355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Айви » Рождество у русла реки (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Рождество у русла реки (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:33

Текст книги "Рождество у русла реки (ЛП)"


Автор книги: Александра Айви


Соавторы: Лора Райт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

–О, да!– закричала она.– Да! Гаррик, не останавливайся!

Легчайшими щелчками, он дразнил ее бутон, пока тот не увеличился и не стал темно-розовым. Она была так возбуждена, стонала, кричала, умоляла, ее ноги подгибались, но он держал крепко. Когда молнии замигали и фейерверки взорвались внутри, она распалась, вскрикивая, ее руки дрожали.

А Гаррик потерял то, что оставалось от его рассудка.

И это было единственное объяснение тому, что он сделал дальше.

Или попытался сделать.

Это произошло так быстро, что даже не верилось. В один момент он был в костюме, любуясь девушкой, о которой мечтал и фантазировал в течение долгих пяти лен, а в следующий, он был потерян в своем коте. Пума внутри него, яростно зарычал и выпустил когти на правой руке. Прежде чем смог остановиться, его рука уже опустилась чуть выше живота, а когти были готовы нанести удар.

Голова Молли упала. Ее глаза были остекленевшими, под тяжелыми веками, когда она посмотрела на него.

–Боже мой!– прохрипела она.– Что ты делаешь?

–Не знаю,– солгал он.

Иисус, он точно знал что делает. Или хотел сделать. Он хотел пометить ее.

Пометить. ЕЕ.

Вытряхнув безумие из головы, он встал, попятился. Этого не происходит. Он этого не делал. Он посмотрел на свою правую руку. Блядь! Когти все еще были там. Как это случилось? Почему? Он был с женщинами и раньше, и ничего подобного не происходило.

До Молли.

О, дерьмо…конечно, Молли.

Она была чертовым видом пары! А он был определенно не таким. Ну и мудаком он был. Он даже не знал, как выглядит спаривание. Он вырос с родителями, которые никогда не были вместе, которые целиком и полностью посвятили себя работе. Это было единственное, что он знал. И независимо от того, как сильно, он хотел Молли, она заслуживает мужчину, который может быть с ней. Пару. Который подарит ей дом, семью, что-то реальное и прочное.

Пума яростно зарычал от этой мысли.

–Твой пума хотел пометить меня.

Ее голос заставил его поднять голову, его глаза сузились, а его член снова пульсировал под молнией. Она стояла рядом с кроватью, с розовой, влажной киской и бюстгальтером ниже ее восхитительной груди. Боже всемогущий, он никогда не видел ничего настолько горячего.

Когти на правой руке вытянулись.

Он с трудом сглотнул.

–Да. Моя пума хочет тебя.

Ее глаза увлажнились.

–Но ты нет.

Она шутит? Она не видела, как его член приподнимает его молнию? Разве она не чувствовала его желание? Его не погашенное, отчаянное желание?

–Молли…

Она покачала головой, потом повернулась, чтобы схватить рубашку.

–Думаю, ты должен уйти, Гаррик.

Черт, он ненавидел, как она просто отгородилась.

–Не надо, Молли. Не сердись на меня. Я хочу тебя. Черт возьми! Я хочу тебя так сильно, что мне даже больно. Но…

Ее глаза, эти невероятные соболиные глаза поднялись и удержали его там, где он стоял.

–Но что?

Не было ничего, чего хотел бы Гаррик больше в тот момент, чем подлететь к ней, кинуть на матрас, развести ее ноги и похоронить себя в ней. Но он не заслуживал ее прикосновения, ее тепло или что еще более важно, ее сердце.

–Я не был рожден для спаривания,– сказал он, голос его был темным.– Другой мужчина. Я не тот, кого заслуживает женщина. Я не тот, кого ты заслуживаешь, Молли.

Она прижала рубашку к груди, но подняла подбородок.

–Разве не я это должна решать?

Он нахмурился.

–Я не могу разочаровать тебя.

