаю вас, уезжающие без нас дети. Увидимся на итальянских просторах.

– Ждем бусик, – объясняет Ирина. – И еще парочку наших.

Хорошо, что я с Димкой. Но он даже не девочка, нечего и мечтать, что нас поселят вместе. Мы смирно молчим. Хотя на его месте, я бы спросила, что да как, он-то уж точно из тех, кого пристроили. Но он нем. Бусик беззвучно подъезжает откуда-то справа. Он похож на катафалк, стекла тонированные и водитель в комбинезоне. Он тянет за ручку двери и она с грохотом отъезжает в сторону. Ирина подталкивает нас вперед. Димка очнись!

– Извините, куда мы? – не выдерживаю я, толкая сумку по проходу в конец салона.

– Сеньор отвезет вас к вашим хозяевам.

– Как? – Димка наконец очнулся.

Садимся на самые дальние сидения. Забыла его предупредить про хозяев, но начинать это долгий и колючий разговор, где я с безмятежностью бывалого отвечаю на вопросы, а Димка с выпученными глазами задает их – нет, не хочу. Поэтому сразу перехожу к выводу:

– Не хозяева они никакие, обычные люди.

– А то я не очень, – выдыхает Димка.

Ну хоть так, я уж было подумала, что ему вообще трын трава это все.

– Первым делом выучи их имена, тогда не придется называть их так.

В бусик забираются еще две девочки. Они садятся сразу напротив двери, и я не успеваю рассмотреть их. Ирина ныряет к водителю. Он ею восхищен и еще немного нами всеми. Водитель кричит так, что салон звенит его голосом, я понимаю только местоимения и глаголы. Мы трогаемся, колокольчик на панели брякает.

Боюсь смотреть в окно, страшно узнать что-то, что уже было. Через два светофора город, встретивший нас, становится отражением в заднем стекле. Мы поворачиваем и поворачиваем. Справа – земляная стена, укутанная сеткой, слева – обрыв. Мне хочется ухватиться за Димку и признаться ему, что я всего этого жутко боюсь, что это была хорошая попытка пережить это по-другому, но

ничего не вышло,

ничего не прошло,

ничто не забылось,

я снова тут,

МНЕ СТРАШНО.

Все бы отдала, лишь бы нарушить эту комбинацию. И надо бы предупредить Димку обо всем, не бросать его, наивного, вот так, с размаху.  Но он все повторяет «Зырь!», «Каково!», «Оливки!»

Тоже смотрю на поля и понимаю, что не нужно ему это. У него будет своя история.

– Главное, про «убыбку» не забывай, – говорю я димкиному полупрофилю.

– Мне это проще всего, – клоульничает он в ответ.

Через десять минут бусик тормозит прямо у таблички с названием города. Вся превращаюсь в ледяную скульптуру. Сейчас нас будут «передавать».

– Раццуолло, – читаю вслух, чтобы услышать свой голос, но слышу себя словно из-под сидения.

Ирина выходит, открывает дверь и называет две фамилии. Моей нет, димкиной тоже. Девочки выходят. Вижу их головы через стекло, обе темноволосые и какие-то… разные. У одной конский хвост, другая – с кудрявой карешкой. Ирина ведет их за бусик. Не оборачиваюсь, не хочу знать, кто там у них. Мне недолго осталось, но пока можно хоть сколько поожидать лучшего.

Раццуолло оказался городом на реке.

– Пенья, – снова читаю я вслух название с таблички.

Голос уже ближе, где-то под подмышкой.

Речка течет вдоль дороги от самого знака и уходит совсем влево под мостом в центре. Там высаживается Димка. Когда Ирина назвала его фамилию, я совсем растерялась: как-то неуклюже повернулась и задела его рукой, потом зацепилась за стоящую в проходе сумку и упала коленом на что-то твердое, в довершение – ругнулась, хотя я вообще не такая.

– Пока, – промямлил Димка.

Я смотрела, как он тащит свой баул по проходу, и молила-просила себе хорошую семью или чтобы где-нибудь разверзлось и все застыло бы вот так, когда я могу еще дотянуться до димкиной спины. Но все ползло ровно не туда, затягивалось и закольцовывалось, как и должно было. Димку забрали, я осталась последней. Даже речка и та утекала от меня куда-то в противоположную сторону. Следующая остановка – моя новая итальянская семья.

День нового дома

Дом приемной семьи оказался длиннющим на всю улицу ДаВинчи. А может сам маэстро где-то там, в ее тупике. Мы проехали всю ее до конца. Белые фасады, два этажа, лестница и два окна – этот дом состоял из таких блоков, похожих на дома чернобыльских переселенцев, в одном из которых несколько лет жила баба Маша. Я посмотрела на окна второго этажа – на меня тоже посмотрели. Это была Руби.

– Ciao! – выкрикнула она и скрылась.

Когда я зашла внутрь, дом замер.

Я наоборот – ожила.

– Уау, – разом выдохнула я десять часов дороги прямо в белые стены.

– Е? – переспросила Руби.

– Бьютифул, белла, красьива, – перевела я свое «здравствуйте» на все известные мне языки.

– Ааа, – поняла Руби, – кесинемольтопьювольчеинонмире33
  Непереводимый набор слов, которые героиня не понимает.


[Закрыть]
, – пояснила она и показала на стену над камином с пригвожденными к ней тарелками.

– Си-си, – не поняла я, но решила согласиться.

Дом услышал мой голос и тоже согласился – принять меня на этот месяц. А я. Я не собиралась становиться своей, даже не хотела быть здесь гостьей. Но хотела обратно, сразу, моментально. Мне неинтересно, что там за углом, в той темной комнатке. Но нам придется смириться друг с другом. Не нужно мне твоих для-всей-семьи-праздничных столов, дом, и телека на полстены, и этого кресла с накидкой в розочки. Вот только если этот журнальчик там, на низком столике слева. На обложке девушка в голой грудью. Ей хорошо, это видно по запрокинутой голове и баночке с кремом в руке. Обязательно узнаю, как он пахнет, и стану такой же, голой и довольной. Давно ты здесь лежишь, красотка? Обязательно освобожу тебя, и я протянула к журналу руку, но только в мыслях. Вроде.

Дом молчал. Руби отодвинула стул и показала на него. Сама присела на тот, что напротив. Бежевая седушка с виноградным орнаментом.

– Но, – чуть громче, чем требовалось, ответила я и потерла спину.

Она, пожав плечами, встала.

И тогда тарелки на стенах чуть заметно покачнулись. Вперед-назад.

Они знали это слово, такое короткое и непобедимое. Они бы хотели ответить так же, но как и я были приговорены к этим стенам до лучших времен, в которые даже я верила.

Я подошла к застекленной дверце шкафа с фигурками на полках. Слезы уже неслись по своим руслам, готовые размазать картинки за стеклом. Я пялилась на них невидящими глазами. Там были пейзажи и фотографии в рамках с опять розами и семья фарфоровых псов с бровками-аля-дисней, стеклянные подсвечники и вязанные крючком салфетки (я тоже так умею, если что). На полках жило чужое прошлое, мне сюда никогда не попасть.

Руби стояла за моей спиной, я стояла спиной к ней и не знала, какое из моих лиц сейчас повернется к ней. Я потеряла с ними связь и видела только тьму внутри.

Снаружи, тем временем, светило июльское солнце. Льняные шторки на окнах что-то шептали, но я не понимала их язык, но чувствовала дуновение этих слов. Они хотели как лучше, хотели хорошего для меня. Я попятилась.

– Vieni qui44
  Иди сюда.


[Закрыть]
, – потянула меня за руку Руби.

И я поддалась, но не поворачивала головы и так и шла за ней, словно мышцу на шее свело. Такая болевая поза.

– Opa, – она постучала носком о ступеньку.

Я посмотрела вниз. В шее что-то хрустнуло. Две ступеньки. Я поднималась на каждую кажется целые вечности. Руби отпустила мою руку и повернула за угол. Нас ждала лестница на второй этаж. Господи, меня ждут еще комнаты, а я уже не хочу идти дальше. Вперед, Кэт. И пока, гостиная не-моего дома. Я зашагала наверх. Второй этаж как второй шанс, и, возможно, в этот раз мне повезет больше.

Хлюп-блюб! Пенопластовые шлепки играют музыку моих шагов. Наверху все по-другому, никаких дребезжащих тарелок и признаков-призраков прошлого. Два белые двери справа, одна – напротив. Раз, два – Руби проходит их и открывает третью. Рядом – ванная комната.

– Toilette55
  Туалетте!


[Закрыть]
! – восклицает она и сразу два унитаза угрожают мне своими открытыми пастями.       – Е?

– Нэ, – быстрее отвечаю на тарабарском, подтверждая свои намерения шагом назад.

Унитазы по-прежнему пялятся на меня. Не дождетесь, думаю я, к счастью, не вслух, придумаю, как разобраться с нуждой. А вы пока поскучайте, ребятки. Когда Руби закрыла дверь, в кране что-то засвистело. Наверное туалетная досада.

Я готова была нестись прочь, но Руби повернула меня на девяносто градусов и закрыла глаза. Мои зеркальные нейроны проделали тоже самое с моими. А, понятно, за этой белой дверью моя комната. Пусть она тоже будет белой или хотя бы с окном.

Руби нажимает на ручку и..

– Tralalala! – голосит она.

Не могу удержать веки на месте и открываю глаза когда еще дверь не успевает распахнуться полностью. Мой новый спальный мир сантиметр за сантиметром обнажает себя. Он белый и солнечный. Мне не может так повезти, а-а-а! Елки-палки, горелые тарталеты, да я в раю.

Когда у меня появился свой дом, мне было четыре года. Папа внес меня на руках в серые стены на высоте самого неба, и я обалдела. Он входил в каждую комнату и говорил: «Вот это детская. И спальня. А это – зааал!»

А потом он поставил меня на ноги и сказал, что я могу ходить везде.

Я и хотела ходить везде, но каждый раз падала. Перед каждой комнатой шлепалась на коленки и вползала в нее. Потом поднималась и ходила до окна и обратно и иногда наискосок.

Чтобы выйти, снова падала на коленки. Мама не видела этого чуда. Она громко разговаривала с кем-то в подъезде. Эхо летело через пролеты с первого на шестой этаж. Я слышала, дверь была открыта счастью.

А папа видел и спросил:

– Зачем ты падаешь?

Не помню, чтобы ответила ему. Вряд ли знала. Зато помню, как папа засмеялся и хотел насмешить маму, но она еще не успела подняться к нам, под облака.

Тогда он сказал:

– Тебе больше нечего бояться. Здесь нет порогов.

И я посмотрела на пол. Точно! Между комнатами больше не было этих невидимых детскому глазу возвышенностей! Этих эверестов, дважды выкорчевавших мне ногти из правого большого пальца. Теперь у меня не было препятствий, чтобы входить в любые двери. Мне больше не нужно было падать, не нужно бояться, а потом плакать и забывать, а потом снова падать!

Вот почему когда папа ушел, я начала спотыкаться на ровном месте. И именно тогда ногти на ногах стали чернеть сами собой.

И мама к тому же умерла.

Руби открывает шкаф. Для меня там есть полка и ряд вешалок. В углу, обтянутые пластиком, чьи-то вещи.

– Questa e ' la tua stanza, – поясняет Руби. – Maksimiliano no, Fabio si66
  Это твоя комната, Максимилиано, нет, Фабио, да.


[Закрыть]
, – и она стучит по стенке.

– Максимильано тут? – спрашиваю я и тычу пальцем на пол.

– No, Maksimiliano arriverà stasera. Parla un inglese perfetto77
  Нет, Максимилиано прибудет сегодня вечером. Он говорит на идеальном английском.


[Закрыть]
.

– Я тоже инглезе, – пытаюсь радоваться я.

– Va bene, – отвечает Руби, – tuo… opuscolo, vocabolario88
  Хорошо, ваш … буклет, словарь.


[Закрыть]
.

А, она уже знает про волшебные распечатки, три листа итальянских фраз с транскрипциями и переводами. Их Лёля распечатала, а Ирина выдала нам с Димкой в аэропорту.

«Скажете Катиной тете спасибо, – заявила Ирина, – она выбрала шрифт покрупнее, чтобы глаза не уставали, и сделала двусторонними, чтобы деревце спасти».

Я прям здорово про себя посмеялась в их буквенное лицо. Как, ну как можно ограничиться тридцатью предложениями, особенно в незнакомой семье? Димка наоборот ваукнул и стал перебирать листы туда-сюда-обратно в поисках, наверное, сокращенного варианта.

– Никогда это не запомню, – выдал он мне, прочитав по транскрипции числа от одного до десяти.

– А у меня вот что есть, – и я достала из рюкзака краешек своего разговорника. – Сто тридцать страниц, – пояснила я.

– Ты подготовленная, – вздохнул Димка.

Тертая, хотела ответить я, но промолчала ради димкиного спокойствия. Приятно думать, что кто-то признал твою продуманность и считает это плюсом. Разговорник я никому больше не покажу, с ним я как с личным переводчиком. Хоть что-то должно пойти иначе в этот раз. Нет, в этот раз все должно быть по-другому.

– Это мое protestari, – прошептала я Димке. – Понимать больше – говорить меньше.

