355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Гриндер » Наперегонки со страхом » Текст книги (страница 2)
Наперегонки со страхом
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:30

Текст книги "Наперегонки со страхом"


Автор книги: Александра Гриндер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

– О, да, нас всех это устраивает! – ответил молодой человек. – Ваша комната уже готова. Тети нарвали для вас свежих цветов.

– Спасибо, это очень приятно! – ответила Лиза, и Оливер услышал в ее голосе теплые нотки. – Мне нужно только быстро собрать пару вещей, и я отправляюсь к вам.

– Боюсь, вы приедете уже затемно, – предположил Оливер. – А у нас здесь в это время почти всегда стоит туман.

– Ничего страшного, – рассмеялась Лиза. – Я бывала и в более мрачных местах, поверьте!

– Может, мне стоит за вами заехать?

– Нет-нет, – поспешно отказалась девушка. – Не волнуйтесь, я доберусь без проблем. До встречи, Оливер.

– До встречи, Лиза! – ответил он и положил трубку.

Молодой лорд поспешил к теткам, чтобы рассказать им о звонке Лизы Симпсон. В гостиной он застал и Патрика. В комнате чувствовалось какое-то напряжение.

– Патрик просил у нас денег! – пожаловалась племяннику Мэри.

– Денег? – спросил Оливер и посмотрел на брата. – Как это возможно? Тебе что, мало твоей доли наследства?

– Боже мой! – театрально воскликнул Патрик. – Мне нужно-то всего-навсего отдать пару долгов и…

– Ты говоришь о своих карточных долгах, верно? – с упреком спросил Оливер.

– Это мое личное дело, – резко ответил Патрик. – Я же не спрашиваю тебя, на что ты тратишь свою долю наследства.

– Разумеется, нет. Но я и не прошу у Хелены и Мэри денег.

– У меня намечается отличный бизнес, – оживился Патрик, – и я в самое ближайшее время смогу деньги вернуть. Ты же понимаешь, что ножки нужно протягивать по одежке!

– Разумеется, – произнес Оливер. – Это всех касается. Собственно, я пришел сказать, что сегодня вечером в замок приедет Лиза Симпсон.

– Эта мисс Симпсон довольно симпатичная, – заметил Патрик, довольный тем, что дебаты по поводу денег быстро сошли на нет.

– Ты с ней знаком?

– Видел несколько фотографий в прессе. Она вполне в моем вкусе.

– Даже не вздумай! – Оливер начал злиться. – Держи свои руки подальше от этой девушки, а свои легкомысленные выходки прибереги для других.

– Не переживай, я не побеспокою нашу загадочную гостью. Кстати, мне нужно переговорить с тобой с глазу на глаз.

– Если разговор снова будет о деньгах, то я могу тебе сразу сказать, что это бесполезно. От меня ты не получишь ни шиллинга, – твердо сказал Оливер.

– Нет, речь не о деньгах, – ответил Патрик и кивнул в сторону своих теток. Они о чем-то шептались между собой и в разговоре племянников никакого участия не принимали.

– Ладно, пойдем, выйдем в коридор, – предложил Оливер, и они, извинившись, вышли из комнаты.

– Итак, в чем дело? – сухо осведомился Оливер.

– Со мной сегодня произошло нечто загадочное, пока необъяснимое, – начал Патрик. – Ты знаешь, я к таким вещам отношусь скептически. Но такое – нет, это невероятно. Надеюсь, не сочтешь меня за сумасшедшего. Уверяю тебя, что это чистейшая правда.

– Рассказывай!

– Когда я сегодня уходил, то оставил на столе открытую газету. «Таймс», кажется. Я спешил, ты понимаешь. А когда я вернулся, то обнаружил, что кто-то размалевал всю страницу!

– Размалевал?

– Ну, правильнее сказать, подписал, – после этого Патрик пересказал слово в слово текст, появившийся в газете. Тот же самый текст, который Оливер видел на чертеже.

– В общем, странная писанина… – продолжил рассказывать Патрик. – Я сначала отложил газету. А когда через некоторое время решил еще раз в нее заглянуть, то надпись исчезла. От нее не осталось и следа!

– Странно, – медленно проговорил Оливер. – Со мной сегодня случилось то же самое. Кто-то написал такой же текст на моем чертеже. И он также загадочно исчез.

– Что это может значить? Это что? Это… предупреждение с того света?

– Я не знаю, – ответил Оливер. – Сам не знаю, как это объяснить. Ко мне в комнату никто не мог зайти, это точно.

– Так и в мою тоже! – воскликнул Патрик. – Ключ есть только у меня. Может, нам надо рассказать об этом теткам?

– Ни в коем случае! Ни при каких обстоятельствах. Особенно тете Мэри, она и так напугана до смерти. Пока мы ничего не будем об этом рассказывать. Возможно, мисс Симпсон сможет нам объяснить эти загадочные происшествия.

– Возможно, – неуверенно произнес Патрик.

– Ладно, давай не будем оставлять теток надолго одних. Вернемся к ним.

– К сожалению, мне нужно отлучиться, – замялся Патрик.

– Надеюсь, ты вернешься вечером, чтобы познакомиться с мисс Симпсон?

– Надеюсь, да. Передавай теткам привет, и до скорой встречи.

* * *

Лиза Симпсон опаздывала. Поговорив с молодым Гамильтоном, она собиралась, как и обещала ему, кинуть в дорожную сумку пару вещей и отправиться в путь. Но уже в дверях ее задержал важный телефонный разговор. На него она потратила не меньше получаса. Вырвавшись, наконец, из дома, она села в машину, но… та не заводилась. Лиза сделала еще несколько попыток и сумела запустить двигатель. «Надо обязательно заехать на сервис и выяснить, что это было», – подумала девушка.

Наконец, около восьми часов вечера она смогла выехать. К этому времени уже стемнело, но Лизу это обстоятельство не смущало, – темноты она не боялась. Фотографии замка Вудринг она уже видела раньше, хоть о его местонахождении знала лишь приблизительно. В бардачке машины она нашла карту, с помощью которой решила ориентироваться на местности.

Напевая какой-то прилипчивый мотив, Лиза выехала из города и направилась на юг. Было облачно, на небе хорошо просматривалась полная луна, освещавшая холодным светом унылые пейзажи по обеим сторонам дороги. Лизе нравились болота, которые она сейчас проезжала, нравились мистические истории, связанные с ними. Да что там говорить – она просто любила разгадывать загадки таких мистических мест.

Лиза ехала уже около часа. Дорога ухудшилась, приходилось постоянно объезжать залитые дождем глубокие лужи. Наконец, она доехала до перекрестка, с полусгнившим деревянным указателем. Прочитать едва разборчивую надпись на нем, не выходя из машины, было нереально.

Девушка остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.

Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Лиза медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.

– Вы меня напугали, – сказала Лиза. – Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?

Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.

– Вы мисс Симпсон? – спросила незнакомка. – Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!

Произнеся эти странные слова, женщина двинулась в сторону ближайших зарослей кустарника.

– Эй, подождите! – крикнула Лиза и поспешила следом за незнакомкой. В темноте она не заметила торчащий из земли камень, споткнулась и упала вперед, едва успев выставить руки. Впрочем, девушка быстро вскочила на ноги и огляделась. Женщина исчезла!

Внимание девушки привлек зеленоватый свет на болоте. «Определенно, это не блуждающий огонь, возникающий из-за болотных газов», – подумала Лиза. Зачарованная этим зрелищем девушка не замечала, что идет за светом. Она даже не поняла, как оказалась на болоте. Казалось, этот загадочный свет лишил ее воли и заставил забыть о врожденной осторожности.

И тогда это произошло! Земля под ее ногами расступилась, и Лиза почувствовала, как стала погружаться в трясину. Она попыталась вытянуть одну ногу, но было уже поздно – болото крепко держало свою очередную жертву.

Только в это мгновение Лиза поняла, в какой опасной ситуации она оказалась. Густая жижа уже обхватила ее колени; с каждым движением девушка все больше погружалась в смертельную топь.

Лиза постаралась совладать с охватившей ее паникой. Но тот, кто хотя бы раз оказывался в подобной ситуации, знает, как непросто в считанные мгновения принять правильное решение.

Луч фонаря осветил большой куст, росший совсем рядом. Девушка поняла, что его ветки могут стать ее единственным спасением. Осторожно, чтобы не делать резких движений, она наклонилась вперед.

Свет на болоте погас. Но Лизу он уже не интересовал – в конце концов, речь шла о спасении ее собственной жизни!

Она медленно протянула руки вперед, но не смогла дотянуться до ветвей куста. Лизе нужно было стремительно принять решение. Если она упадет вперед, то есть вероятность, что во время падения сможет уцепиться за ветки. А если нет, то…

Нельзя терять ни секунды! Она напрягла все мышцы и всем телом рванулась вперед.

В падении ей удалось ухватиться руками за ближайшую ветку. О том, выдержит ли та ее вес, думать было некогда. Она изо всех сил схватилась за ветку и начала вытягивать свое тело из трясины. Стиснув зубы, она боролась за свою жизнь.

Сантиметр за сантиметром девушке удалось вытянуть себя из цепких лап смерти. Наконец, она в изнеможении упала на мокрую траву и закрыла глаза.

– Я вас предупредила, – услышала она шепот у самого уха.

После этого раздался тихий смех, от которого у девушки поползли мурашки по спине. Но этот же смех придал ей сил; Лиза заставила себя открыть глаза и увидела, как женская фигура отдаляется от нее, постепенно растворяясь в темноте. Вскоре от нее осталось лишь зеленоватое свечение.

Через какое-то время Лизе удалось вернуться к перекрестку. Сначала она подумала, что будет лучше всего махнуть рукой на прежний план и вернуться домой. Появляться перед Гамильтонами в таком виде ей совсем не хотелось.

Но в тот момент, когда она отряхнулась, уселась за руль своей машины и попыталась привести в порядок мысли, она увидела огни приближающегося автомобиля. Встречная машина остановилась, из нее вышел мужчина и направился к Лизе.

– Я могу вам помочь? – спросил незнакомец.

– Ну, если честно, я немного заблудилась, – ответила Лиза, чувствуя, как холод пробирает ее до костей. – Мне нужно было доехать до замка Вудринг, но…

– Вы, должно быть, мисс Симпсон?

– Да! – удивилась Лиза.

– Меня зовут Патрик Гамильтон, – представился молодой человек. – Мой брат рассказал, что вы должны сегодня приехать. Я был в Стенфорде и, к сожалению, там немного задержался. Но, позвольте, что с вами случилось? Вы так странно выглядите. Хотя, может, лучше вы расскажите обо всем, когда мы доедем до Вудринга?

– Я не уверена, что уместно появляться там в таком виде.

– Перестаньте, все в порядке. Горячая ванна пойдет вам на пользу. К тому же мы уже почти у цели. Вы хотите сами повести или?..

– Да-да, я сама! – быстро ответила Лиза. Машина, к счастью, сразу завелась, и она последовала за автомобилем молодого Гамильтона.

* * *

– Надеюсь, теперь вы чувствуете себя гораздо лучше? – спросил Оливер, когда Лиза, согревшись в горячей ванне и переодевшись, спустилась в гостиную.

– Спасибо, – поблагодарила девушка, – сейчас все в порядке. Это, скажем так, маленькое происшествие случилось по моей собственной неосторожности.

– На болотах ни в коем случае нельзя покидать дорогу или тропу, – с упреком в голосе сказал Оливер. – Это может плохо кончиться.

– Я знаю, – коротко ответила она.

Лиза не была уверена, что стоит рассказывать подробности происшествия на болоте. Она решила подождать. Сначала нужно выяснить, не связан ли как-то несчастный случай на болоте с тем, что происходит в замке.

– Что все-таки заставило вас выйти из машины? – не унимался Оливер.

– Я не могла, сидя в машине, прочитать надпись на старом указателе, – уверенно начала рассказывать Лиза. – Вот и вышла с фонариком на улицу.

– Но ведь это не повод уходить с дороги в болото? – в разговор включился Патрик.

– Хорошо, – вздохнула Лиза. – Я надеялась, что мне не придется пока рассказывать об этой странной ситуации. Как я уже сказала, мне нужно было разобрать надпись на указателе. Я подошла к нему, и тут вдруг из ниоткуда взялась какая-то женщина и стала меня предостерегать.

– Предостерегать? – удивился Оливер. – От чего?

– От поездки в Вудринг.

– Вы можете описать эту женщину? – Патрика распирало любопытство.

Лиза постаралась вспомнить максимально точно внешность женщины на дороге. Когда она закончила говорить, Патрик странно посмотрел на брата.

– Похоже на леди Нэлли, – произнес он задумчиво.

– Леди Нэлли? – Лиза совершенно ничего не понимала.

– Мой брат имеет в виду бывшую жену нашего недавно умершего дяди. Она тоже умерла, много лет назад, причем при странных обстоятельствах.

– Но та женщина на дороге не выглядела, как привидение.

– А вы думаете, что привидения существуют? – осведомился Патрик.

– К таким вещам нужно относиться с большой осторожностью, – уклончиво ответила Лиза. – Конечно, об этом болтают много ерунды. Но попытка проникнуть в тот мир может быть очень опасной для психики человека.

– Вы полагаете, можно сойти с ума? – спросил Патрик.

– Что-то в этом роде, – серьезно ответила Лиза. – Привидения, или, иными словами, материализации, возникают часто. Как именно они возникают, никто не знает. За ними кроется неведомая сила, которая, впрочем, действует непродолжительное время. Ее можно сравнить с разряжающимся аккумулятором.

– Забавно, – хмыкнул Патрик.

– А как можно определить, идет ли речь именно о привидении или нет? – поинтересовался Оливер.

– Лучше всего с помощью прикосновения. Духи бестелесны. Привидения, точно повторяющие физический объект, крайне редки. Но то, что я увидела сегодня на болоте, было совершенно. Такая поразительная детализация! К сожалению, мне не удалось дотронуться до этой дамы. Однако мне хочется думать, что речь идет, ну, скажем, о какой-то сумасшедшей.

– Здесь во всей округе нет ни одной женщины, похожей на описанную вами, – произнес Оливер. – В любом случае, нам такая дама неизвестна. Думаю, нам не стоит заставлять ждать тетушек, пойдемте к ним. И, пожалуйста, Лиза, не рассказывайте им о том, что с вами произошло. Особенно тете Мэри, она очень пуглива.

– Разумеется, я не буду об этом рассказывать, – заверила его девушка.

На Лизе было надето скромное платье из хлопка, идеально подчеркивающее фигуру. Ее густые светлые локоны, возможно, и нуждались в укладке после душа. Но и в таком виде они красиво подчеркивали ее красивое лицо с выразительными карими глазами и открытой улыбкой.

Тети играли в карты, когда молодые люди и девушка вошли к ним.

– Тетя Хелена, тетя Мэри, мы хотим вас познакомить с мисс Симпсон. К сожалению, она немного опоздала…

– Простите, пожалуйста, я очень хотела приехать пораньше, но… – начала извиняться Лиза.

– Мы очень рады, что вы вообще приехали, – прервала ее Мэри. – Вам уже рассказали, что тут у нас происходит?

– Мы же хотели сделать это вместе, – напомнил Оливер. – Поэтому мы пока ничего не рассказали мисс Симпсон.

– Это ужасно! – воскликнула Мэри и закрыла глаза. – Я об этом даже думать не могу.

Сестры, перебивая друг друга, рассказали свою версию происходящего. Лиза внимательно и молча слушала.

– Вы можете это объяснить? – спросила, наконец, Мэри так, будто ждала от девушки чуда.

– Все это довольно трудно сразу оценить, – осторожно произнесла Лиза. – То, что люди в момент смерти видят своих родственников, случается довольно часто. Это отчасти доказывает то, что существует что-то вроде потустороннего мира, и на границе с нашим миром умирающий видит своих родственников или друзей.

– А что насчет картины? – спросила Хелена.

– Об этом мне пока нечего сказать, – призналась Лиза. – Конечно, и такие вещи тоже случались. Чаще всего это чья-то неудачная шутка.

Мэри с видимым разочарованием посмотрела на сестру.

– Мы надеялись, что вы сможете объяснить все эти странности, – тихо сказала она с сожалением в голосе.

– Когда происходит нечто подобное, – попыталась оправдаться Лиза, – то речь чаще всего идет о стремлении что-то сообщить. Для существ из потустороннего мира это не так легко, как для нас. Ведь очевидно, что их возможности ограничены. Это означает, что практически все эти послания имеют скрытый смысл. Для начала нужно попытаться его понять. Однако на это требуется время.

– Вы нам поможете? – спросила Мэри, и в ее голосе снова зазвучала надежда.

– Если это будет в моих силах, разумеется, я помогу вам, – ответила Лиза. – Для этого мне нужно для начала осмотреться. Лучше всего, если я сама лично встречусь со странным явлением или духом. Возможно, это произойдет в самое ближайшее время. В любом случае, сегодня для этого уже поздновато, да и я очень устала.

– Это вполне объяснимо, – поддержал девушку Оливер. – Кстати, я уже распорядился принести из машины ваш багаж. Давайте я покажу вам вашу комнату, надеюсь, она вам понравится.

– В этом я не сомневаюсь, – с улыбкой ответила девушка. – Замок мне очень нравится, он такой милый и старомодный.

– А мне вся эта старая рухлядь кажется безобразной, – заявил Патрик.

– Пойдемте, Лиза, – позвал Оливер, и девушка попрощалась с присутствующими.

– Завтра мы с вами все еще подробно обсудим, – пообещала она. – Не беспокойтесь. Эти существа не в состоянии причинить физический вред.

– Зато они могут свести с ума, мисс Симпсон! – быстро проговорила Мэри.

– Постарайтесь успокоиться, – посоветовала Лиза. – Если вдруг что-то случится, вы можете в любой момент меня разбудить. Вы нисколько меня этим не смутите!

– Спасибо, это очень мило с вашей стороны, – сказала Хелена. – Но здесь, в наших комнатах, пока еще ничего странного не происходило.

– Слава богу, нет! – простонала Мэри. – Иначе я от страха выпрыгну в окно.

Оливер повел девушку в ее комнату. Пол коридора, по которому они шли, устилал ковер, заглушавший звук шагов. На стенах висели картины, в основном сельские пейзажи.

– Вот мы и пришли, – произнес Оливер и остановился у высокой двустворчатой двери. Он распахнул ее и включил свет.

Тихо вскрикнув, Лиза выскочила обратно в коридор, так как в комнате на ковре рядом с дверью она увидела растекающееся кровавое пятно.

Оливер наклонился и провел по пятну пальцем.

– Похоже, здесь что-то пролили, – произнес он. – Наверняка одна из горничных была неосторожна.

– Вообще-то это похоже на кровь, Оливер, – спокойно сказал Лиза. Она быстро справилась с первым испугом.

– Я сейчас же кого-нибудь позову, чтобы здесь все убрали, – сказал молодой человек. – Надеюсь, вас это не сильно смутило?

– Нисколько, – ответила девушка. – Такие вещи меня не смущают. Уверена, что я буду спокойно спать.

* * *

Вскоре пришла горничная, чтобы вытереть пятно.

– Странно, – сказала она, – я была здесь сегодня утром, когда ставила в вазу свежие цветы, и никакого пятна не было.

Лиза подошла к окну. Облака расступились, оставив луну наедине с ночным небом. Прямо из окна открывался вид на старое каменное здание в центре парка.

– Скажите, пожалуйста, а что это за здание? – спросила девушка у горничной.

Та как-то странно посмотрела на Лизу.

– Это старый семейный склеп Гамильтонов, – тихо ответила она. – Поговаривают, что там водится нечистая сила. Я сама стараюсь обходить это место стороной.

Лиза внимательно посмотрела на старинную постройку. Она действительно производила удручающее впечатление.

– Ну, теперь все в порядке, – произнесла горничная. – Я все вытерла. Спокойной ночи!

Последние слова горничная произнесла странным тоном, который заставил Лизу насторожиться.

Девушка стала распаковывать вещи. Еще недавно она чувствовала дикую усталость, но сейчас у нее открылось второе дыхание. Спать ей не хотелось, да и не имело смысла – Лиза знала, что она все равно не уснет.

Она надела теплую пижаму, достала с полки одну из множества книг и расположилась на уютном диване. На столике стояла вазочка с конфетами.

От увлекательного чтения девушку отвлекла лампа, которая вдруг начала мигать. Лиза выглянула в окно, из которого было видно башню замка. Свет в ее окнах не мигал, так что дело было не в электропроводке.

Свет то гас, то снова загорался с какими-то странными и нерегулярными интервалами. Лиза вдруг поняла, что это очень напоминает азбуку Морзе! Она была хорошо знакома девушке, потому что ее отец был военным моряком.

Она бросилась искать бумагу и карандаш и быстро нашла их в ящике письменного стола. Лиза села за стол и трясущимися от волнения руками стала записывать. Через некоторое время лампы снова ярко загорелись. На листке бумаги девушка успела записать: «Вы все должны покинуть замок, чтобы с вами ничего не сделала темная сила из преисподней».

Лиза пожала плечами. Что это могло значить?

Девушка взяла табуретку, поставила ее под люстру и обследовала плафоны. На первый взгляд ничто не указывало на махинации с электропроводкой.

Она снова взялась за книгу. Через несколько страниц накопившаяся за день усталость все-таки дала о себе знать. Самое время отправиться в постель. Она погасила свет и легла в кровать. Практически сразу у нее возникло ощущение, что в комнате кто-то есть. «Что за ерунда! У меня просто был сегодня тяжелый день», – подумала Лиза и уснула.

Ее разбудил какой-то шум, доносившийся с улицы. Лиза откинула одеяло, поднялась с кровати и медленно подошла к окну. За ночь успел подняться ветер, который сейчас гонял по мрачному небу отсвечивающие в лунном свете облака.

Взгляд Лизы упал на семейный склеп. Увиденное заставило девушку вздрогнуть – у входа в склеп стояла женщина. Ее одежда трепетала на ветру, а сама незнакомка светилась зеленоватым светом. Приглядевшись к фигуре, Лиза поняла, что это та же самая женщина, которую она видела на болоте.

Девушка быстро накинула халат и выбежала из комнаты. Она не сразу нашла дорогу к центральному холлу замка. Пробежав по холлу, она оказалась перед массивными входными дверьми. Они были заперты, но, к счастью, массивный ключ был вставлен в замочную скважину. Наконец, тяжелая дверь со скрипом открылась, и Лиза очутилась на холодном ночном ветру. Она втянула в себя пропитанный сыростью воздух и решительным шагом направилась в сторону старого склепа.

Чтобы попасть к нему, ей пришлось обойти замок. Пару раз она теряла дорогу, так как ориентироваться в темном парке, погруженном в густой туман, было непросто.

Лиза не считала себя трусихой, но периодически ей становилось жутко. К тому же холодный ветер пробирал до костей, заставляя ее плотнее кутаться в пушистый халат. Вскоре она увидела склеп. Женщина все еще стояла у его входа, и ее одежда по-прежнему светилась зеленоватым светом.

Стараясь не шуметь, девушка перебегала от дерева к дереву, постепенно приближаясь к загадочной фигуре.

Неожиданно женщина сдвинулась с места, зашла за угол замка и исчезла из виду. Лиза побежала вдогонку. Через несколько мгновений она добралась до стен семейного склепа Гамильтонов. На свои исцарапанные розовыми кустами ноги она даже не обратила внимания.

Забежав за угол, она увидела вдалеке свечение, которое становилось все слабее и слабее, пока совсем не исчезло из виду.

Здравомыслящему человеку тут было над чем поломать голову. Озадаченная Лиза медленно пошла обратно.

Завернув за угол, она с кем-то столкнулась и вскрикнула от неожиданности.

– Лиза! Вы? – воскликнул Оливер. – Ради всего святого, что вы делаете ночью в парке? Вы знаете, который час?

– Нет, – ответила он. – А что вас привело сюда?

– Я увидел в парке темную фигуру, по всей видимости, вас, и решил проверить, не дух ли это.

– Что касается меня, то я точно не привидение, – ответила девушка. – Но я его видела там, у склепа. Поэтому я спустилась вниз, чтобы посмотреть поближе. Это действительно невероятно.

Она быстро пересказала молодому человеку все, что увидела в парке.

– Я пока не знаю, что можно сказать по этому поводу. Но уверена, что эта женщина из потустороннего мира!

– Правда?

– Да, я почти уверена, потому что этот странный свет так быстро исчез. Как иначе это объяснить?

– Пока у меня нет вообще никаких объяснений, – задумчиво произнес Оливер. – Это что, на самом деле привидение?

– Похоже на то, – ответила Лиза.

* * *

– Я бы хотела, если это возможно, осмотреть семейный склеп, – обратилась Лиза к Оливеру на следующее утро.

– Конечно, можно, – ответил тот. – Думаете, все эти события как-то связаны со склепом?

– То, что касается прошлой ночи, однозначно, – уверенно ответила девушка.

– Я тоже видел у склепа что-то странное, – заявил Патрик, которому брат уже рассказал о ночном происшествии. – Впрочем, женщина, которую я видел, носила обычное белое платье, а не зеленое светящееся. Я сначала подумал, что это девчушка из соседней деревни, потому что, когда я ее окликнул, она быстро убежала. Я поэтому и не придал той встрече никакого значения.

– Когда это примерно произошло?

– Недели через две после смерти дяди, – ответил Патрик. – Точно день я уже не вспомню.

– А когда умерла леди Нэлли?

– О, наверное, лет пятнадцать назад, – начал вспоминать Оливер. – В то время мы гостили в замке Вудринг только летом. Я до сих пор помню леди Нэлли, она была очень красивой женщиной. И она была гораздо моложе дяди.

– А как она умерла?

– Об этом лучше спросить тетушек, – сказал Оливер. – Они как раз были в замке, когда произошло это несчастье. Может, вы их расспросите, Лиза?

– Да, я с ними обязательно поговорю, – кивнула девушка. – Меня все здесь интересует. Любое, даже незначительное событие, которое происходило в замке за последние годы, может стать одним из кусочков мозаики и привести в итоге к разгадке.

– Ты проводишь нас к склепу? – спросил Оливер брата.

– Сожалею, мне нужно ехать в Экзастер, потому что…

– Там проводятся лошадиные бега, я знаю, – прервал его Оливер. – Когда ты уже наконец поумнеешь?

– На последних скачках я выиграл три тысячи фунтов, братец мой! – самодовольно парировал Патрик. – Возможно, в этот раз мне повезет еще больше. Каждый зарабатывает, как умеет.

Оливер хотел пожелать брату найти достойную работу, но в присутствии Лизы воздержался от обидных упреков.

Патрик попрощался с девушкой.

– Думаю, у нас еще будет масса возможностей поболтать друг с другом, – произнес он с хитрой улыбкой и вышел из столовой.

– У вас не особенно хорошие отношения с братом, – осмелилась прокомментировать разговор двух молодых людей Лиза.

– Ну, мы с ним очень разные, – сказал Оливер. – Я не разделяю его взглядов на жизнь, а он, соответственно, не разделяет моих.

– Так часто бывает, – заметила Лиза.

– Будь воля Патрика, то замок Вудринг уже бы давно ушел с молотка, – продолжил Оливер. – Но я и тети против продажи. Во-первых, это было бы против воли дяди, а во-вторых, я считаю, что замок должен оставаться в семейном владении.

– Я тоже так думаю, – поддержала молодого человека Лиза. – Было бы жаль лишиться такого живописного замка. Конечно, он дорого обходится в содержании…

– Деньги на это есть, – прервал ее Оливер. – Я уже подумывал часть замка использовать как музей. Мы многими помещениями вообще не пользуемся, обстановка в них полностью сохранилась.

– В самом деле? – искренне удивилась Лиза.

– Да, конечно, – подтвердил Оливер. – Если хотите, я проведу вас по замку. Устрою, так сказать, частную экскурсию.

– Да, с огромным удовольствием! – воскликнула девушка. – Старинные замки мне всегда были очень интересны. Я всякий раз начинаю представлять, что происходило в этих старых стенах на протяжении столетий.

– У замка Вудринг богатая история, – сказал Оливер. – В библиотеке множество старинных книг, по ним можно изучать его хронику.

– Буду рада на все это посмотреть, – произнесла Лиза и посмотрела на часы. – Но для начала я бы хотела все-таки осмотреть склеп, хорошо?

– Да-да, разумеется, – поспешно произнес Оливер. – На улице начало моросить, я сейчас принесу нам дождевики. Подождите пару минут.

– Само собой, – ответила Лиза. – Мне здесь совсем не скучно. Даже в этой столовой много всего интересного.

– Вон те шпаги на стене, например, одному из наших предков когда-то подарила королева Виктория.

– Правда? – удивилась Лиза и подошла поближе к висевшим крест-накрест шпагам. – Не волнуйтесь, вы можете совершенно спокойно оставить меня одну.

– Хорошо, я через пару минут вернусь, – сказал Оливер и ушел.

Лиза внимательно осмотрела медные шпаги. Когда она стояла у стены, то услышала тихий вздох. Девушка обернулась, но в комнате никого не было.

Загадочные вздохи превратились в стоны, а потом и вовсе в громкие жалобные всхлипывания.

Лиза определила, что звуки доносятся из камина, в котором потрескивал огонь. Девушка решила подойти поближе и снова почувствовала чье-то незримое присутствие в столовой. Она не могла с уверенностью сказать, идет ли речь о живом существе, но в любом случае совершенно отчетливо ощущала обжигающе-холодную энергетику.

Вдруг пламя с шипением погасло, из камина стал медленно вытекать зеленоватый туман и расползаться по комнате. Столовую наполнил странный сладковатый запах, и раздалось детское хихиканье.

Лиза оцепенела. Такого с ней еще никогда не происходило. Она даже не понимала, что в этой ситуации лучше всего делать. Она только знала, что от страха не может пошевелить даже пальцем руки.

Туман постепенно слабел, бледнел и, наконец, совсем растворился. В камине снова с тихим потрескиванием разгорелся огонь, как будто ничего не произошло. В комнате воцарилась тишина. Лиза даже затаила дыхание – ничего, никаких звуков.

Когда распахнулась дверь, Лиза вскрикнула от неожиданности и обернулась.

– Что случилось? – спросил озадаченный Оливер и подошел к девушке. – У вас такое бледное лицо.

– Боже мой, – пролепетала она. – Это было ужасно.

Оливер положил свою руку Лизе на плечо и почувствовал, как ее тело сотрясает мелкая дрожь.

– Обычно меня трудно напугать, – попробовала прийти в себя Лиза. – Но это было нечто необъяснимое.

Она рассказала молодому человеку о том, что произошло за время его отсутствия.

– Тети об этом знать не должны, – решительно произнес Оливер. – Надеюсь, с ними ничего подобного не произойдет. Даже не могу представить, как на подобное отреагирует тетя Мэри. Вы можете это объяснить?

– Похоже, это кто-то специально сделал, – неуверенно предположила Лиза.

– Но кто? Кроме тетушек, меня, вас и персонала, в замке никого нет.

– Какие помещения находятся над столовой? – спросила Лиза, мягко освободившись от руки Оливера. При этом ее бледность сменилась на яркий румянец.

– Там располагаются апартаменты покойного лорда, – сообщил Оливер.

– Хорошо, – сказала девушка. Ее голос снова звучал уверенно и спокойно. – Я бы хотела их осмотреть.

– Прямо сейчас?

– Да, прямо сейчас, – настояла она.

– Хорошо, пойдемте, – согласился Оливер и направился к двери.

Они прошли через длинный темный коридор, затем поднялись по узкой винтовой лестнице. Чтобы попасть к ней, нужно было пройти через низенькую готическую дверь. На стенах лестничной клетки до сих пор висели железные крюки, в которые в средние века вставляли факелы. Стены покрывал слой сажи и плесень.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю