Текст книги "Призраки из тумана"
Автор книги: Александра Гриндер
Жанры:
Остросюжетные любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Annotation
До сих пор Елена не придавала значения тому, что хозяин гостевого дома, где она остановилась, все время один. Она предполагала, что его жена или хлопочет на кухне, или занята какими-то другими делами и поэтому не появляется перед постояльцами…
Александра Гриндер
Александра Гриндер
Призраки из тумана
Все жители шотландской деревушки стали вдруг видеть привидений…
До сих пор Елена не придавала значения тому, что хозяин гостевого дома, где она остановилась, все время один. Она предполагала, что его жена или хлопочет на кухне, или занята какими-то другими делами и поэтому не появляется перед постояльцами.
– Что произошло с вашей женой? – спросила гостья.
– Она… умерла, – пробормотал хозяин отеля. – Три года назад.
– Сочувствую, – ответила Елена совершенно искренне. – Наверняка это было ударом для вас?
И вдруг мужчина истерически захохотал. – Ударом?! Это точно! – он захлебывался словами и дико тряс головой. В его глазах вспыхнул безумный огонь. – Хватило одного моего удара, чтобы она наконец заткнулась!..
Никто из людей, стоящих у могилы, сначала ее не заметил. Лишь когда Елена Мелтин вышла из тени старого кладбищенского дуба, некоторые из одетых в черное мужчин и женщин неодобрительно посмотрели на нее.
Ей было все равно, и ее абсолютно не смущало, что она появилась так внезапно перед этими людьми. Все мысли и чувства в этот момент были прикованы к свежевырытой могиле. Что-то зловещее исходило из этой темной прямоугольной ямы. Нет, страха смерти Елена не испытывала. Мысль, что она в любой момент может умереть, ни капельки не пугала ее, она научилась с этим жить. Тем не менее ей вдруг почудилось, что сейчас из могилы протянутся две огромные черные руки, схватят ее и потянут вниз к гробу, стоящему на дне…
Украдкой Елена вытерла слезы. Она все еще любила мужчину, который теперь лежал там, внизу, в гробу, холодный и окоченевший. Елена так много хотела ему сказать! Но не успела… Теперь было поздно… Она слишком долго ждала, как это часто с ней бывало, когда речь шла о личных проблемах, а не о служебных делах, в которых она всегда действовала быстро и взвешенно, как истинный профессионал.
Елена тряхнула головой, чтобы отогнать печальные мысли, и попыталась взять себя в руки. Люди у могилы не должны заметить, каким ударом стала для нее смерть этого человека, и понять, почему она, Елена, появилась в этот дождливый осенний день на маленьком деревенском кладбище.
Она заставила себя сделать несколько шагов и подойти к маленькой группе скорбящих людей.
– … и именно таким мы запомним Дэвида Итона – окруженным тайнами и с сердцем, закрытым для близких, – говорил в этот момент священник. – И вот теперь все тайны он уносит с собой в могилу.
При этих словах пастор проникновенно посмотрел на старого человека, который, опустив плечи, стоял у открытой могилы и скорбно смотрел на гроб, стоящий на дне ямы.
– И нам нечего не остается, как утешать себя мыслью, что хотя бы Господь Бог мог заглянуть в сердце Дэвида. Покойный был загадочным молодым человеком. Господь всегда пребывал с ним, как он пребывает с каждым из нас. Ибо мы его паства, и наш пастырь любит нас, как бы далеко мы ни удалялись от его стада.
Тут пастор заметил Елену и вопросительно посмотрел на нее. Молодая женщина пробралась между людьми и теперь неотрывно смотрела в могилу. Старик не очень вежливо отодвинул Елену в сторону и бросил лопатой немного земли на гроб. Комья гулко ударились о деревянную крышку. Как бы опомнившись, старик протянул лопату Елене.
– Меня зовут сэр Гектор Итон, – представился он и посмотрел на Елену холодными серыми глазами. Затем он кивнул головой в сторону гроба. – Дэвид был моим сыном. И единственным наследником моих поместий и всего состояния.
– Примите мои соболезнования, – ответила Елена и взяла из его рук лопату. Набрав немного земли, она высыпала ее на гроб. Затем воткнула лопату в кучу вырытой земли и собралась уходить.
Но сэр Гектор схватил ее за руку, остановил и недобро спросил:
– Почему вы мне не представились? Нельзя же просто так явиться на похороны человека, который был вам явно не безразличен!
Ловким движением Елена мгновенно освободила руку.
– Меня зовут Елена Мелтин, – проговорила она сдержанно. – И действительно, я хорошо знала вашего сына.
Сэр Гектор внимательно посмотрел на нее сверху вниз. Горькая ухмылка появилась на его губах:
– Мне бы сейчас удивленно воскликнуть, почему это мой сын никогда не рассказывал, что среди его друзей есть такая привлекательная молодая особа. Но увы! Дэвид никогда и ничего не рассказывал о своей жизни.
Сэр Гектор опять взял Елену за руку и отвел от могилы. Девушка не сопротивлялась. Она могла понять любопытство старого человека. В конце концов, и ей самой не терпелось расспросить его о Дэвиде.
– Вы ведь не из Англии, это сразу видно, – произнес старик.
– Я живу в Америке. В Нью-Йорке, – ответила Елена.
– Дэвид никогда не рассказывал мне, почему он так часто ездит в Америку и в другие страны. Но, глядя на вас, я начинаю понимать, почему его туда тянуло.
– У нас не было ничего такого, если вы это имеете в виду! – возразила Елена, покраснев, и высвободила руку.
Сэр Гектор улыбнулся с некоторым недоверием:
– Зачем же вы тогда прилетели из самого Нью-Йорка в этот забытый богом уголок Шотландии, Елена? Ведь мне можно называть вас просто Елена, не так ли?
Елена пожала плечами.
– Я… я хотела выяснить, как погиб Дэвид, – ответила она уклончиво.
– Он попал в автокатастрофу. Разве вы этого не знали?
Елена покачала головой:
– Мне стало известно, что Дэвид Итон недавно погиб в своей родной деревне. Но даже если бы я знала все об этой автокатастрофе, то все равно отправилась бы сюда. Такой человек, как Дэвид, не мог просто так стать жертвой несчастного случая.
Сэр Гектор нахмурил лоб:
– Что вы хотите этим сказать?
– Ничего, – резко ответила Елена.
Старик недовольно покачал головой:
– Уже одно то, что Дэвид так рано ушел из жизни, ужасно само по себе. Так вы еще думаете, что это был не несчастный случай, а преступление!
Он хотел было уйти, но теперь уже Елена схватила его за руку:
– Кто вам сказал, что я так думаю?
Обиженный сэр Гектор высвободил ладонь:
– Никто не сказал. Но я догадываюсь по вашему мрачному выражению лица, что происходит в вашей милой головке, Елена. Вероятно, вы ни на йоту не лучше жителей Полфилла. Они тоже вообразили себе бог весть что и даже утверждают, что в их деревне водятся привидения. А я-то думал, что народ в Нью-Йорке не такой суеверный, как простаки в этом захолустье. Видимо, я ошибался.
Поняв, что был слишком резок, сэр Гектор отвернулся:
– Извините меня, пожалуйста, я только что похоронил сына.
Конечно, все собравшиеся на кладбище были уверены, что Дэвид Итон погиб вследствие несчастного случая. В конце концов, он был профессионалом и если бы захотел, чтобы люди поверили, что он погиб в автокатастрофе, то разыграл бы все так, что ни у кого бы никаких сомнений не возникло.
Елена устала от своих мыслей. Может быть, она себя обманывает и с Дэвидом действительно произошел несчастный случай? В конце концов, от этого никто не застрахован…
Но она также понимала, что другого пути, кроме как выяснить правду, у нее нет. Иначе сомнения и вопросы будут мучить ее всю жизнь.
Елена приехала в деревню Полхилл всего пару часов назад. Все, что она успела сделать за это время, это найти себе комнату в местном отеле и выяснить местонахождение кладбища.
– А что вы потеряли на кладбище, барышня? – спросил без обиняков Крэйг Баллатер, хозяин отеля, когда Елена решила узнать у него дорогу. Но девушка не собиралась отвечать на этот вопрос.
Ее молчание мужчине не понравилось. Его лицо приняло недовольное выражение, и теперь он смотрел на Елену не похотливо, как до этого, а подозрительно:
– Уж не явились ли вы на похороны этого чудаковатого отпрыска сэра Гектора, барышня?
– Ну а если и так? Вы что, против? – заносчиво ответила Елена.
Крэйг заговорщически перегнулся через стойку, занимавшую половину маленькой приемной.
– Дэвид Итон всегда был в Полхилле чужаком, – сообщил он Елене, понизив голос, как будто кто-то его мог услышать в этом дрянном отеле. – Еще когда он был ребенком, родители так над ним тряслись, будто он принц какой! Мы в деревне его почти и не видели. Учитель ходил к нему в замок, а дружил он только с другими дворянскими детьми.
Крэйг презрительно махнул рукой:
– Неудивительно, что Дэвид никогда не чувствовал себя здесь своим, и тут же уехал из родного дома, как только повзрослел и решил жить своим умом. Вот теперь он помер – и никто по нему не плачет. Да и с чего бы? Нашего брата он всегда чурался. И странным он был к тому же. Вы бы видели, чего он тут вытворял, когда иногда приезжал к отцу в Керней-Кастл, их замок. Бродил по округе, как привидение. Встретишь его, бывало, в темноте – одет во все черное! Жуть, да и только!
Мужчина даже поежился. Но тут он вспомнил, что говорит с молодой женщиной. Еще раз посмотрев на нее сверху вниз, Крэйг осведомился презрительно:
– А у вас-то что было с Дэвидом? Вряд ли вы его невеста, а то бы остановились в Керней-Кастле.
Елена смерила мужчину холодным взглядом:
– Не уверена, что знала Дэвида лучше, чем вы, мистер. Тем не менее, я собираюсь на его похороны. Поэтому скажите мне, как пройти на кладбище!
Крэйг посмотрел на Елену еще раз, зло усмехнулся, но все-таки объяснил ей дорогу на погост. Даже не поблагодарив хозяина гостиницы, Елена повернулась и вышла на улицу. Она пошла на кладбище пешком, незаметно спряталась там за старым дубом и только тогда, впервые после отъезда из Нью-Йорка, дала волю своим чувствам.
Она спрашивала себя, не было ли ошибкой отправиться в Полхилл, чтобы расследовать причины гибели Дэвида Итона. В ее профессии избыток эмоций мог иметь фатальные последствия. Уж кому, как не ей, знать об этом! Нужно было остаться в Нью-Йорке, вместо того, чтобы бросить полученное задание и сломя голову уехать в Шотландию. Каждому идиоту видно, что она была влюблена в Дэвида.А вот как раз любовь она не могла себе позволить! Если хотела остаться в живых!
* * *
Сложив руки на груди и ежась от холода, Елена смотрела на бушующее море. Уйдя с кладбища, она не знала, что делать дальше. Она бесцельно бродила по узким улочкам деревни, пока ноги сами собой не вывели ее к морю. И вот она стояла на берегу и не могла оторвать глаз от грохочущих волн. Брызги прибоя и капли дождя оседали на лице. Песок под ногами был влажным, пах водорослями, рыбой и йодом. Сверху нависала тяжелая пелена облаков, море казалось темным и угрожающим.
Елена не сразу заметила, как сзади к ней подошел какой-то мужчина. Это был пастор, который произносил надгробную речь у могилы Дэвида. Он был не очень похож на священника: высокий и стройный молодой парень со светлыми волосами и красивым лицом.
– Я так и думал, что найду вас здесь, – заложив руки за спину, он стал задумчиво смотреть на море. – Я тоже часто сюда прихожу, когда хочу остаться один на один с Богом и своими мыслями.
– Что вам от меня нужно? – резко спросила Елена.
– Вы, вероятно, не любите, когда собеседник ходит вокруг да около, – предположил пастор.
Елена холодно улыбнулась.
– А может быть, я просто не люблю, когда нарушают мое одиночество? – недовольно спросила она в ответ.
– Смерть Дэвида Итона, судя по всему, глубоко затронула вас, мисс…
– Вы наверняка уже осведомились у сэра Гектора, как меня зовут, – ответила Елена холодно. – Почему же вы не обращаетесь ко мне просто как к мисс Мелтин?
Пастор смущенно кашлянул пару раз.
– Скорее всего, вы не были женой Дэвида.
– Мы были только друзьями.
– Наверняка вы были больше чем просто друзья, – возразил он и, прежде чем Елена успела ответить, протянул ей руку. – Меня зовут Франклин Глен.
Елена пожала руку, но тут же ее отпустила:
– Теперь, когда вы выполнили свою задачу и убедились, что я не жена Дэвида, я была бы очень признательна, если бы вы оставили меня наедине, как вы говорите, с Богом и своими мыслями.
– Вы ошибаетесь, если думаете, что сэр Гектор послал меня к вам. Мне самому хотелось выяснить, кто эта таинственная незнакомка, которая неожиданно появилась на похоронах и казалась более потрясенной и печальной, чем большинство присутствующих.
Пастор решительно повернулся к Елене.
– Вы и Дэвид наверняка отлично подходили друг другу, – проговорил он недовольным тоном. – Вы также неразговорчивы, резки и зажаты, как и он. Как долго вы намереваетесь пробыть в Полфилле, мисс Мелтин?
Елена наморщила лоб:
– Вы что, спешите от меня избавиться? – спросила она, не веря своим ушам.
– Честно говоря, да, – не стал кривить душой священник. – Полфилл сейчас не то место, в котором незнакомец хорошо себя чувствует. В ваших же собственных интересах покинуть деревню как можно скорее.
– Вы это всерьез? – возмутилась Елена.
– Абсолютно, – холодно ответил пастор. – В деревне в последние недели происходят странные вещи. Чужой человек может только обострить ситуацию.
Елена удивленно подняла брови:
– Боюсь, я вас совсем не понимаю.
– От вас этого и не требуется, – резко ответил пастор. – Главное, чтобы вы немедленно уехали.
Елена сузила глаза:
– Вы чего-то боитесь! Я вижу, вы чего-то боитесь!
Пастор отмахнулся.
– Это не ваша забота. Я действительно боюсь… то есть беспокоюсь о своей общине. В Полхилле творятся загадочные вещи. Поэтому, пожалуйста, ради всего святого, уезжайте!
– Это как-то связано со смертью Дэвида? – настаивала Елена.
Пастор испугался:
– С чего вы взяли? Нет, конечно! – поспешил он возразить. – Вы меня неправильно поняли. Смерть Дэвида не имеет ничего общего с вещами, которые меня беспокоят.
Елена ухмыльнулась:
– Не морочьте мне голову, мистер Глен. Вам, как пастору, не пристало лгать. Да вы и не умеете этого делать.
– Я не лгу! – выкрикнул он. – Смерть Дэвида была трагической случайностью! Вещи, о которых я говорю, не имеют к ней никакого отношения!
– О чем же вы тогда?
– Я говорю о суевериях и языческих обычаях. Люди в Полфилле, кажется, отошли от истинной веры. Но я с этим справлюсь сам. Вы очень облегчите мне задачу, если немедленно прервете свое пребывание здесь.
Елена недовольно наморщила лоб.
– После нашего разговора, я, наоборот, склоняюсь к тому, чтобы остаться подольше! – заявила она. – Скажу вам честно, мистер Глен. Я приехала в Полфилл не для того, чтобы бросить горсть земли в могилу моего… знакомого. Я еще хочу узнать, как умер Дэвид.
Пастор мрачно уставился на Елену:
– Меня удивляют ваши сомнения в том, что это был несчастный случай. Думаю, у вас совсем другие мотивы. Вы не хотите смириться с тем, что Дэвид мертв. Наверное, между ним и вами есть какая-то неразрешенная проблема.
Тут пастор приблизился вплотную к Елене и положил ей руку на плечо.
– Примиритесь с самой собой и со смертью Дэвида, – воззвал он к ней отеческим тоном. – Что бы ни случилось между вами двумя, сейчас уже поздно выяснять отношения с Итоном-младшим. Вы должны справиться с этим одна. Но, пожалуйста, займитесь этим где-нибудь в другом месте, а не в Полфилле. Эта деревня не годится для людей, которые не разобрались со своими мертвецами. Вполне возможно, что умерший явится к вам в виде привидения или кого-то еще. И поверьте мне, привидения, которых мысли и страдания живых не оставляют в покое, могут разозлиться и наделать много бед. Подумайте об этом, прежде чем решать, оставаться вам тут или нет!
Сказав этот, пастор резко повернулся и зашагал прочь. Вдруг он обернулся и прокричал:
– И не говорите потом, что я не предупреждал вас, Елена Мелтин! Полфилл – не место для женщины, которая продолжает любить мертвого!
Елену вдруг охватил озноб.
– Вы просто хотите напугать меня! – крикнула она вдогонку священнику. – Я не верю в привидения! Это просто смешно! – но последние ее слова прозвучали не очень убедительно…
* * *
Смеркалось, густые облака тумана взялись непонятно откуда на сером небе, они медленно плыли над землей, окутывая леса и холмы. В деревне тоже было туманно, она теперь действительно обрела мистический и призрачный вид.
Несмотря на странное предупреждение пастора, Елена вернулась в отель и заказала ужин. Оказалось, что в гостинице кроме нее никто не живет. Крэйг Баллатер подал ей еду, приготовленную из свежих продуктов, но невкусную. Вместо того чтобы оставить свою постоялицу наедине, он крутился в столовой, изображая, что занят чем-то важным. На самом деле он все время исподтишка поглядывал на Елену, как будто не мог наглядеться на молодую и эффектную женщину.
В конце концов он начал действовать Елене на нервы, и девушка поднялась к себе в комнату. Там она придвинула стул к окну, села и стала думать, что же ей делать в Полхилле.
В надежде стряхнуть депрессию Елена решила немного прогуляться. Она надела свое длинное черное пальто и вышла из гостиницы.
Тяжелый, свинцовый туман, опустившийся на улицы и переулки деревни, показался ей отражением ее тяжелого и непонятного внутреннего состояния. Дымка стелилась по дорожкам, спускалась в ямы и плотным кольцом окутывала все вокруг. «Странно, – подумала девушка, – я никогда раньше не видела, чтобы туман лежал так низко». Когда она час назад возвращалась с моря, ее поразило, что местные жители, встречавшиеся ей по дороге, испуганно вздрагивали при виде незнакомки и быстро уходили прочь, как будто молодая американка была привидением или злым демоном. Сейчас улицы были совершенно пустынны: кажется, все без исключения жители Полхилла боялись темноты и тумана и попрятались загодя по домам.
Она всегда прекрасно ориентировалась в пространстве, запоминая схему расположения улиц и приметы прилегающих зданий, и поэтому в любой момент точно знала, где находится. Но тут из-за тумана и мрака она практически ничего не могла разглядеть.
Погруженная в свои мысли, Елена пошла вперед, но через четверть часа, к своему удивлению, обнаружила, что заблудилась.
Не зная, что делать, Елена остановилась и огляделась по сторонам. Однако кроме тусклого бледного тумана не видно было буквально ничего. Нигде сквозь дымку не мерцал спасительный прямоугольник светящегося окна. Уличные фонари тоже не горели. Серое облако, окутавшее деревню, было настолько плотным, что не видно было даже стены домов, располагавшихся в десятке метров.
Девушка глубоко вздохнула и попыталась успокоиться. Чего ей, собственно, бояться в Полхилле? Какая опасность могла подстерегать ее в мрачных переулках деревушки?
«Рука судьбы может достать везде», – печально пробормотала она, вспомнив, что Дэвид погиб именно здесь. Он с блеском вышел из стольких опаснейших ситуаций, чтобы найти смерть в этой забытой богом дыре. Более злой шутки судьба с ним сыграть не могла.
Вдруг она вздрогнула – совсем рядом промелькнула большая черная тень! Это был человек крепкого телосложения в длинном черном пальто. Его волосы были так коротко подстрижены, что породистая голова мужчины казалось почти лысой. Мягко двигаясь в ночи, он исчез в тумане так же неожиданно, как и появился.
– Дэвид! – узнав фигуру, закричала Елена срывающимся голосом. – Дэвид! Подожди!
Не помня себя, она бросилась за тенью. Елена бежала, спотыкаясь о булыжники мостовой, капли тумана на ее лице смешались со слезами, которые вдруг хлынули из глаз.
Тут она вновь увидела тень, скрывшуюся за углом здания, темные контуры которого едва проступали сквозь туман.
– Дэвид! – сломя голову она вновь бросилась за тенью. Любой ценой она должна была догнать мужчину, чтобы убедиться, что это действительно Дэвид Итон.
И тут она, к своему изумлению, заметила, что человек, которого теперь она различала только по развивающемуся пальто, не издавал при движении абсолютно никаких звуков! Казалось, что его ноги не касаются земли – настолько бесшумно он двигался по мостовой. И хотя мужчина бежал быстрее ветра, его дыхания не было слышно.
Мурашки побежали по спине Елены, и когда фигура в следующее мгновенье вдруг совершила огромный прыжок вперед и исчезла в тумане, девушка сделала еще пару неуверенных шагов и застыла на месте, едва переводя дух.
В ужасе она смотрела на то место, где только что была тень.
– Дэвид! – закричала она в отчаянии еще раз, до боли сжав ладони в кулаки. – Дэвид, где ты? Вернись ко мне!
Вдруг справа от нее в тумане возник ярко освещенный прямоугольник. Елена резко повернулась и увидела контуры человеческой фигуры, возникшей в проеме двери.
– Кто здесь людям спать не дает, черт возьми? – донесся до нее недовольный голос хозяина гостиницы.
Крэйг Баллатер посветил карманным фонарем в сторону Елены. Она невольно подняла руку, защищая глаза от яркого света.
– Ах, это вы! – пробурчал Крэйг. – Что за театр вы устроили посередь ночи? И что вообще вы делаете на улице в такую мерзкую погоду?
Нерешительно Елена двинулась в сторону освещенного входа. Все еще потрясенная, она оглядывалась по сторонам в надежде, что таинственная фигура явится ей еще раз.
– Я не ослышался? Вы и вправду звали Дэвида Итона?
Не говоря ни слова, Елена протиснулась мимо мужчины внутрь дома. Ей вдруг стало ужасно стыдно за саму себя. Мало того, что она заблудилась в деревне, так она еще и вообразила, что увидела в тумане ходячего мертвеца.
Крэйг закрыл за ней дверь, дважды повернув ключ в замке и накинув цепочку. Нахмурив брови, он бросил взгляд на часы.
– Вам бы не следовало выходить наружу в такое-то время, – менторским тоном обратился он к Елене и нагло уставился на нее. – Мало ли что может случиться с вами на улице.
– Это как понимать? – устало спросила Елена. У нее не было ни малейшего желания вступать в разговор с этим неприятным типом.
Крэйг оторвал взгляд от привлекательной фигуры молодой женщины и посмотрел ей в лицо.
– Вы не первая, кому в Полхилле ночью являются привидения, – произнес он хрипло.
– Послушайте, не говорите чуши! – возразила она хозяину отеля. Она отвернулась и стала подниматься по лестнице, ведущей к комнатам для постояльцев.
– Меня-то вы не проведете! – торжествующе прокричал ей вслед Крэйг. – Вы встретили привидение на улице!
Елена остановилась на лестнице и повернула голову.
– Что здесь творится с людьми? – спросила она презрительно. – Даже ваш пастор верит в привидения. Вы тут в Полхилле, кажется, все с ума посходили!
– Но что-то вы на улице все-таки видели, – настаивал Крэйг, поставив ногу на первую ступеньку лестницы. – Лицо-то у вас до сих бледнее бледного, а глаза горят от страха!
– Привидений не бывает!
Чтобы прекратить разговор, она повернулась и побежала по лестнице вверх. Войдя в комнату, она заперлась и прислонилась спиной к двери, переводя дух. Она не знала, что и думать. Может быть, кто-то просто-напросто подшутил над ней? Подозрение пало на пастора. Франклин Глен был явно очень заинтересован в том, чтобы она, Елена Мелтин, как можно быстрее покинула Полхилл. Возможно, именно он изобразил «привидение», чтобы напугать ее и заставить уехать.
Но Елена тут же отказалась от этой версии. Заподозрить священника в таком коварстве было так же абсурдно, как и предположить, что она действительно повстречала призрака.
Она разделась и юркнула под одеяло. Что бы там ни было, сейчас ей нужен сон. Утро вечера мудренее.
Однако уснуть не получалось: жутко болела голова. Видимо, плутания в незнакомой местности, укутанной, как ватным одеялом, туманом, давали о себе знать. Закрывая глаза, Елена видела быстро расходящиеся разноцветные круги, словно кто-то вращал центрифугу. Чтобы не стошнило, она открыла один глаз и осталась так лежать, найдя взглядом точку на стене.
* * *
– Поцелуй меня, – прошептала Елена.
– Подожди, дай приду в себя, – сказал Дэвид, – ты бежишь так быстро!
Это ее рассмешило. Она бежала и при этом крепко держала его за руку, он покорно следовал за ней. Оба молчали.
Елена внезапно круто развернулась и прильнула к парню всем телом, он обнял ее и поцеловал, а потом повалил на свежескошенную траву и стал нетерпеливо расстегивать на девушке блузку. Это была фантастическая ночь; ей было поначалу немного страшно – она никогда не занималась любовю на сене, поначалу даже было немного неприятно из-за колющейся травы, но скоро она погрузилась в слепящую пучину чувственного наслаждения, запредельного и более острого, чем обычные ласки, от одной только мысли, что их могут застукать. Она позволила ему делать с собой все, какая-то безрассудная и бесстыдная чувственность, словно пожар, охватила все ее существо, сорвала все покровы, сделала ее другой женщиной…
Нет, это был не обычный секс, и не просто любовь. Это был пир сладострастия, страсть, испепеляющая душу дотла. Страсть лизала ее языками пламени, пожирала ее, и, когда огонь забушевал у нее в груди и во чреве, она почувствовала, что умирает от острого и чистого, как сталь, блаженства…
Елена откинулась на спину, любуясь голубизной неба, вдыхала запах травы и наслаждалась каждым вдохом, каждым глотком своей любви. Ей захотелось обнять своего любимого, она протянула руку, но ее рука неожиданно стукнулась о что-то твердое и холодное. Елена повернула голову. Дэвида не было. Ее ладонь наткнулась на холодную, покрытую коричневым лаком крышку гроба. Что-то больно ударило ее по лицу, затем еще. Девушка, прикрывая глаза ладонью посмотрела, что это: сверху кто-то кидал комки земли. Елена поняла: она и этот дорогой лакированный гроб лежали в глубокой могиле. «Как же так? Мы же только что занимались любовью!» – промелькнуло в голове. Она попыталась подняться, но не смогла: конечности будто налились свинцом.
– Не-е-ет! – закричала она что есть силы. – Не-е-ет! Не надо!
Земли все прибавлялось – к засыпке могилы стали подключаться и другие люди. Где-то вдалеке послышалась монотонная молитва пастора.
– Вы что, не слышите меня? – кричала Елена. – Не надо! Не надо!
Земля попадала ей в рот, уши, путалась в волосах. Еще минута – и ее зароют вместе с этим ужасным гробом. Когда же ей в голову попали булыжником, девушка потеряла сознание…
Кто-то вдалеке вторил ей, словно эхо: «Не надо! Не надо!» Елена открыла глаза, недоуменно осмотрелась в темноте и ущипнула себя за руку. Больно!
Немного привыкнув ко тьме, глаза различили мебель, кровать, тускло светящееся окно ее комнаты.
«Фу! Ну и сны! Никогда в жизни не снилось ничего подобного», – подумала девушка. Вдруг она теперь уже наяву, а не во сне услышала приглушенный зов «Не надо! Не-е-ет!». Девушка затаила дыхание, чтобы определить, что за звуки и откуда они проникают в ее номер.
– Не надо … Мэрил, пожалуйста, пощади меня!
Елена тут же узнала этот голос. Он принадлежал Крэйгу Баллатеру, хозяину гостиницы. Вероятно, он находился в соседней комнате.
Вдруг Крэйг отчаянно закричал. Что-то загрохотало в соседней комнате.
– Нет, не надо! – заорал Крэйг так, будто он находился в смертельном ужасе.
Елена откинула одеяло и бросилась к двери.
Тусклая лампочка освещала коридор. Елена повернула к комнате слева от ее двери. Именно оттуда доносились крики.
– Не надо, Мэрил… пожалуйста, уйди! – визжал Крэйг прерывающимся голосом.
Елена, не раздумывая, нажала на ручку, намереваясь войти в комнату. Но та была заперта. Елена кулаком забарабанила в дверь и закричала:
– Мистер Баллатер! Вам помочь?!
В ответ раздались лишь жалобные стенания. Хозяин гостиницы, скорее всего, не слышал Елену.
Полная решимости довести дело до конца, Елена отступила на шаг и со всей силой ударила дверь ногой. Хлипкий замок не выдержал, дверь распахнулась настежь. Елена увидела тускло освещенную свечой комнатку. Кроме стула, другой мебели в ней не было. Крэйг сидел, скорчившись, в углу, обняв голову руками, как бы защищая ее, и жалобно стонал.
Елена подошла к мужчине. Краем глаза она заметила на правой и левой стене просверленные отверстия диаметром с палец.
Девушка вмиг поняла, что эта комната служила Крэйгу только для того, чтобы тайно подглядывать за постояльцами. Стул стоял у стены, граничащей с комнатой Елены, и однозначно указывал, куда этот извращенец смотрел последний раз.
Вне себя от гнева Елена встала перед скорчившимся мужчиной. Но ее злость мгновенно улетучилась, когда она увидела объятое ужасом лицо Крэйга, который смотрел на Елену безумными глазами.
– Пожалуйста, Мэрил… не бей меня! – канючил он. – Клянусь, я больше никогда не зайду в эту комнату. Только пощади меня!
Елена обвела комнату удивленным взглядом. Кроме нее и Крэйга, тут никого не было.
– Что с вами, Крэйг? Придите в себе!
В ответ тот лишь глупо заморгал глазами. Казалось, только в этот момент он понял, кто стоит перед ним.
Мужчина выпрямился, сел поудобнее и огляделся.
– Привидение… оно… ушло! – выдохнул он облегченно.
Он с трудом встал на ноги, оперся спиной о стену и затравленно еще раз осмотрел комнату:
– Вы… изгнали дух Мэрил, Елена. Слава богу! А я уж думал, настал мой смертный час!
– Очень может быть, что так оно и есть, если вы мне немедленно не объясните, почему вы тайно за мной подсматривали!
Крэйг сглотнул слюну.
– Вы… вы же не думаете… – начал, было, он, но умолк, не выдержав возмущенного взгляда Елены. – Извините… меня, пожалуйста. Я поступил… скверно.
Елена тут же размахнулась и влепила мужчине пощечину. Крэйг вздрогнул, как от удара бичом, и стал тереть ударенную щеку, которая стала мгновенно огненно-красной. Он виновато смотрел на Елену исподлобья.
– Вы… поделом меня ударили, – пролепетал он. – Оплеуха от вас в тысячу раз лучше, чем то, что выделывает со мной дух моей жены.
Елена решила, что Крэйг Баллатер совершенно спятил и она оказалась в доме один на один с сумасшедшим. На всякий случай она отступила от него на шаг и приняла оборонительную позу.
Безумными глазами Крэйг уставился на нее.
– Но вы… вы тоже должны были видеть дух Мэрил. Она ведь стояла передо мной и поносила меня на чем свет стоит, как и раньше, когда злилась.
Стыдливо он скосил глаза на дыры в стене:
– Мэрил… она как-то застукала меня за этим делом. Орала тогда, как помешанная, и даже побила меня.
– Кроме вас в комнате никого не было, – перебила его Елена. – И уж точно никакого духа.
Она задумалась. Получается, что жена хозяина гостиницы умерла. До сих пор Елена не придавала значения тому, что видела в пансионе только хозяина. Она предполагала, что его жена или хлопочет на кухне, или занята какими-то другими делами и поэтому не появляется перед постояльцами.
– Что произошло с вашей женой? – спросила она, в том числе и для того, чтобы отвлечь казавшегося обезумевшим мужчину от его чудовищного видения.
– Она… умерла, – пробормотал он. – Три года назад.
– Сочувствую, – ответила Елена совершенно искренне. – Наверняка это было ударом для вас.
И вдруг мужчина истерически захохотал.
– Ударом?! Это точно! – Крэйг захлебывался словами и дико кивал головой. В его глазах вспыхнул безумный огонь. – Хватило одного моего удара, чтобы он наконец заткнулась!