–Есть только один способ, чтобы разочаровать меня, Гаррик,– сказала она.– И это то, что ты не принимаешь то, чего хочешь. Что предлагают тебе. Богиня,– выдохнула она.– То, что прямо перед тобой.

Она не знала о чем говорить. Она не могла. Понятия не имела, что внушала ему и что случилось. Он только больше навредит ей, оставаясь, принимая то, чего так отчаянно хотел.

–Прости,– произнес он.

Отвернувшись от тепла и доброты, нежности и голода, чем была Молли Кохель, Гаррик вышел за дверь.

6 Глава

Упрямый, несговорчивый…осел.

Холодный душ и полбутылки Джим Бим[1], спустя, Молли ходила по своей гостиной. Как посмел этот ублюдок, прийти в ее дом, разжечь огонь своими поцелуями, руками, его волшебным языком и нечестивыми словами, а потом уйти?

И как она могла быть настолько глупой, чтобы позволить ему сделать ей больно?

Снова.

Он был мастером бей и беги игр.

Было ли это какой-то его игрой? Чтобы удержать жалкую целительницу, так увлеченную им, что она осталась бы, чтобы заботиться о его матери? Это конечно сделало бы его жизнь легче, зная, что он может метаться по миру, в то время, как она оставалась бы на месте, держа его в постоянной осведомленности.

Ну, хватит.

Действительно, хватит.

Сделав еще один глоток крепкого спиртного напитка, она посмотрела в никуда, на мерцающие огни вокруг окна, когда раздался стук в дверь.

Молли нахмурилась, она была не настолько пьяна, чтобы не узнать знакомый запах.

Оставив бутылку на низком столике, Молли поспешила через комнату, чтобы открыть дверь, она осмотрела угловатое лицо Вирджинии. Цвет лица был хорошим, но это могло быть из-за свежего ночного воздуха и ей, кажется, не было больно.

–Вирджиния?– Молли покачала головой, пытаясь очистить мысли. Сказать, что она не привыкла пить, было бы сильным преуменьшением.– Что вы здесь делаете?

Выражение женщины было сурово. Она могла быть упрямой как ее сын…

Нет. Нет. Нет.

Она перестала думать о Гаррике.

Ублюдке.

Горячем и зверски сексуальном ублюдке.

–То, что должна была сделать много лет назад,– сказала женщина загадочным тоном.– Могу я войти?

–Конечно,– Молли мгновенно отошла, указывая женщине на кресло возле камина, на которое она могла сесть.– Присаживайтесь,– она подождала, пока Вирджиния примостилась на краю кожаного кресла, прежде чем прихватила одеяло и положила его ей на колени. Старшая женщина не была инвалидом, но была слаба и, не смотря на протесты, ей нравилось, как над ней трясутся.– Хотите горячего шоколада?

Небольшая улыбка коснулась губ Вирджинии.

–Ты такая хорошая девушка, Молли.

Боль пробежала сквозь сердце Молли.

–Хорошая девушка,– она невесело рассмеялась.– Да, это про меня.

Вирджиния нахмурилась.

–Что-то не так, с тем, что ты хорошая?

–Это скучно, предсказуемо. Безумно скучно,– сказала Молли, шагая к окну. В мыслях она могла представить, как Гаррик, наверное, думал о ней раньше. Скучная домоседка, которая уже в восемь в постели, и проводит свои дни, выпекая печенье. В то время, как он был окружен утонченными, красивыми женщинами, которые, несомненно, говорят на многих языках, танцуют танго и мужчины получают множество оргазмов лишь от их поцелуев. – Не хочу быть домашними тапочками. Хочу быть четырехдюймовыми шпильками.

–Из-за Гаррика,– пробормотала Вирджиния.

Видел ли он ее такой сегодня вечером? Спросила Молли. Голую, взывающую к нему, кончающую около его голодного рта? Она думала что да, но все равно он ушел.

–Не важно,– вздохнула Молли, обнимая себя.– Больше не важно.

Старшая женщина прочистила горло.

–Могу я кое-что рассказать о своем сыне?

Молли сгорбилась. А у меня есть выбор? Действительно ли я хочу знать больше об этом мужчине, которого не могу выбросить из головы? Или моего сердца?

–Гаррик просто молодец, в этом нет сомнений,– сказала Вирджиния.– Он один из лучших дипломатов Пантер.

Молли повернулась, пристально смотря на пожилую женщину.

–У него были хорошие гены.

Неожиданно Вирджиния поморщилась.

–Не такие уж и хорошие, когда дело доходит до важных вещей в жизни.

–Что вы имеете в виду?

Вирджиния коснулась простого серебряного колечка на пальце. Пантеры не обменивались традиционными обручальными кольцами, но, не делая это, пары часто делали соответствующие кольца, которые символизировали их союз.

–Перед смертью, отец Гаррика и я были довольно нетрадиционным видом пары. Мы оба любили свою работу и путешествовали по миру, а это значило, что мы мало времени проводили вместе.– Она улыбнулась, Молли пыталась скрыть смущение, не каждая пара счастлива живя отдельно.– О, иногда мы встречались где-то на выходные, но это было редко, и дома мы бывали не часто. В результате, Гаррик вырос воспитываемый различными родственниками и друзьями.

Молли спросила себя, чувствовала ли Вирджиния вину.

– Он превратился в прекрасного кота,– быстро сказала она, чтоб успокоить женщину.– Вы должно быть очень гордитесь.

Старшая женщина кивнула, выражение ее лица было трудно прочитать.

–Очень горжусь, но я так же понимаю, что отсутствие постоянного дома, заставило его усомниться в способности быть хорошим отцом и мужем.

Молли нахмурилась. Она никогда не рассматривала, как прошлое Гаррика могло повлиять на его страх обязательств. Это то, что он говорил до того, как оставил ее? Почему он думал, что она заслужила кого-то другого? Кого-то лучше, чем он?

Молли удивилась, он что думал, что она ожидает, что Гаррик станет мистером Домоседом, когда очевидно, что это сведет его с ума.

–Я не просила его измениться,– сказала она.

–Конечно, моя дорогая,– выговорила Вирджиния, выражение ее лица смягчилось.– Гаррик знает не понаслышке испытания семей, которые не были там для него. И если ты честна с собой, то признаешь, что мысль о том, что пара, которая постоянно уходит, в конечном итоге уничтожит тебя. У тебя есть внутри пустота, которая должна быть заполнена мужчиной, который может полностью отдаться тебе, а не только малой частью.

Молли сморгнула глупые слезы, которые наполнили ее глаза.

Вирджиния была права.

Даже если ей каким-то образом удастся убедить Гаррика, что им суждено быть вместе, он должен будет либо оставлять ее на несколько месяцев, или пересилит себя и останется и в конечном итоге возрастет негодование на нее.

Дикая боль, полоснула по ее сердцу, почти свалив ее на колени.

–Так, нет никакой надежды,– прохрипела она.

Вирджиния поднялась на ноги, придвинувшись, положив ладошку на щеку Молли.

–Есть, если ты готова пойти на компромисс.

Молли в замешательстве нахмурилась.

–Как?

–Мысли нестандартно,– сказала она.– Гаррик может занять более постоянно место где-то, где будут нуждаться в твоей профессии. Богиня знает, что целителей всегда приветствуют, среди дипломатических групп за пределами Вилдлендс.– она пожала плечами, лицо ее было задумчивым, от обдумывания такой возможности.– Или он мог остаться в Вилдлендс и тренировать новую группу, полгода, а вторую половину ты могла бы путешествовать вместе с ним. Пока вы вместе, все будет хорошо,– с улыбкой Вирджиния расправила плечи и повернулась, чтобы направиться обратно к двери.– Теперь я должна идти.

–Подождите,– Молли поспешила за ней.– Куда Вы пойдете?

–Напомнить моему глупому сыну, что близится время церемонии зажжения свечей.

–Но…

Молли медленно покачала головой, когда Вирджиния быстро вышла из квартиры, закрыв за собой дверь.

Было чувство, что по ней только что пролетело мини-торнадо.

Или манипулировал очень хороший переговорщик,– зашептал внутренний голос.

Прикусив нижнюю губу зубами, она подошла к камину и коснулась маленького украшения звезды, рядом с фото ее родителей. Это было последним подарком, который она от них получила. Ее мама сказала ей, что выбрала это, для того, чтобы желания Молли в рождество сбывались.

Молли закрыла глаза и загадала рождественское желание, которое пришло из самых глубин ее души.

7 Глава

–Ты дурак, Лорио.

Это заявление, заставило Гаррика повернуть голову. Он нахмурился. Рафаэль прокладывал себе дорогу по лунному свету, ведущему к кромке воды.

Гаррик фыркнул и повернулся к устью реки и всем лодочкам, лениво движущихся вниз по течению.

–Скажи мне то, чего я не знаю, брат.

–Ладно,– подойдя, Рафаэль стал рядом с ним.– Ты боишься.

С недо-рычанием, Гаррик повернулся и любопытно воззрился на своего наставника.

–Откуда, черт возьми, ты знаешь о моей борьбе с Молли?

–Я и не знал,– сказал Рафаэль с усмешкой.– Но если ты здесь, смотришь в никуда…

–Я не смотрю в никуда,– исправил Гаррик, указывая на лодки на воде и на еловые деревья по обе стороны протоки.

–Действительно,– поправился Рафаэль.– Это, на самом деле, даже хуже. Смотреть на всех Пантер, направляющихся вниз по теченью в их лодках, прижавшихся близко друг к другу, в духе праздника, в их глазах и улыбках ожидание момента, когда они смогут зажечь свечи на семейном древе. Да. Пялиться на них, вместо того, чтобы быть с Молли, взять ее на руки и показать ей, насколько чертовски сильно ты хочешь ее пометить…

–Достаточно, Рафаэль,– Гаррик почти зарычал. Он не хотел больше образов его и Молли, в весьма эротичном контексте, проносящихся сквозь его мысли.

Но они все равно пришли.

Иисус, он все еще чувствовал ее вкус.

–Правда, это слишком больно слышать?– спросил Рафаэль.

– Это не моя, правда,– проворчал он.

–Чушь собачья. Я давно знаю тебя, брат. И с тех пор, как Молли пришла к вам, ты сделал приоритетом, держаться от нее на расстоянии и знать все, что она делает и с кем встречается, когда тебя нет рядом.– Его брови поднялись вверх.– Если это не желание, нужда, любовь, даже не знаю что это.

Внутренности Гаррика свело. Он ненавидел слова своего наставника, но презирал в них правду больше. Сначала, когда он нанял Молли, все было так просто. Он приходил домой на день или два, а потом снова уходил. Не было проблем. Но когда они начали узнавать друг друга лучше, и их письма приняли кокетливый стиль, все поменялось. Всякий раз, когда он был дома, когда был рядом с ней, в одной комнате, он не мог оторвать от нее глаз.

Он хотел прикоснуться к ней.

Поцеловать ее.

Заявить на нее права.

Именно тогда, он решил, что лучше держаться подальше. Он знал, что ему нечего предложить. И боже, что она сделала.

–Ты хочешь быть с ней Гаррик?– спросил Рафаэль, вторгаясь в его мысли.

–Больше чем чего либо,– сказал он без колебаний.

Мужчина выругался.

–Тогда почему ты держишься в стороне?

Гаррик повернулся к нему и поморщился.

–Как ты уже сказал, брат, я ужасный дурак.

Рафаэль понимающе кивнул.

–Рад, что ты смог признать это. И черт, добро пожаловать в клуб.

Гаррик приподнял бровь.

–Что ты знаешь об этом?

–Я уверен, что когда-нибудь, тоже столкнусь со своим страхом. Отдать себя женщине, держащей мое сердце в руках,– Рафаэль глубоко и задумчиво вдохнул.– Но возможно есть что-то похуже нашего страха.

Брови Гаррика сошлись на переносице.

–И что же это?

Золотые глаза мужчины вспыхнули.

–Потеря пары. Смотреть каждый, чертов день, как женщина, которую ты обожаешь больше всего, отдает свою любовь другому.

Словам нужно было всего пару секунд, чтобы дойти до сознания, но когда они это сделали, то укоренились и распространились как лесной пожар. Молли, отдающая свою любовь, свое тело, свою прекрасную душу кому-то другому…

Никогда.

Богиня, никогда.

Гаррик превратился в пуму и побежал. Он был уже в нескольких ярдах, когда Рафаэль позвал его.

–Эй! Не забудь про церемонию освещения. Начало в час.

О, это то, куда я иду,– подумал Гаррик.– Чтобы получить свою семью, вернуть обратно к дереву Лорио. В этом году, и Богиня, каждый год после этого.

Гаррик последний раз рыкнул наставнику, прежде чем отвернуться и броситься в гущу деревьев.

8 Глава

Молли подождала, пока не была полностью уверена, что все семьи были в лодках, направляясь вниз по течению, чтобы найти их деревья.

Не то, чтобы другие пантеры не выйдут на дорогу, чтобы заставить ее почувствовать себя частью праздника. Они всегда готовы принять ее. Иногда ей хотелось кричать.

Тем не менее, наблюдать, как другие зажигают свои свечи, а она стоит одна у дерева, всегда было тягостной обязанностью.

Наконец, уверенная, что большинство Пантер ушли, Молли, медленно вышла из общежития и направилась к реке. В одной руке она держала свечу, а в другой было маленькое фото родителей. Они не могли быть физически рядом, но она знала, они с ней духом.

Затерявшись в воспоминаниях о счастливых временах, она была застигнута врасплох, когда тень отделилась от кипариса и бросилась, чтобы встать прямо у нее на пути.

–Я уже начал подумывать о том, чтобы зайти туда и вытащить тебя,– поддразнил низкий мужской голос.

Молли выдохнула, ее сердце громко билось о ребра, когда она пробежала страстным взглядом по этому, до боли знакомому, лицу Гаррика.

Она хотела потратить несколько минут, чтобы добраться до реки, а до того, укрепить свои щиты, чтобы вытерпеть неловкий поединок. Сейчас, она чувствовала себя слишком неподготовленной…слишком уязвимой.

–Гаррик,– выдохнула она, ее язычок выглянул, увлажняя пересохшие губы. Его глаза потемнели до цвета топленого меда, он позволил своему взгляду задержаться на ее губах.– Где твоя мать?

–Она пошла к дереву с новой целительницей,– сказал он, его голос отвлек, когда он поднял руку, чтобы мягко смахнуть шальной завиток с ее горячей щеки.

Ее сердце сжалось от сожаления, что она не захотела быть там с женщиной.

Разорвать все контакты, может и к лучшему, но от этого не легче, в эту особенную ночь.

–Ты должен быть с ними.

–Нет,– он подошел достаточно близко, чтобы тепло его тела перебралось на нее, и впервые она заметила, что он не был одет в обычный костюм. Вместо этого, на нем были повседневные джинсы и кашемировый свитер, который подчеркивал его темную красоту. Боже. Он был…божественен. – Мы должны быть с ними.

Мы? Она нахмурилась.

–Я же говорила, я не вернусь обратно к вашей матери целительницей.

Он обхватил ладонью ее подбородок, смотря на нее с напряженностью, от которой она задрожала.

–Как насчет того, чтобы вернуться к ней как дочь?

Рот Молли открылся, сердце пропустило удар.

–Гаррик…

–Подожди,– он прижал палец к губам.– Просто позволь мне сказать.

Властный Дипломат. Она одарила его сдержанным взглядом.

–Ты уже делаешь это.

–Намек понят,– иронично сказал он, его палец погладил ее нижнюю губу.– Я собирался сказать тебе, что могу сделать что-то очень, очень хорошее, но не нахожу никаких слов. Но сначала…– он поморщился, Молли даже задрожала в предвкушении. Она могла злиться на этого самца, но это не мешало ее телу снова и снова желать его, с такой силой, что это было совершенно неприлично.– У меня есть признание.

–Слушаю тебя,– сказала она.

Он изучал ее поднятое лицо в течение долгого, нежного момента, почти как если бы запоминал, как лунный свет освещает черты ее лица.

–Я посвятил свою жизнь карьере, всегда был убежден, что не могу быть хорошей парой или отцом, будучи за тысячи километров.– Сожаление сочилось в его голосе.– Но мысли, о том, что потеряю тебя, заставили меня посмотреть на себя и признаться, что я был трусом.

Молли почувствовала, как ее кошка припадает на передние лапы внутри нее, с опасливым любопытством хотела узнать, что происходит.

–Трусом?

Его рука скользнула на ее шею, удерживая взгляд, тогда как его большой палец прижимался к ее грохочущему пульсу.

–Я любил своих родителей, и более того, я их уважал, но никогда по настоящему, не чувствовал себя дома,– признался он, бессознательно повторяя слова матери, которые она сказала ранее.– Когда я был маленьким, то думал, что если бы я мог быть просто достаточно хорошим или умным или талантливым, мои родители захотели бы быть со мной. Затем, в одни день я просто перестал надеяться.– Он наклонился, сминая ее губы своими в поцелуе, который сделал ее коленки слабыми.– До тебя.

Ее руки ухватили за его плечи, сердце ее таяло от мысли об одиноком мальчике, который боялся мечтать о настоящем доме.

–Ох.

–Это пугало до чертиков, так сильно, что я потратил много лет, отрицая это,– продолжал он, его рука судорожно гладила вверх и вниз ее шею, как если бы, он был голоден до ощущений ее теплой кожи.– Так что я держал тебя на расстоянии, даже когда каждая часть меня жаждала прижать тебя ближе.

Хрупкая, ужасающая надежда начала разрастаться в сердце Молли.

–Что ты хочешь от меня, Гаррик?– выдохнула она.

Его глаза засветились силой своего кота, его соблазнительный запах мускуса дразнил чувства.

–Все,– прорычал он, касаясь губами ее лба.– Твое сердце,– он языком очертил раковину ее ушка.– Твою душу,– он прикусил ее нижнюю губу.– Твое тело,– губы коснулись изгиба ее шеи.– Твое будущее.– Он поднял голову, чтобы осмотреть ее с задумчивым выражением.– Будь моей парой, Молли.

Она неуверенно потянулась вверх, чтобы прикоснуться к лицу, которое преследовало ее в мечтах долгие годы.

–Ты уверен?

–Я никогда еще не был так уверен,– выдохнул он.

–Но твоя карьера…

–Это просто,– перебил он ее, обнимая ее за талию, чтобы прижать ее ближе к своему телу,– работа. Ты же – моя жизнь.

Она заколебалась. Она так много раз разочаровывалась. Затем, увидев сильную необходимость, что светилась в его медовых глазах, она позволила медленной улыбке скользнуть на ее губы.

Это может прогулка привела его в чувство, или, может быть загаданное желание на Рождественскую звезду, но она не собиралась позволить счастью ускользнуть из рук.

Обнимая его за шею, она поднялась на цыпочках, прижимаясь к его губам поцелуем.

–И ты мой,– еще один поцелуй. Глубже…дольше.– Весь мой.

Он хрипло прорычал.

–Как бы я хотел остаться и завершить спаривание, но мы же не хотим опоздать на зажжение свечей.– Он нежно забрал свечу и фото из ее рук, переплетя их пальцы и, потянул ее к берегу устья реки.– Вместе.

–Вместе,– повторила она, истинная радость заполнила ее сердце, когда они вышли к лодке, которую Гаррик тщательно оформил веточками остролиста. Через минуту, они начали спускаться по каналу, где выстроились деревья с уже горящими свечами.– Счастливого Рождества, Гаррик,– пробормотала она тихо.

Он улыбнулся ей, улыбкой, наполненной обещаниями на будущее.

–Счастливого Рождества, моя сладкая Молли.


[1] Jim Beam – наиболее продаваемый по всему миру бренд бурбона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю