Текст книги "Ранчо «Каменный столб»"
Автор книги: Александр Грин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Горько вздохнув, Флора вытерла рукой рот, поставила стаканчик на стол и сказала:
– Не хочу вас обидеть, сеньор Вермонт. Нет. Очень вам благодарна. Только это не ром. Это, должно быть, лекарство или уксус, но не ром.
– Что такое?! – заревел побледневший Вермонт. – Что ты бормочешь?
Он схватил стаканчик, понюхал жидкость, немного отпил, а затем, топнув ногой, выплеснул напиток на пол.
– Надул, проклятый португалец! – воскликнул Раненый Ягуар. – За пятьдесят рейсов я купил у него бутылку кофе. Каково?..
При таком заявлении поднялся безумный хохот; сам Вермонт смеялся пуще других. Что касается Роберта, то он чуть не катался по полу от восторга и под конец, когда смех начал переходить в стоны и кашель, – подпрыгнул три раза, не зная уже, чем выразить овладевшее им веселое настроение.
– Ну, – сказал Вермонт, когда общество несколько успокоилось, – есть, на наше счастье, немного кашассы. Принеси ее, Флора.
После этого переполоха аппетит увеличился, и все, основательно поев, принялись пить матэ.
Матэ – мелко истолченные сухие листья дикорастущего кустарника. По вкусу этот напиток похож на чай, только более горек. Его приготовляют так: каждому человеку в отдельный горшок – бомбиллу – бросают горсть матэ, сахару, заливают кипятком и сосут через медную трубочку.
Южноамериканцы страшно любят матэ за его возбуждающее действие и особенный вкус. Европейцам матэ вначале не нравится, а затем они также начинают любить его, как и местные жители.
– Первый раз в жизни я пью матэ, о котором столько читал, – сказал Линсей.
– Для вас, – сказала вернувшаяся от очага Арета, – сегодня будет приготовлено кушанье пампасов – бычье мясо, зажаренное в шкуре. А к матэ вы так привыкнете, что чаю уже не захотите.
– Великолепный напиток! – ответил Линсей, которому нравилось решительно все, что он видел, пил и ел.
После еды, кашассы и матэ мужчины закурили сигары; Ретиан стал рассказывать Вермонту о своем пребывании в Северных Штатах; Линсея положили отдохнуть в патио, на подушки и мягкие циновки, где уставший старый конторщик мгновенно заснул, а Арета, выждав, когда ее отец, в свою очередь, рассказал о своей жизни и разных неприятностях, уже нам известных, обратилась к Роберту:
– Ты очень меня интересуешь, Роберт. Расскажи теперь нам о себе все, ничего не скрывая.
– Знаешь, Арета, – сообщил Ретиан, – когда мы ехали сюда, я пытался допрашивать его, но он только твердил: «Все узнаете, когда приедем, а то, если начну рассказывать теперь, то вы будете со мной спорить, а я спорить на скаку не могу!»
– Загадочная личность! – рассмеялась Арета. – «Не скажу, не могу»… Ну-ка, что у тебя там спорного?
Роберт замялся и покраснел. Застенчиво улыбаясь, он теребил свои рваные штаны и, наконец, решился, став не по-детски серьезным.
– Иди сюда! – сказала Арета, проникшаяся к маленькому бродяге горячим сочувствием.
Он подошел к девушке; Арета обняла его и прижала к себе.
– Он сам дал себе новое имя, – сказал Ретиан. – Имя это – «Звезда Юга». Скромно, не правда ли?
– Все более интересуюсь тобой, – шепнула Арета мальчику. – Что это значит: «Звезда Юга»?
– Видите ли, – заговорил Роберт, – я член тайного общества, то есть мы – я, Дик Нерви, Дуг Ламбас и Кристоф Гаррис – составили тайное общество… Но вам ведь скучно слушать!? – прервал сам себя Роберт, – а рассказывать так, как рассказывал Паркер, я не умею…
– Никогда в жизни я не слышал ничего более интересного, – важно заявил Вермонт, протягивая Роберту сигарету.
– Я тоже, – подхватила девушка.
– Благодарю вас, я не курю, – ответил Роберт, пытливо всматриваясь в лицо Вермонта, чтобы разгадать, не смеется ли тот над ним. – Тогда я продолжаю…
– А кто такой Паркер? – спросил Ретиан.
– Подождите… Паркер и капитан Баттаран всему тут причина… Ну, мы составили общество делать разные тайные дела, например, разыскивать клады или заступаться за тех, кого несправедливо обижают… Ну, мы сделали себе маски и повязки через плечо, для того, чтобы узнавать членов общества, мы сделали такие круглые значки… Вот мой значок, – показал Роберт, вынув из сумки, висевшей под его рубашкой, жестяной кружок с тремя дырочками. – Вот смотрите. Теперь каждый из нас носит особое имя: Дуг Ламбас назвался «Черная Туча», Нерви придумал себе: «Бесстрашная Стрела», Крист Гаррис назвался «Раскат Грома», а я… ну, вы знаете, – обратился мальчик к Ретиану, – я вам сказал… я стал «Звезда Юга».
– Говори, говори, – сказал, сочувственно кивая, Вермонт. – Сколько было денег в первом кладе, который вы откопали?
– Мы еще не копали… Мы еще не знали, есть ли клад на Фалькланде… Пока мы собирались в сарае, за складами Бутса, около порта и… ну, обсуждали, составляли планы.
– А кто такой Бутс? – спросила Арета. – Скажи, ты любишь конфеты?
– Я очень люблю конфеты, – ответил Роберт, мучаясь тем, что над ним, может быть, шутят. – Только не задавайте сразу много вопросов, я то я собьюсь.
Арета вынула из кармана три леденца и дала мальчику.
– Отдаю тебе мои последние, – сказала девушка. – Когда кончишь рассказ, тогда съешь.
– Благодарю вас. Я съем, – покраснел Роберт, пряча леденцы в сумку. – Я, знаете, сам сшил сумку, когда сбежал.
Вы хотите знать о мистере Бутсе… Мистер Бутс наш хозяин. Мой отец у него служит. Отец мистера Бутса много лет назад начал разводить на наших островах овец. Он их кормил травой туссак, которой там, у нас, очень много. Эта трава так полезна овцам, что, говорят, нет мяса вкуснее, как у наших баранов, – на всем земном шаре; так рассказывал мне отец. Трава туссак… вы не знаете ее? Она как маленькие пальмы, такого вида; с меня ростом. У нас говорят, что, если бы такую траву разводить в Европе и Америке, все скотоводы страшно разбогатели бы. Овцы любят туссак. Ну, вот, – продолжал Роберт, считая историю Бутса оконченной, – мы собрались однажды, надели маски; вдруг пришел печальный человек с бородой и увидел нас, когда мы клялись на ноже Дуга Ламбаса не выдавать никому наших дел… и подвергать предателя изгнанию из общества, а общество наше называется «Союз Молний». Этот человек подошел к нам и сказал:
«Я член тайного общества «Защиты капитана Баттарана».
Мы испугались.
«Покажи свой значок», – сказал я ему. Он действительно показал значок – бронзовую монету, очень старинную, с женщиной в венке, и сказал, что у всех членов общества имеется такая монета.
«Вот значок общества «Защиты капитана Баттарана», – сказал незнакомец, – а я агент этого общества, Джемс Паркер».
Мы стали просить его рассказать о том, кто такой Баттаран… Вот мы и узнали от Паркера, что десять лет назад недалеко от Монтевидео загорелся на море корабль. Он весь сгорел, только команда спаслась на другом судне. А Баттарана, капитана погибшего корабля, арестовали в Монтевидео и посадили в тюрьму на всю жизнь. Его обвинили, что он сжег корабль и сгорели от этого пожара какие-то важные государственные документы.
– Как выглядел Паркер? – спросил, зевая, чтобы не улыбнуться, Вермонт.
– Бедный, очень бедно одет был этот человек, и, знаете, он был даже босиком, как я. Борода у него черная.
– А нос?
– Нос красный, вы угадали… Я тоже подумал, что и вы, но Паркер объяснил, что он часто плачет от горя, зная, как страдает семья несчастного капитана.
– Продолжай, – сказала Арета, тотчас тихо шепнув Ретиану: – Вот легковерный мальчик! Какой-то пройдоха смутил его и обманул.
Роберт продолжал:
– Когда Паркер стал просить нас пожертвовать в пользу Баттарана, мы ему дали: я – пять долларов, Ламбас дал три шиллинга и перочинный нож, который можно продать за шиллинг. Если б вы видели, как Паркер плакал! Он очень жалеет капитана. Слезы текли у него, как вода из чайника; даже Эмма, сестра Ламбаса, не может нареветь столько. А она это любит, ей, например, скажи: «Пройдешься ты под ручку с пингвином?» – так она сейчас заплачет, даже не надо ее просить. У нас много пингвинов. Нерви дал Паркеру золотой карандаш. Крист Гаррис уж на что скупой, а отдал последний доллар, но Крист Гаррис маленький, ему восемь лет, так что он не мог накопить больше. Паркер страшно благодарил нас, велел нам молчать, чтобы нас не стали преследовать тайные враги Баттарана, и выдал нам расписку, которую я, как предводитель, взял себе.
– Можешь ты показать нам эту расписку? – сказала Арета разгоревшемуся от волнения освободителю капитана Баттарана.
– Я могу… – нерешительно ответил Роберт, роясь на груди в своей сумке, – хотя я обещал Паркеру… Я ее никому не показывал, но я знаю, что вы никому не выдадите меня. Вы все очень добры ко мне, а показывать ее нельзя только тому, кого опасаешься, – например, незнакомым… Ну, вот смотрите. Настоящий шифр, ничего нельзя понять!
– Попробуем понять, – сказал Вермонт, надевая очки. – Давай-ка твою записку.
Ретиан с Аретой подошли к старому искателю приключений и склонились над документом, стараясь прочесть длиннейшее слитное слово, выведенное на смятом листке чернильным карандашом.
«Икарудыва… ацинмуре… – читала вслух Арета, морща брови от усилия выговорить по частям странные письмена, – …крапитреч… ывородзеть… дубясьтилем…».
На девушку напал смех, а Роберт с неодобрением видел, что Ретиан тоже улыбается. Лицо Вермонта светилось загадочным выражением, немного лукавым.
– «Хопоугеб». Так, – докончил Вермонт. – Что же, по словам Паркера, тут написано?
– Тут написано, он сказал, – ответил мальчик, тревожно вглядываясь в лица взрослых, – что получено от Найта, Ламбаса, Гарриса и Нерви столько-то деньгами и вещами в кассу общества «Защиты капитана Баттарана». А что? Вы не верите? Разве вы не верите?
– Тебе мы верим, что ты великодушный мальчик, но дурачок, – сказала Арета, обнимая Роберта и утирая слезы смеха, выступившие на ее ясных глазах. – Твой Паркер мошенник.
Вдруг Вермонт, который всячески вертел таинственную записку, стукнул по столу кулаком и вскричал:
– Сто тысяч каскавелл в рот этому Паркеру! Знаешь ли ты, что написал этот пройдоха?
– Что? Что? – воскликнули молодые люди.
– Слушайте. Я прочитал наоборот, с конца к началу. Выходит очень понятно: «Бегу опохмелиться будьте здоровы черти Паркер умница, а вы дураки».
– Вы шутите… – закричал Роберт, бросаясь к Вермонту. – Покажите, не может быть!!
Он побледнел, и его глаза наполнились слезами, когда Вермонт медленно, слово за словом, прочел всю фразу, в то время как мальчик водил пальцем по бумаге, растерянно шепча уничтожающие слова.
– Достаточно ли ясно тебе? – спросил Ретиан, которому стало жалко мальчика.
– Ах! Ах! Ах!! – вскричал Роберт, падая к ногам Ареты и охватывая руками голову. Он плакал навзрыд, – не о том, что его скопленные деньги пропиты, а о том, что нет капитана Баттарана, которого он стремился освободить от цепей и тюрьмы.
– Не плачь, Роберт! – сказала, поднимая его, Арета. – Ведь ты не сделал ничего худого. Ты хотел помочь капитану. Ты не виноват, что тебя обманули. Когда ты вырастешь, то тебе придется сталкиваться с такими случаями, когда низкие, корыстные люди извлекают личную выгоду из чужой доверчивости, из желания других принести людям пользу, сделать что-нибудь хорошее. Перестань, а то мы подумаем, что Эмма Ламбас может нареветь меньше, чем ты.
– Это верно, – сказал Роберт, поднимаясь и утирая глаза. – Но… кто мог подумать? И вы бы поверили, так хорошо говорил Паркер, что хоть сейчас идти за ним в бой. А мне, знаете, выпал жребий, – мы бросали жребий, кому ехать в Монтевидео. Нам Паркер дал адрес. Я пробрался в угольный ящик парохода «Уругвай», только был шторм, который не дал зайти в Монтевидео, поэтому «Уругвай» пошел на Рио-Гранде.
– Паркер вас звал в Монтевидео? – спросил Ретиан.
– О, да! «Приезжайте, когда хотите; мы, – говорит, – освободим Баттарана и разыщем клад. Десять миллионов спрятал он на горах».
– А какой адрес?
– Адрес?.. Я выучил его наизусть: Военная улица, дом Хуана Панарра. Спросить надо Артура Малинбрука, – это, значит, Паркера.
– Нет Военной улицы в Монтевидео, – сказал Вермонт. – Я знаю хорошо этот город.
– Так как же ты ехал? – осведомилась Арета, утирая своим платком глаза расстроенного «освободителя».
– Очень качало, и пыльно там, трудно дышать очень, но это бы ничего, только, когда мой хлеб кончился, я захотел есть и пить. Когда «Уругвай» отвалил из Сан-Антонио, я закричал кочегару в люк, чтобы меня оттуда взяли… Попало мне. Так меня ругали! И все спрашивали, зачем и куда я еду… Я сказал, что жил у родных в Порт-Саиде, да захотелось в Монтевидео, к отцу…
Тут я испугался. Я не мог сразу придумать, что делает мой отец в Монтевидео. Хоть они и увидели, что я путаю, но ничего не добились. Однако кормили меня, поместили в каюту к машинисту. Капитан сказал: «В Монтевидео отведем тебя к отцу. Где он живет?» Я стал говорить, да опять сбился, – я не знал, есть ли там такая улица, какую я придумал. Было очень неприятно, когда узнали, что я сочиняю, но, понимаете, я не мог сказать правду. А они стали меня пугать, что отдадут в руки полиции. Наверно, так бы и было (хотя я им сказал выдуманное имя: я сказал, что меня зовут Генри Бельфаст), но начался шторм, ужасной силы поднялся ветер, пароход стало заливать, и «Уругвай» не рискнул идти в Монтевидео, – он отошел дальше от берега в море и пристал к Рио-Гранде.
Когда начали швартоваться, я незаметно убежал и спрыгнул в воду между баржами – я хорошо плаваю, – потом вышел на берег, ночевал на улице. В порт я идти боялся: там меня наверно искала полиция. Через горы по берегу я не знал, как идти. Вечером пошел на вокзал; один мальчик индеец мне сказал, что можно проехать в Баже, а оттуда, если упросить кондуктора дилижанса, который ходит в Монтевидео, то, может быть, меня провезут. Этот мальчик посадил меня на крышу вагона и сам тоже сел; он ехал в Месгатоп. Ему-то было хорошо, – когда нас там ссадили, ему туда и надо было, а меня побили и прогнали. Я тогда спросил, в какой стороне лежит Монтевидео, и пошел пешком. Только свою куртку я оставил на пароходе, чтобы легче было плыть; шапку у меня сбило ветром на крыше вагона, а башмаки пришлось продать в Рио-Гранде, – питаться уже было нечем.
– Роберт! Да ты герой! – сказал Ретиан. – Вот настойчивый человек! Чем же ты питался в степи?
– Гаучо подкармливали. Объясняться я все равно не мог, я не знаю испанского языка. Как увижу где дым, я туда и иду. Около их костров я спал; всего четыре дня я так ходил. Потом я пришел в ранчо. Я не мог больше идти. Один старик гаучо меня там два раза кормил. Он говорил: «Подожди здесь, должно поехать одно семейство мимо этого ранчо в Монтевидео; я попрошу, чтобы тебя взяли; не уходи отсюда». Он плохо говорил по-английски, но я понимал и всем говорил, что в Монтевидео живет май отец. Только повозки все не было, а тут явились вы! – воскликнул Роберт и засмеялся от радости, что испытания кончились. – Вы меня взяли, вы подарили мне лошадь!
– А ты забыл, чудачок, что спас мне жизнь? – ласково сказал Ретиан, трепля мальчика по худенькому плечу. – Ведь Гопкинс убил бы меня, если бы не ты.
Между тем пережитые испытания и волнения, вызванные открытием обмана Паркера, сильно утомили Роберта. Он стал бледен и умолк, даже зевнул.
– Иди-ка ты сюда, – Арета взяла Роберта за руку и отвела на внутренний дворик, где под небольшим навесом сладко спал Линсей. – Ложись и спи.
Отчаянно зевая, Звезда Юга опустился на циновку. Когда Арета принесла ему подушку, он уже крепко спал. Девушка подняла голову мальчика и сунула под нее подушку. Роберт даже не шевельнулся.
– Старик и ребенок спят, – сказал Ретиан Арете, когда она возвратилась, – а мы что будем делать? Сядем в лодку, поедем к Камышиному острову.
– Вот что, – ответила девушка, озабоченно сдвинув брови. – Я хочу кое-что сшить для Роберта. Он почти раздет. А он стоит того, чтобы его дела хоть немного устроить. Он вырастет отважным человеком.
– Ну, а мы сыграем в шахматы, – сказал Вермонт Ретиану.
Арета ушла к себе, и скоро до слуха мужчин донесся стук швейной машины – девушка перешивала из старой черной юбки штаны и блузу мальчику. Вечером она дала ему, кроме этой одежды, свои старые, но еще крепкие башмаки; они оказались мальчику по ноге.
XI
После того, как Инес и ее дуэнья ушли, Рамзай около часа был занят съемкой; затем он сел у себя в комнате и стал курить папиросу за папиросой. Надо сказать, что не только молоденькая дочь Маньяна произвела на молодого человека неизгладимое впечатление, но и само по себе положение Хуана возмущало Рамзая, как если бы на его глазах происходило истязание невинного человека.
«Итак, – сказал себе Рамзай, помня данное Инес обещание, – прежде всего – хладнокровие, осторожность и хитрость. Я должен действовать как дипломат. Вначале я постараюсь урезонить доктора, поставлю ему на вид его беззаконные действия… Нет. Я буду прежде всего требовать свидания с Хуаном, так как я его друг. А затем увидим. Завтра утром отправляюсь к доктору; до тех пор я все обдумаю».
На этом месте размышлений Рамзая пришел помощник режиссера и сказал, что завтра в одиннадцать часов утра предстоит съемка в загородной местности.
«Следовательно, утром я не смогу отправиться хлопотать о Хуане, – продолжал Рамзай, смотря на часы. – Половина десятого. Мой вечер свободен. Я пойду к Ригоцци теперь же. Решено. Главное – мудрость и хладнокровие».
Не теряя времени, Рамзай оделся, вышел на улицу и сел в трамвай, который довез его к зданию, указанному девушкой.
Как только он увидел вывеску лечебницы, им овладел гнев. «Здорового человека держат взаперти только потому, что этот человек хочет работать? Годдэм! Этому не бывать!»
«Однако не надо волноваться, – заметил себе Рамзай, – иначе дело кончится тем, что я изругаю Ригоцци и не принесу никакой пользы Хуану. Надо успокоиться. Для этого прочтем соседнюю вывеску. Что там? Проклятие! Это бюро похоронных процессий. Полезно для спокойствия. Ну, тогда другую напротив: «Магазин игрушек». Вот это то, что нужно… Там паяцы, куколки, лошадки, пистолетики… Гм… пистолетики».
Рамзай решительно позвонил и осведомился у внимательно рассматривающей его горничной, можно ли видеть Ригоцци.
– Только в приемные часы, от одиннадцати до четырех, – сказала горничная. – Но если случай серьезный…
– Чрезвычайно серьезный.
– Подождите, я узнаю.
Пока женщина ходила к доктору, Рамзай повторял: «Хладнокровие, осторожность. Хладнокровие, осторож…»
Из глубины тихого дома донесся протяжный, заунывный вопль какого-то больного, и вся кровь кинулась в голову Рамзая. «А! Изверг! – подумал он. – Это, может быть, кричит Хуан, требуя свободы! Будем терпеливы и рассудительны».
– Доктор просит вас зайти к нему, – сообщила горничная, указывая на одну из трех дверей вестибюля. – Вот сюда.
Рамзай вошел.
Ригоцци сидел и что-то писал. Должно быть, лицо молодого человека заставило доктора насторожиться, так как он подозрительно взглянул на посетителя.
Пригласив Рамзая сесть, Ригоцци откинулся к спинке кресла и начал закуривать сигару.
– Я слушаю вас, – сказал Ригоцци.
– В вашей лечебнице находится Хуан Маньяна, – заговорил, усевшись, Рамзай. – Я – его друг, Генри Рамзай, служащий в кинематографическом предприятии. Случайно узнав о постигшем моего друга несчастье, я поспешил к вам, во-первых, узнать, насколько серьезно положение больного, а во-вторых, повидаться с ним.
Закусив губу и мрачно прищурясь, доктор всматривался в Рамзая, чтобы решить – отрицать нахождение Хуана в лечебнице или признать, что тот действительно здесь.
Пока Рамзай объяснялся, Ригоцци успел принять решение.
Ему стало ясно, что слух о сумасбродной выходке гациендера, заключившего своего сына в лечебницу, уже распространился по городу. Отрицать заточение Хуана – значило сделать этот слух еще более мрачным; могла возникнуть легенда о смерти юноши, которую доктор скрывает.
Поэтому Ригоцци сказал:
– Действительно, молодой человек, должно быть, тот самый, о котором вы говорите, находится в моем заведении. Его зовут Хуан Маньяна.
– Что же, он очень болен?
– Пока еще трудно сказать, – ответил доктор, – но, несомненно, налицо имеются признаки ненормальности. Он легко возбуждается, у него странная идея: вести простую жизнь ремесленника в кино, тогда как миллионы отца избавляют сына от всяких забот.
– По-вашему, это сумасшествие?
– Мы это выясним, – сказал доктор с пренебрежительной улыбкой. – У Хуана, кроме того, есть плохая наследственность со стороны двоюродной тетки, которая на старости лет увлеклась петушиными боями, тайно посещая ради этой страсти глухие притоны.
– Могу я говорить с Хуаном?
– Теперь уже поздно, – сказал доктор, внимательно наблюдая порозовевшее от злости лицо посетителя. – Кроме того, свидания даются у нас в определенные дни: по средам и пятницам.
– Я завтра уезжаю и хотел бы повидать больного сейчас, – заявил Рамзай, начиная тяжело дышать.
– К сожалению, я не могу дать разрешения.
– А почему ты не можешь? – закричал выведенный из терпения Рамзай, вдруг забыв все свои правила осторожности. – Ты, старый душегуб, отравитель, мошенник, не потому ли не можешь ты дать свидания, что получил деньги от отца за несчастного мальчика? Немедленно же открывай свою тюрьму, или я…
Ригоцци быстро нажал кнопку звонка и закричал, стараясь оторвать от своей шеи вцепившиеся в нее руки Рамзая, который, вскочив на стол, стукал доктора головой о стену, повторяя:
– Немедленно открывай камеру!
В это время три здоровенных служителя, прибежав на тревожный звонок Ригоцци, кинулись к Рамзаю, стащили его на пол и старались связать.
Отчаянным ударом по скуле Рамзай сбил с ног одного служителя, угостил другого стулом по голове, так что тот, оглушенный, упал, как мешок, и, волоча за собой третьего, охватившего его сзади, бросился из кабинета к выходу.
Доктор кричал:
– Свяжите его! Наденьте на него горячечную рубашку и тащите в камеру под холодный душ! Это опасный помешанный!
Рамзай был уже у выходной двери, как дорогу ему загородили еще два служителя, один другого выше. Не жалея затылка, Рамзай сильным ударом головы назад разбил в лепешку нос державшему сзади человеку. Дико замычав, тот выпустил англичанина и, шатаясь, прислонился к стене.
Тогда люди, стоявшие у двери, кинулись на Рамзая. Одного из них Рамзай ударил ногой в живот. Служитель сел, качаясь от боли.
– Открывай! – крикнул Рамзай последнему врагу, приставляя револьвер к его виску.
Перепуганный сторож тотчас повиновался. Рамзай быстро выскочил на улицу, запер снаружи дверь, бросил ключ и помчался, спасаясь от гнавшихся за ним прохожих и полицейских, думавших, что это бандит или помешанный.
Длинные, быстрые ноги спасли Рамзая от неприятной истории. Обежав три угла, он увидел авто, вскочил в него и приказал шоферу мчаться к кинофабрике Ван-Мируэра.
«Теперь все пропало! – думал с отчаянием молодой человек. – Проклятый характер! Как будто я не мог поговорить с доктором по душе, толково, убедительно?!»
Он посмотрел на часы. Было половина двенадцатого.
«Неудобно теперь звонить, чтобы известить Инес обо всем, что произошло! – сокрушался Рамзай. – За ней, вероятно, следят. Вот черти эти испанцы! У них остались привычки от инквизиции – эта любовь к тайнам, заточениям, дуэньям, кинжалам и всему такому! Наверно, девушку держат, как в тюрьме! Ах, как неприятна мне сегодняшняя история! Не вышло бы чего-нибудь еще хуже».
Рамзай опасался не напрасно: пока он ехал, Ригоцци успел позвонить Леону Маньяна и рассказать ему о происшествии с англичанином.
Было решено как можно скорее переправить Хуана в одну из больниц Рио-Гранде.
Отойдя от телефона, взбешенный гациендер поклялся завтра же разузнать, кто выдал его тайну и как она стала известной на стороне.
Пока что не желая тревожить дочь, еще не вернувшуюся от своей подруги, Маньяна занялся гостями, но беспокойство не покидало его, Маньяне нечего было бояться со стороны властей, – он боялся вмешательства частных лиц: боялся, что эта история попадет в газеты, что это может отразиться на его семейной жизни.
Как ни хотел Вентрос жениться на Инес, но он мог, под впечатлением скандала, струсить и отказаться от мысли иметь тестем человека, которого всюду ославят, как средневекового барона, не знающего предела своему исступленному деспотизму.
Раздумывая над тем, кто мог сообщить Рамзаю о Хуане, Маньяна усердно пил вино и играл в карты с местными миллионерами. Очень подозрительным казалось ему, что Рамзай побил доктора вскоре после отъезда Инес.
– Никогда у девчонки не болела голова перед танцами, – пробормотал гациендер. – Надо допросить шофера и Катарину.
Он ушел к себе в кабинет и сказал своему доверенному слуге – кривому Педро:
– Когда сеньорита приедет, доложите мне, а шофер пусть явится сюда.
Не прошло и получаса, как в карточную комнату явился Педро и, наклонясь к уху хозяина, шепнул: «Сеньорита приехала, она больна и легла спать. Шофер пришел».
Извинившись перед гостями, Маньяна прошел сквозь большой зал, где под звуки лучшего в городе оркестра кружилась нарядная толпа гостей, и, закрыв дверь кабинета, обратился к неподвижно ожидавшему шоферу:
– Куда ты ездил?
– К дону Рибейра, сеньор, – почтительно ответил шофер, ненавидевший Маньяну за его грубость и боготворивший Инес за ее приветливость и простоту.
– Куда вы заезжали перед тем, как приехать к Рибейра?
– Совершенно никуда, сеньор. Мы проехали Прадо несколько раз из конца в конец и явились к дому дона Рибейра.
– Ты врешь?!
– Сеньор, я не могу никому позволить так говорить со мной. Выдайте мне расчет.
«Вот дьявол! – подумал Маньяна. – Уйдя от меня, он разгласит, что возил Хуана в лечебницу».
– Слушай, Себастьян, – продолжал гациендер, – я дам тебе двойное жалованье, если признаешься, куда заезжал с сеньоритой и доньей Катариной.
Шофер молчал.
– Ну? – крикнул помещик.
– Мы никуда не заезжали, сеньор. Это правда.
– Уходи! – приказал взбешенный Маньяна. – Разыщи Педро и скажи, чтобы он велел донье Катарине немедленно явиться сюда.
Ожидая прихода старухи, Маньяна от злобы раздавил пальцами сигару и швырнул ее на пол.
Раздался тихий стук, и вошла дуэнья, немного бледная, так как Себастьян уже сказал ей, что ее ждет допрос.
– Донья Катарина, – начал Маньяна укоризненным тоном, – хорошо ли это с вашей стороны? Вместо того, чтобы быть разумной наставницей для взбалмошной девочки, вы ради ее пустого любопытства везете Инес на кинофабрику, в притон развратников и театральных пройдох. Вы живете у меня двадцать лет, я вам всегда доверял, а вы обманули мое доверие. Шофер во всем признался. Он сказал, что вы и Инес говорили с каким-то Рамзаем… Говорите все, или я попрошу вас оставить мой дом!
– Если Себастьян сказал вам так, – ответила струсившая, но решившая не уступать Катарина, – значит, он сошел с ума и его надо немедленно отправить в лечебницу. Мы проехали несколько раз по Прадо, а затем явились к Рибейра. Вот и все. Стыдно вам, дон Маньяна, так оскорблять преданную старую женщину.
Упомянув о лечебнице, Катарина, сама того не подозревая, заронила в сердце Маньяна опасение, что действительно история с Хуаном распространилась и в доме, и в городе.
Желая окончательно испытать женщину, Маньяна, пристально смотря на нее, сказал:
– Через два дня вернется Хуан. Каково будет ему узнать, что женщина, которой поручено руководить его единственной сестрой, оказалась лгуньей!
– Я очень буду рада, если Хуан вернется, – сказала, заливаясь слезами, Катарина и ничуть не веря Маньяне, – но только он заступится за меня! Так меня оскорблять… так…
Видя, что притворяется она или нет, но толку от нее не добьешься, Маньяна, весь красный от злости, начал кричать:
– Убирайтесь, старая ведьма, и не ревите так гнусно! Я не оскорбляю вас, но, как отец, желаю знать правду о жизни моей семьи! Ступайте прочь! Помалкивайте о том, что я говорил вам!
Рыдая, Катарина вышла и пробралась к своей комнате. Рядом с ее дверью была дверь спальни Инес. Дуэнья тихо вошла к девушке, разбудила ее и рассказала о допросе, устроенном Маньяной, предупредив, что завтра, наверное, отец будет допрашивать дочь.
– Не бойся, дорогая, – сказала Инес, – теперь я буду отрицать, если понадобится, даже, что дышу воздухом, что у меня две ноги!
Поверив в ее стойкость, Катарина отправилась спать. Инес тоже уснула, а утром следующего дня ее позвали к матери.
Долорес и Маньяна сидели со строгими лицами в гостиной Долорес.
– Сядь, Инес, – сказала мать. – Мы должны с тобой поговорить.
– Ах, как торжественно! – воскликнула Инес, чувствуя, однако, беспокойство. – Не объявят ли мне о предложении руки и сердца со стороны вашего лысого Вентроса?
– А хотя бы и так? – сказал Маньяна. – Его намерения ясны, он богат и любит тебя.
– Никогда этому не бывать!
– Посмотрим. Скажи, где ты была вчера, перед тем как попасть к Сильве?
– На Прадо, папа, – ответила, невольно покраснев, девушка. – У меня сильно болела голова. Я каталась.
– Отчего ты покраснела, моя милая? – ядовито спросила Долорес.
– Оттого, что вы меня допрашиваете. Но я не понимаю – зачем. Не понимаю причины.
– Севастьян сознался, что он возил тебя к Ван-Мируэру! – грозно крикнул Маньяна. – Что это значит? Ты была там? Ради чего? Говори правду, не лги!
– Я не лгу…
– Ты лжешь, Инес, – сказала мать. – Не совестно ли тебе, Инес Маньяна, лгать так нагло и бесстыдно?
Упрек возымел действие. Горячая кровь отца закипела в девушке. Слезы брызнули из ее глаз; она покраснела еще сильнее, а затем, страшно побледнев, сказала:
– Да, я солгала. Я не солгала бы, если бы могла иначе помочь Хуану. Я все знаю: ты, папа, мучаешь его в подозрительной лечебнице, как больного, за то, что он хочет стать кинооператором. Я рассказала одному человеку, другу Хуана, о несчастье с моим братом и просила помочь. Вот и все. Да, еще: голова у меня не болела. Я это выдумала. А у Сильвы я была.
– О! – простонала Долорес. – Мои дети – мое проклятье! Инес! Инес! Что из тебя будет?! Так Катарина была с тобой в заговоре?!
Инес молчала.
– Кто этот человек, с которым ты говорила? – орал Маньяна.
– Порядочный человек.
– Его имя!! Имя его!!?
– Ничего не скажу больше.
Наступило продолжительное молчание.
– Вот что, – заявил Маньяна после краткого размышления, – сегодня Вентрос приедет просить твоей руки. Я прошу тебя, если ты немедленно согласишься быть его женой и уедешь с ним через три дня после свадьбы в Рио-де-Жанейро. В противном случае я отправлю тебя завтра в самое заброшенное ранчо, под надзор преданных мне людей, и ты будешь там размышлять о своих поступках!
– Пусть Вентрос забудет обо мне! – заявила Инес. – Лучше я умру, чем соглашусь быть его женой.
– Ты слышишь? – холодно спросила Долорес. – Она помешалась.
– Выздоровеет, – сказал Маньяна. – Иди-ка сюда, милая дочка.