Текст книги "Звездный стипль-чез"
Автор книги: Александр Задорожный
Соавторы: Димитрий Близнецов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
– Я так просто спрашиваю, – заметив напряжение в голосе Улиткинса, продолжил Фолмен, при этом надевая туфли. – Вдруг он откопал золотишко Браена Глума. Как преемник капитана, он мог знать место, в котором Глум спрятал сокровища? – Фолмен замолчал и вопросительно посмотрел в правый, не заплывший глаз Дерка Улиткинса.
Выражение, с которым бывший член экипажа звездолета «Валрус» смотрел на него, Дерку не понравилось. Это был не случайный вопрос, и у Дерка вдруг упало сердце от мысли, что Фолмен знает о карте Браена Глума, которую Дерк стащил у Скайта.
Пауза затянулась.
– Если Скайт заполучил золотишко, то не кажется ли тебе, что каждый член экипажа «Валруса» имеет право на свою долю? – наконец спросил Фолмен.
– С чего это ты вдруг вспомнил о золоте Браена Глума? – вопросом на вопрос ответил Дерк.
– А тебе какая разница?
– Никакой.
– Тогда отвечай.
– С какой радости?
– Ты тут не возникай. Это на «Валрусе» ты был крутым, а здесь ты никто. И тебе полезней будет самому рассказать, что вы затеваете со Скайтом и что за карта на компакт-диске.
– Сволочь, значит, это ты порылся в моих карманах, пока я был без сознания! – возмутился Дерк, и его рука инстинктивно дернулась к поясу.
Фолмен, заметив этот жест, злорадно улыбнулся.
– Подай на меня в суд. А за «сволочь» ты ответишь, – Фолмен нанес резкий удар Дерку под дых, и Улиткинс, хрипя, согнулся пополам. К счастью, в коридоре за дверью раздались шаги и зазвенели ключи.
– Ты безнадежно отстал от жизни, Дерк Улиткинс, Если тебе нужен будет этот диск, то приходи в «Золотую пирамиду» – мы сможем договориться.
Дверь в камеру открылась, и охранник, показывая на Фолмена, коротко произнес:
– На выход.
Фолмен поднялся с койки, на которой Дерк хватал открытым ртом воздух, стараясь восстановить дыхание, вытащил манжеты рубашки из рукавов пиджака, поправил прическу и направился к выходу. Уже на пороге он обернулся:
– Счастливо оставаться, генерал.
Дверь захлопнулась, и Дерк остался в камере один. Он лежал на боку, уставившись в серую стену, и мечтал о мести: «Черномазая сволочь, гаденыш, урод, мерзкая жаба. Я буду медленно вытягивать тебе жилы. Ты будешь молить меня о пощаде. Я буду отрезать по маленькому кусочку от твоего тела. Я выброшу тебя в открытый космос в скафандре с пустыми баллонами и буду смотреть в иллюминатор, как ты, задыхаясь, дергаешься в агонии. Оставлю тебя в шлюзе и открою люк, чтобы тебя разорвало в вакууме на части. Отправлю на безжизненный астероид. Отравлю медленно действующим ядом. Продам в рабство…». Постепенно Дерк стал успокаиваться, и его мысли приняли другой оборот.
Дерк решил, что еще не все потеряно. Фолмен не знает, что за маршрут проложен на карте, записанной на компакт-диске, и куда он ведет. Все его разговоры про сокровища Браена Глума были простой болтовней и ширмой для того, чтобы оправдать кражу и затем вытянуть из Дерка сотню—другую кредитов. Грязный вымогатель не брезговал ничем, даже тем, чтобы заработать на старых знакомых.
Вечером принесли ужин. К этому времени Дерк уже полностью пришел в себя после своих приключений и даже несколько раз прошелся по камере от стены к стене. Чисто символически попробовал прутья решетки окна на прочность и подергал за ручку двери. Убедившись, что тюремное хозяйство содержится в полном порядке, он сел обратно на койку и принялся размышлять, почему его до сих пор не отвели на допрос к следователю. В голову лезли самые разные мысли, но ни одна из них не вселяла в Дерка оптимизма. И решил, что, когда ему разрешат сделать телефонный звонок, гарантированный законом, он позвонит в бар Могучему Джо, который и вытащит его отсюда. С такими мыслями Дерк спокойно уснул.
Утром Дерк услышал в коридоре шаги. Для завтрака было еще рано, да и народу, судя по шагам, по ту сторону двери было многовато для раздатчиков пищи. Возле его камеры зазвенели ключи. Дерк насторожился и перевернулся на другой бок, чтобы видеть тех, кто зайдет в камеру. Дверь открылась, и посетители в сопровождении капитана плобитаунской полиции вошли внутрь.
Дерк ожидал всего, но тех троих, стоящих сейчас за спиной полицейского и, как голодные змеи, смотрящих на него, он ожидал увидеть меньше всего. Под этим взглядом у Дерка похолодело сердце и кровь отлила от лица.
– Я вас оставляю, господа. У вас есть десять минут. – С этими словами полицейский, позвякивая ключами, удалился, и Дерк остался в камере наедине с Грегом Хенингом, Эндрю Эмерсом и Полом Риверсом – офицерами Его Величества Короля Фабиана Гертрехта Второго.
Генерал ВВС Фабиана Пол Риверс, тот самый человек, чей мундир (а точнее то, во что он превратился) сейчас был надет на Дерке, раздувая ноздри, стоял между бывшим майором службы безопасности королевства Фабиан, ответственным секретарем тайной полиции и заместителем начальника тюрьмы Грегом Хенингом и бывшим капитаном того же ведомства Эндрю Эмерсом. От переполнявшего его возмущения господин Риверс нервно подергивал левой щекой.
Как ни был потрясен появлением в камере офицеров Фабиана Дерк, он смог отметить, что Пол Риверс был в штатском, а на погонах Грега Хенинга и Эндрю Эмерсона, одетых в черную форму службы безопасности Фабиана, не хватает звездочек. Если раньше Грег был майором, то сейчас на его плечах были погоны капитана, а Эндрю стал лейтенантом. Дерк сообразил, что этими изменениями они обязаны ему, и Дерку стало совсем не по себе. К тому же Эндрю скорее всего еще не забыл выстрела парализатора Дерка Улиткинса в подземелье замка Радонес.
– Ну-с-с, – угрожающе произнес Пол Риверс. Дерк забился в дальний угол нар и подтянул ноги. Ему было не по себе от мысли, что в кармане у Эндрю Эмерсона находится капроновая удавка и Риверс в любой момент может отдать приказ этому душегубу.
– Вот мы тебя и нашли, подлый предатель, – наконец смог произнести что-то членораздельное Пол Риверс. – Теперь ты за все ответишь.
– Вы… Вы не имеете права – я гражданин Космического Союза, а не королевства Фабиан, – робко возразил Дерк.
– Не имеем права?! – Риверс громко задышал через нос, и его полное лицо покраснело. – Кто говорит о праве? Ты? Тот человек, который предал короля! Отступился от присяги на верность! Помог бежать государственному преступнику! Нет, мы имеем полное право.
– Нет, не имеете…
– Молчать! – покрываясь пунцовой краской, закричал Риверс. – Из-за тебя меня лишили привилегий и отправили в преждевременную отставку! Грега разжаловали в капитаны и лишили должности! Эмерсона лейтенантом чуть не отправили на фронт. Наш долг привезти тебя обратно, и мы ни перед чем не остановимся, чтобы выполнить его и смыть с себя то клеймо бесчестия, которое вынуждены носить из-за тебя, Дерк Улиткинс.
– Это ваши проблемы. А я никуда не поеду. Я гражданин Космического Союза, и вы меня не можете насильно увезти из страны.
– Мы забираем тебя за угон звездолета, принадлежащего королевству, кражу личных вещей генерала и лейтенанта Эмерсона, – холодным тоном произнес Грег Хенинг. Он достал из внутреннего кармана своего черного капитанского мундира бумагу и протянул ее Дерку. – Можешь ознакомиться с приказом.
Не веря своим ушам, Дерк взял протянутую бумагу. «В выполнении соглашения, подписанного между Космическим Союзом и Королевством Фабиан о выдачи правонарушителей, совершивших уголовные преступления на территории этих государств, передать капитану службы безопасности Фабиана Грегу Хенингу, имеющему подтвержденные полномочия, Дерка Улиткинса, совершившего преступление на территории Королевства Фабиан. Начальник полиции города Плобитаун комиссар Хэнк. Заместитель председателя Комитета по правам человека Сарра Бриджиз».
Подпись комиссара Хэнка уже стояла под этим документом. Приказ выпал из ослабевших рук Дерка.
– Но у Эмерсона я ничего не крал…
– А это что? – Эмерсон показал золотую зажигалку – подарок своей невесты. – Она была в описи твоих вещей.
– Скоро мы тебя получим, Дерк Улиткинс. Тебе не уйти от возмездия. Офицеры стояли перед Дерком, словно слуги сатаны, пришедшие за душой грешника. И выражения их лиц были точно такими же, как и у демонов с картин старинных художников. – В понедельник мы поставим подпись Сарры Бриджиз, и тогда – тебя уже ничто не спасет.
Грег Хенинг подобрал выпавший из рук Дерка листок и убрал обратно в карман.
– Я не понимаю, Дерк Улиткинс, что заставило вас – отличного боевого офицера – пойти на такой безрассудный шаг, – поменяв тон, продолжил Пол Риверс. – Как мне известно, вы не получили жалованье за несколько месяцев – это приличная сумма. Ее вам должны были скоро выплатить. Неужели вы пожертвовали такими большими деньгами ради своего друга? Или Скайт Уорнер пообещал вам еще большую сумму? Кстати, где он сейчас?
Дерк вдруг вспомнил, что вчера он уже слышал подобный вопрос от Фолмена. Зачем понадобилось офицерам
Фабиана заходить к нему в тюрьму еще до того, как получить вторую подпись под документом? Зачем им предупреждать его о судьбе, которая ждет его в ближайшее время? Между прочим, Фолмен также начинал издалека. Дерк расправил плечи и пододвинулся к краю нар. «Послушаем, что будет дальше?»
– Дерк, мы же с тобой воевали вместе, – совсем миролюбиво продолжал Риверс. – Если ты совершил этот проступок только из-за того случая, когда мы с тобой повздорили из-за горючего для истребителей, то, поверь: мне, я тебя хорошо понимаю. Возможно даже, я тогда был и не прав. – Риверс присел на край койки, именно там, где вчера сидел Фолмен. – Дерк, расскажи, что повлияло на твое решение организовать побег Скайту Уорнеру? Мовкет, у тебя были на это веские причины? Если это было именно так, то твоя судьба сложится совсем иначе.
Дерк посмотрел на каждого из офицеров. Они стояли в напряженном ожидании, что он им ответит. И он ответил именно то, что они от него ждали:
– У меня была причина.
– Какая?
– Золото. Много золота. Очень много золота. Все золото Великой Империи, что отправил Император на Фабиан. Весь золотой запас. Возможно, и драгоценные камни: брильянты, рубины, сапфиры… Слитки платины. Тонны редких металлов: ниобия, курчатовия… Бесценные произведения искусства: картины, скульптуры…
– То, о чем говорил Скайт Уорнер перед тем, как мы хотели его повесить? потрясенно вставил Эмерсон.
– Да, именно об этом, – согласился Дерк. – Но, помимо имперских сокровищ, в игре золото Браена Глума – самого знаменитого космического пирата галактики.
– И ты знаешь, где это все спрятано?
– Знаю.
Риверс извлек из кармана пиджака платок и вытер вспотевший лоб.
– Дерк, – заискивающе обратился он к Улиткинсу, – мне кажется, что если те сведения, которые ты только что нам сообщил, достоверны, то твои поступки вырядят в совершенно ином свете. Когда мы вернемся на Фабиан с потерянным золотом, ты станешь национальным героем…
– Одну минуту, – прервал отставного генерала Дерк. – Я хочу, прежде чем мы начнем обсуждать дальнейшие действия, обрисовать сложившуюся ситуацию. Я помог бежать Скайту Уорнеру из тюрьмы Фабиана, получив взамен от него карту с обозначенным на ней интересующим нас местом. Карта подлинная, и не спрашивайте, откуда я это знаю, но сейчас компакт-диск с картой находится у одного человека, который отдаст ее только мне. А я, как вы видите, сижу в тюрьме и не имею возможности забрать у него компакт-диск. Как я понимаю, меня продержат здесь до понедельника. А потом, в зависимости от того, поставит Сарра Бриджиз подпись или не поставит, либо отдадут в ваши руки, либо отпустят на свободу. Предлагаю вам десять процентов от золота за то, что вы заберете свое прошение о моей выдаче Королевству Фабиан.
– Какая наглость! – возмутился, но не очень сильно, Пол Риверс.
– Десять процентов, господа, это очень большая сумма от тех несметных сокровищ, что имели Браен Глум и Великий Император.
– Чтобы я за десять процентов продал свою честь, пускай даже эти проценты от сокровищ Императора! На это я пойти не могу.
– Нас здесь, между прочим, трое, – заметил Грег Хенинг. – И вероятность того, что Сарра Бриджиз в понедельник подпишет наше прошение о твоей выдаче много больше десяти процентов.
Дерк сделал вид, что о чем-то думает, а затем сказал:
– Тридцать процентов – каждому из вас по пять процентов.
– Это не конструктивный разговор, – возразил Риверс, ерзая на нарах. – Мы на руках имеем наполовину подписанный документ, а что имеешь ты – только одни разговоры о каком-то человеке с картой.
– Господа, я уверен, что, прежде чем заняться моими поисками, вы навели справки. И хорошо знаете, что почтовый звездолет Императора был захвачен Браеном Глумом. Я работал на Браена Глума несколько лет и лично участвовал в этом захвате. Вполне возможно, что вам известно и о том, что перевозил тот почтовый звездолет. Я помогаю бежать из тюрьмы Скайту Уорнеру…
– Так карта у него? – нетерпеливо прервал Дерка Эмерсон.
Дерк снисходительно посмотрел на лейтенанта.
– Скайт вышел из игры. Он решил остаться на одной из необитаемых планет, вдали от суеты цивилизованного мира, – многозначительно сообщил он, и офицеры без слов поняли, что Дерк имеет в виду. – Теперь, господа, давайте посмотрим, что имеете вы. Только бумажку с единственной подписью и туманные перспективы. Поэтому я предлагаю сорок процентов – и это мое последнее слово.
– Все, что ты здесь рассказал, очень интересно, но это всего лишь слова, а прошение о выдаче, – Грег Хенинг вновь достал документ из кармана и показал его Дерку, – вот оно – здесь.
– Грег Хенинг прав, – поддержал капитана Риверс.
– Ну что вы суете мне под нос какую-то бумажку. Не можете найти ей другое применение? – разыгрывая презрение, отмахнулся Дерк. – Ну, привезете вы меня обратно на Фабиан. Ну, повесят меня в подвале замка Радонес. Так что вы думаете, вам вернут ваши звания или наградят? Не будет этого – вы навсегда останетесь неудачниками у себя на родине. Будете влачить жалкое существование в каком-нибудь провинциальном гарнизоне. А вы, господин Риверс, станете свадебным генералом, которого за деньги будут приглашать на чужие праздники. – Дерк ударил по самому больному, но он был прав, и это понимал каждый из офицеров. Их карьера испорчена, и даже прощение преступника не поправит положения. – А я предлагаю кучу денег и богатую жизнь в самой развитой космической державе. Зачем я это делаю? – как бы у себя спрашивая, продолжал Дерк и отвечал: – Не знаю. Возможно, вы мне симпатичны?
– Я согласен, – выдавил из себя Риверс.
– А я нет, – не согласился Хенинг. – У меня неплохие шансы вновь стать майором, если я привезу обратно преступника. К тому же сорок процентов на три не делится. Если мы договаривались делить все поровну, то нам необходимы семьдесят пять – по двадцать пять каждому или, если вы настаиваете на сорока, то двадцать мне, а по десять вам.
Слушая эти слова, Дерк сообразил, что офицеры заранее договорились о предстоящем разговоре, но своими действиями Дерк внес изменения. Он даже усмехнулся такому повороту.
– А не хотите все сорок, многоуважаемый капитан? – намекая на то, что Грега разжаловали из майоров, с сарказмом поинтересовался Риверс.
– Нет, Пол. Я хочу свои двадцать пять, – ответил Грег.
– Я тоже имею право на большую долю, – вставил Эмерсон. – Из-за этих событий у меня расстроилась выгодная свадьба. Мне нужна компенсация.
– Я предлагаю разделить нашу долю пропорционально званиям, – высказал идею Риверс.
– Конечно, – невесело усмехнулся Эмерсон, – как генерал вы получите самую большую долю. Тогда давайте учитывать и то, что вас отправили в отставку.
– Молчать! – возмущенно воскликнул Риверс. – Как вы смеете!
– А вы мне не начальник, – не спасовал перед Риверсом лейтенант.
Дерк с удовольствием наблюдал за развитием событий. Его радовало то, как офицеры торгуются между собой, словно какие-то базарные торговки. Страх, который вначале испытал Дерк, когда только увидел черную форму службы безопасности Фабиана, исчез без следа. И теперь вид спорящих между собой из-за призрачных процентов взяточника-генерала и душегуба-лейтенанта вызывал в нем только злорадство.
– Ты вообще увязался за нами по своему собственному желанию, – тыкая в Риверса пальцем, говорил Эмерсон. – Ты в отставке. Тебя не должно быть здесь.
– Придержи язык, молокосос, иначе я воспользуюсь своими связями в штабе, и твоя жизнь превратится в сущий ад.
– Да что ты мне сделаешь, старый козел.
– Молчать!
Но Эмерсон не хотел молчать:
– Я и отставного генерала повесить могу, если прикажут.
– Молчать! – краснея и сжимая кулаки, вновь закричал Риверс.
– Успокойтесь, господа, – решил вступить в разговор Дерк, чтобы предотвратить назревавшую драку. Потасовка в камере в том положении, в каком сейчас находился Дерк, была совсем не кстати. – Я согласен поделить все поровну – каждому по двадцать пять процентов, но с одним условием – вы вытаскиваете меня из камеры немедленно.
– Мы согласны, – сразу забыв все обиды, согласились офицеры.
– Тогда мы идем оформлять поручительство для вашего освобождения, – сказал Хенинг, обращаясь к Дерку. – Это займет около часа. Никуда не уходите. – Он постучал в дверь камеры, вызывая полицейского.
Когда офицеры ушли, Дерк растянулся на койке, заложил руки за голову и стал обдумывать новую ситуацию. Внезапно появившиеся компаньоны для Дерка были неприятной неожиданностью, но нет худа без добра, с их помощью он выберется из тюрьмы, да и с Фолменом говорить будет значительно легче, когда за спиной будут стоять три офицера. Сейчас главное выбраться из тюрьмы и заполучить назад компакт-диск с картой, а по дороге за сокровищами может случиться все, что угодно. Может случиться так, что и делиться станет не с кем. Ведь никому не известно, на красное или на черное упадет шарик, когда крупье раскручивает барабан.
Через час, как и было обещано, Дерка выпустили. Пол Риверс написал заявление, что форму и именное оружие (генеральскую шашку) он добровольно дал Дерку Улиткинсу для вечеринки, что документы он сам забыл выложить из карманов мундира и никаких претензий к Дерку по этому поводу не имеет. Когда заявление было подписано, прошение о выдаче Дерка правительству Фабиана потеряло силу, и Грег Хенинг тут же в участке и порвал его. Затем полицейские выписали Дерку штраф, который он заплатил из остатков тех денег, которые выручил с продажи бракованного оружия Скайта Уорнера, и вместе со своими новыми компаньонами вышел на улицу.
Перед тем как ехать за картой к Фолмену в казино «Золотая пирамида», зашли в гостиницу, где остановились офицеры Фабиана, для того чтобы позавтракать и переодеть Дерка Улиткинса. По общему мнению, в лохмотьях, пусть и генеральских, в казино его не пустили бы. Чтобы обновить гардероб Дерка, Хенингу пришлось пожертвовать своим гражданским костюмом. Ему было жалко расставаться с новой вещью, но так как он с Дерком был приблизительно одной комплекции, то ему пришлось смириться и отдать свой черный костюм в тонкую белую полосочку.
Пока Дерк перед зеркалом по очереди примерял к новому костюму галстуки офицеров, те проверяли оружие. На Плобой они привезли, помимо парализаторов, два короткоствольных каренфаера с откидным прикладом для сил специального назначения (Полу Риверсу каренфаер не полагался, так как генерал был официально в отставке), которые легко можно было спрятать под полой плаща или подвесить под мышкой просторного пиджака. Эмерсон достал из своего чемодана также пару наручников и одни кандалы, шприцы со снотворным и резиновую дубинку с электрошоком. Дерк, наблюдая за приготовлениями в отражение зеркала, догадался, что весь этот арсенал был приготовлен для него, но обстоятельства изменились, и теперь все эти приспособления поработают ему на пользу.
Когда Дерк выбрал ярко-красный галстук Риверса, завязал его широким узлом и отошел от зеркала, офицеры были готовы к прогулке в казино. На плечах Хенинга и Эмерсона появились черные плащи, под которыми скрывались каренфаеры, а на Риверсе был надет темно-зеленый гражданский костюм, на поясе которого, нелепо смотрясь со стороны, висела генеральская шашка. Дерк окинул их оценивающим взглядом: двое офицеров службы безопасности чужой планеты в солнечную погоду в плащах и толстяк с генеральской шашкой на боку – компания получилась пестрая. В казино на них сразу обратят внимание. Но это и хорошо – зная, что за Дерком стоят вооруженные люди, Фолмен не будет особо торговаться.
Достав бумажник, Дерк пересчитал оставшиеся деньги.
– Чтобы избежать неожиданностей, до казино поедем на такси, – сказал он и направился к выходу.
Офицеры послушно последовали за ним.
Казино «Золотая пирамида» располагалось на одной из центральных улиц Плобитауна между небоскребом, принадлежащим банку «Звездный кредит», и домом мод Мадам Софи. Здание представляло собой пирамидальное строение, стены которого были облицованы толстым стеклом с зеркальным покрытием золотого оттенка. Когда на его стены попадали лучи солнца, здание со стороны действительно казалось золотым. Помимо казино, внутри был ночной клуб, ресторан, парковка машин, стриптиз-бар и концертная площадка. Перед входом с автоматическими створками, стилизованными под двери древних гробниц, мерцала огромная голограмма «ожившего» сфинкса. Именно возле этой голограммы несколько лет назад неизвестные расстреляли из бластеров предыдущего владельца казино Брика Илдора, который, как говорят, являлся правой рукой Клифа Блекмана – главы преступного синдиката. Никто не знал, были ли разговоры о связи Брика Илдора с синдикатом Клифа Блекмана правдой, или это были только слухи, но Илдора прикончили как раз, когда самого Блекмана посадили в тюрьму за контрабанду крупной партии наркотиков. Об этой операции под названием «Большая игра», успешному проведению которой нынешний комиссар полиции Хэнк обязан своим местом, много писала пресса. Именно в прессе высказывалось мнение, что из-за ареста Блекмана синдикат потерял свое влияние, вследствие чего начался новый передел сфер влияния между мафиозными кланами. А убийство Илдора было одним из результатов этого передела.
Вот к этому веселому заведению Дерка с компанией офицеров Фабиана и подвезло аэротакси. Сфинкс встретил их угрожающим рыком, и его глаза вспыхнули красным светом. Не обращая внимания на страшного исполина, охраняющего вход, Дерк прошел прямо сквозь голограмму к дверям. Офицеры, не отставая, следовали за ним. В просторном холле их встретил служащий. Он был одет в облегающий костюм желтого цвета со стилизованными под пирамиды треугольными золотыми пуговицами.
Радушно улыбнувшись посетителям, служащий поинтересовался:
– Как вы хотите провести время? Возле большой рулетки сейчас мало народа, или вы хотите зайти в наш ресторан? Говорят, сегодня черепаший суп особенно хорош. Возможно, вам интересно будет посмотреть наше новое стриптиз-шоу. Солистка просто замечательна, кроме очаровательной фигуры, она владеет еще и хорошим голосом.
– Благодарю, – отказался от предложений Дерк Улиткинс, – но нам нужно увидеть начальника охраны Фолмена.
– Одну минуту. – Служащий достал маленькое переговорное устройство и тихо что-то сказал в него. Затем, добродушно улыбнувшись гостям, пригласил жестом пройти:
– Подождите, пожалуйста, в баре на втором этаже. Через полчаса он освободится.
Дерк, а за ним и офицеры проследовали по широкой мраморной лестнице на второй этаж и зашли в бар «Золотой пирамиды».
Днем народу в казино было мало, и бар бездействовал. Одинокий бармен тоскливо стоял за стойкой в ожидании случайных посетителей. Сцена пустовала. А между столиками ходила симпатичная уборщица в короткой желтой юбочке с пылесосом в руках. Ее светлые волосы были собраны сзади в тугой узел. Двигалась она между столиками, словно ходила по подиуму, грациозно переставляя стройные ноги на высоких каблуках. Именно ее действия с пылесосом, полные женской грации и эротизма, скрашивали времяпрепровождение парня за стойкой. Но лишь на пороге появились посетители, он тут же переключил все свое внимание на вошедших и стал взбалтывать термос с коктейлем.
Дерк миновал стойку бара и проследовал к столику в дальнем углу, откуда можно было легко контролировать все помещение. Офицеры послушно проследовали за ним и без возражений уселись за выбранный столик. Бармен с плохо скрываемым любопытством проводил странную компанию взглядом и поманил пальцем к себе уборщицу. Он стал с ней перешептываться через стойку, иногда кивая в сторону компании, состоящей из двух офицеров чужой планеты в черных плащах и двух гражданских, у одного из которых на поясе болталась генеральская шашка. Девушка отрицательно качала головой, не соглашавшись с чем-то, но бармен не отступал, на что-то уговаривая ее.
В конце концов ему, видимо, удалось сделать это, и девушка отставив свой пылесос, направилась к посетителям.
– Что будете заказывать? – подойдя, спросила она. – Только запишите мне названия на салфетке, иначе я все забуду.
– Первоклассный у вас сервис, – иронично заметил Дерк, на что девушка, фыркнув, ответила:
– Вы бы еще раньше пришли. А я, вообще, не официантка – я танцовщица. Мне пришлось сегодня подменить свою подругу, у которой заболел ребенок, чтобы она не потеряла работу. Поэтому не привередничайте, а то обслуживать себя будете сами.
– Мы по делу, – ответил Дерк. – Но и от выпивки тоже не откажемся. Принеси моим друзьям по двойному «Кукумберу», а мне двойной «Саймон».
– Значит, три двойных «Кукумбера» и один двойной «Саймон»? – переспросила девушка и, когда Дерк утвердительно кивнул головой, добавила: – Это я и без вас запомню.
– Хороша стерва, – глядя вслед девушке, когда она направилась выполнять заказ, заметил Дерк.
– Н-да… – выдавил из себя на это замечание Риверс и поправил шашку. Его глаза так же, как и у остальных офицеров, были направлены чуть ниже спины удалявшейся от них девушки – туда, где заканчивалось коротенькое платье и начинались стройные ноги, затянутые в черные капроновые чулки.
Девушка вернулась через минуту с тремя «Саймонами» и одним «Кукумбером», поставила все это вместе с подносом на стол и, надменно поведя плечом, удалилась.
– Она это специально сделала? – спросил Эмерсон. – Я же не люблю «Саймон».
– Ты думаешь, она знает, что ты любишь, а что нет? – иронично заметил Хенинг.
– Я думаю, что кое-что она действительно знает лучше тебя и твоей невесты, Эндрю, – засмеялся Дерк. – Ты только видел, как она переставляет ноги и какая у нее талия?
– Это теперь так называется? – весело поинтересовался Риверс. – А раньше, по-моему, это называлось попой. Эндрю, у твоей подружки такая же, или для тебя главное в женщине – это толщина кошелька ее отца?
Эмерсон недовольно поморщился, извлек из кармана сигарету и прикурил от зажигалки, подаренной ему невестой с Фабиана.
– Меня ваши насмешки нисколько не волнуют, – произнес он и взял с подноса единственный стакан с «Кукумбером».
Его плохое настроение было связано с тем, что после бегства Скайта из тюрьмы Фабиана, организованного Дерком, его разжаловали в лейтенанты и лишили привилегий, из-за чего расстроилась выгодная свадьба с дочкой одного богатого дворянина. Поэтому каждое напоминание о невесте вызывало в нем только раздражение.
– Жарко тут, – заметил Хенинг и расстегнул верхнюю пуговицу плаща. Глупо, вот так, как мы, сидеть в плащах и пить спиртное. Мы сильно бросаемся в глаза. Сразу заметно, что мы сюда неспроста пришли.
– Это и хорошо, – сказал на его замечание Дерк. – Пускай Фолмен знает, что его ждет серьезный разговор.
– Если он начальник службы безопасности этого заведения, то серьезный разговор его не испугает, – произнес Хенинг. – Дерк, ты уверен, что он вернет нам компакт-диск с картой?
– Абсолютно, – соврал Дерк и тут увидел входящего Фолмена.
Фолмена сопровождал долговязый детина с вытянутым скуластым лицом. Под черным пиджаком у долговязого с левой стороны отчетливо выпирал бластер. Пуговицы были расстегнуты, и когда долговязый поворачивался, чтобы случайно не опрокинуть столики, ручка бластера из его наплечной кобуры показывалась наружу.
Улыбаясь, Фолмен взял стул от соседнего столика и подсел к ожидавшей его компании. Сопровождавший его детина подсаживаться не стал, а опустился за столик рядом.
– Рад, что ты зашел сам, Дерк, – произнес Фолмен.
– Как я мог не зайти, после разговора в камере, – ответил Дерк. – Ты ведь мне остался что-то должен. Не забыл?
– Да, да, конечно, помню. Во-первых, извини меня за мое недостойное поведение. И, во-вторых, прежде чем мы начнем говорить о деле, представь своих друзей.
– Это Пол Риверс – генерал военно-космических сил Королевства Фабиан, Грег Хенинг – капитан службы безопасности и лейтенант службы безопасности Эндрю Эмерсон, – представил каждого из офицеров Дерк.
– А его, – Фолмен показал на долговязого, – зовут Ной Удойбидьж. Он работает вместе со мной.
– Это видно по его лицу, – заметил Дерк.
– Что он имел в виду? – спросил Ной у Фолмена. У него оказался сиплый грудной голос, словно говоривший страдал астмой. – Если это шутка, то я не люблю таких шуток. – И Ной Удойбидьж демонстративно отогнул полу пиджака, выставляя напоказ кобуру с бластером.
– Он плохо понимает шутки, Дерк.
– Я уже заметил.
Фолмен посмотрел на часы:
– Предлагаю выпить.
– Я не откажусь, но вначале хотелось бы уладить вопрос с компакт-диском, заметил на предложение Фолмена Дерк.
– Его с минуту на минуту должны принести.
– Он разве не у тебя?!
– Нет, но человек, которому я его отдал, знает ему цену. – Последнее слово Фолмен произнес заговорщическим тоном и многозначительно посмотрел Дерку прямо в глаза. От этого взгляда Дерку пришла в голову неприятная мысль: «Неужели, эта свинья догадалась о том, что за карта на компакт-диске?» – от этой мысли Дерку стало нехорошо.
– Я бы что-нибудь выпил, – сказал он и откинулся на спинку стула.
– Отлично! – обрадовался Фолмен. – Мой босс велел занять вас, пока он не освободится.
– При чем здесь твой босс? Я думал, это касается нас двоих.
– Ты ошибался.
– Мне не нравится такой поворот. Скажи, сколько ты хочешь за возврат компакт-диска, Фолмен, и мы разлетимся, как два звездолета на встречных курсах.
– Ты принимаешь меня за дурака, Дерк? Диск с картой, на которой Браен Глум отметил место, куда летал каждый раз, как только трюмы «Валруса» ломились от добычи, находится у меня в руках. И ты думал, что я продам его за какую-нибудь пару тысяч кредитов?
– Откуда ты узнал, что на этом диске?
– Мне было интересно узнать, чем теперь занимается лучший истребитель «Валруса», и я просмотрел записанную на компакт-диске информацию.
– Знаешь что, Фолмен, это опасное занятие – совать нос в чужие дела. Можно и головы лишиться, – сказал Дерк, с ненавистью глядя на сидящего перед ним Фолмена.