Достаю распечатки из рюкзака и протягиваю ей. Она слишком быстро находит в них нужное. И это не «Добро пожаловать», а «Какой у тебя день цикла?».

Прошу листок, ищу это предложение и пытаюсь вспомнить все известные мне из биологии циклы: превращение гусеницы в  бабочку, куколки в осу, личинки в блоху.

Вот оно: «… ciclo»99
  Цикл.


[Закрыть]
.

– А, cycle, periods?1010
  А, цикл, менструации?


[Закрыть]
– выдыхаю я и только потом понимаю, что рано радуюсь, что Руби рано радуется, если думает, что я пущу ее за кулисы.

– Но, – отвечаю я.

– No?

Не верит? Вот тут я бы хотела соврать по привычке, которую прилепила на меня Лёля, но не могу. Мне запросто строить из себя не себя.

– Но, я маленькая, – и я приседаю, чтобы показать, что я еще не созрела для циклов.

– Opa, meglio è, – верит мне Руби и складывает распечатки на тумбочку у кровати, – riposa1111
  Опа, тем лучше, отдыхай.


[Закрыть]
.

Киваю, и Руби уходит. Впереди столько всего, а я не могу избавиться от мысли, что зря сюда приехала. Что я хотела исправить? Еще и этот Максимильяно. Вдруг он меня заранее ненавидит за отобранную комнату?

Вечер никак не наступал. Солнце приковало себя к небу и стекало по шее каплями пота. Я спряталась за кровать, пришлось сесть на пол и соорудить тенек, выставив подушечное заграждение. В комнате нету зеркала, зато есть… музыкальный центр! Он блестел своими серебристыми доспехами, отражая лето. Руби накрыла его салфеткой, явно чтобы я не лазила. В тумбочке под ним оказалась целая гора дисков. Но из музыки там были только диски с песнями из Евровидения последних десяти лет и несколько – с саундтреками к фильмам. Максимильяно оказался любителем Мадонны – ее сингл «Dont cry for me Argentina» в трех разных обложках сверкал царапинами и отпечатками пальцев.

Я придвинулась поближе и начала нажимать на кнопки сверху вниз. В основном не происходило ничего, дисковод въезжал-выезжал и иногда кряхтел от команд, которые не мог совершить. На экране высвечивались то слова, то цифры. Я поставила самый заезженный мадоннин диск. Она просила меня не плакать, но слезы знают свои тропинки. Суперслабость в действии, открывайте зонты.

Хочу домой, домой, домой, жаловалась я Мадонне. И она услышала меня, застряв между словами припева, щелкая и заикаясь. Я прошлась по кнопкам, чтобы ее утихомирить, и не заметила, в какой момент все нарушилось.

Дисковод наконец замолчал, а на экране замигали цифры, которые еще долго будут сниться мне – 23.33. Я отодвинулась назад, к кровати, но зачем-то протянула руку и дотронулась до агрегата. Сработал закон страха – когда хочется потрогать то, чего боишься – так Эдик рассказывал. Дисплей оказался горяченным, минута – и точно взорвется. Первая мысль – засыпать его песком, если что. Но ни одного вазона в комнате не было, чего и говорить о песочных часах. Словно кукла на веревочках, я подорвалась с пола и принялась двигать тумбу, на которой стоял источник повышенной опасности. Его провода уходили точно в стену безо всякой розетки. Максимильяно, ты что же электрик-экспериментатор?

Стену мне долбить нечем, но на всякий случай я подергала за провод – вдруг стена это оптическая иллюзия – но ничего не разверзлось, розетка не проявилась, а я так и осталась полной дурой, в первый же день сломавшей единственный проводник в музыкальную вселенную. Я еще раз нажала все кнопки подряд, но ничего не изменилось. Тогда я перевернула рубину вышитую салфетку так, чтобы ее край закрывал зеленые цифры. И снова вспомнился умный совет из французской книжки:

«если не обращать внимания на проблему, она может быть как-нибудь сама собой рассосется»1212
  Строки из книги «Умник» Мари-Од Мюрай.


[Закрыть]
.

Осталось закрыть глаза и задернуть шторку. Готово! За мной трюк повторило солнце, моргнув своим жарким глазом и завесившись деревьями на горизонте.

Я подошла к шкафу и стала перебирать вещи, которые висели там. Какой он, этот сын, подумала я, когда дошла до белого халата, повар что ли? Но Максимильяно был не поваром. Он оказался Максом, худым и бородатым медбратом «Врачей без границ» в футболке и шортах. Везет мне на медиков.

– Maksimilianoооо! – заорала Руби, точно хотела вернуть солнце обратно.

«Бипбипбибибип», – просигналил клаксон в ответ.

Я выглянула в окно. Наконец он приехал, тот, который «парла инглезе». Мой первый англоязычный собеседник. Пока Руби не разразилась очередным криком, зазывая меня, я вытащила из рюкзака новенький блокнот с далматинцами (я вообще-то не фанатка, это на прошлый день рождения подарили, впридачу к настоящей собаке) и только принялась строчить самой-себе-хроники, чтобы зафиксировать время своей первой катастрофы тут, как:

– Katerina!

– Сиии, – пропела я и, бросив блокнот, брякнула дверной ручкой, мол, иду уже.

Главное, чтобы Руби как можно дольше не заходила в комнату. Хватит сегодня с нее на сегодня секретов обо мне.

– My name is…1313
  Меня зовут…


[Закрыть]
– смотрю на парня, он ждет, – Кэт.

– Like cat?1414
  Как кот?


[Закрыть]

Holy crap, а я и не подумала.

– Yes, like cat, only with a capital letter1515
  Да, как кот, только с большой буквы.


[Закрыть]
.

– Well, okey, – отвечает он. – If you're like a cat, then I'm like a maximum, Max, Maksimiliano1616
  Что же, хорошо. Если ты как кот, то я как максимум, Макс, Максимильяно.


[Закрыть]
.

– Deal1717
  Договорились.


[Закрыть]
, – отвечаю я и сжимаю протянутую руку.

Первым делом я поблагодарила Макса за место в шкафу и Мадонну. А он – похвалил за то, что я стерегу его комнату и разобралась с его центром.

Еще как разобралась, хотела добавить я, но решила пока не торопиться с честностью, авось случится гроза и ударит молнией прямо в злосчастную стенку. Та развалится, а центр – перезагрузит эти мигающие цифры на экране. Но пока на горизонте ни тучки. Сдались мне эти кнопки. Хорошо еще, что Мадонна осталась жива, а то могла бы и затеряться в недрах агрегата с моими-то способностями портить вещи с первой попытки.

Все время нашего разговора Руби стояла прилипалой возле Макса и обнимала его за пояс.

– Traducimi1818
  Переведи мне.


[Закрыть]
, – просила она после каждой моей реплики.

И Макс умело преображал мой несовершенный английский в превосходный итальянский.

– А-ha! – восклицала Руби.

А Макс пользовался своим ростом, подмигивая мне добрым врачебным глазом. Он сразу думал обо мне хорошо. Это вредная привычка, особенно, если видишь человека впервые. Ладно, прощаю. Возможно, когда-нибудь мне удаться простить и себя.

– I have to go to work. My room is your room for this vacations1919
  Мне пора на работу. Моя комната это твоя комната на эти каникулы.


[Закрыть]
.

– Ты меня что, бросаешь тут?

– I have to go2020
  Мне нужно идти.


[Закрыть]
, – повторил он и снова протянул руку.

Вечером я никуда не иду. Руби объясняет про «тутти» и «кафэ», но я знаю эту уловку – придут все или не придут, вечер все равно состоится. Так что я прижимаю одну руку ко лбу, а вторую – к животу и отвечаю «но». Руби показывает, чтобы я шла в комнату, «дормирэ». «Си», отвечаю я и ухожу наверх. Шаг, еще шаг и я в одиночном раю. Закрываю за собой дверь и устраиваюсь у окна на прикроватной тумбочке. За меня достается рубиному мужу Джанни. Он сидит на терассе, курит и тоже никуда не собирается. Я бы ему подсказала пожаловаться на голову и живот, но запасы рубиного доверия наверняка иссякли на мне. Так что он встает, надевает рубашку, которую Руби принесла ему, и, как есть, в шортах и сланцах идет за ней.

Остаюсь наедине со сломанным центром и бдительными унитазами за стенкой, поднимаю с пола брошенный второпях блокнот и пишу:

«Ну, дом двухэтажный, две машины, два сына. Максимильяно знает английский, мне будет трудно общаться с остальными. Хозяйку (зачеркиваю) зовут Руби, хозяина (туда же) Джанни. Еще есть Фабио, это второй сын, Фульвия и Деа – кто из них животные, а кто люди – до конца не разобралась и пока не видела. Руби видела мои распечатки, а словарь – нет. Кстати, я понимаю ее! Жить можно».

На новой странице рисую вид из окна: крыша, деревья, холм, кусты, дорога. Ставлю дату. С меня на сегодня все.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю