Текст книги "Во имя живущих"
Автор книги: Александр Шведов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Шведов Александр
Во имя живущих
Александр Шведов
Во имя живущих
Первый раз в жизни бригадный генерал Нил О'Хиггинс был не брит. Кроме того, галстук съехал в сторону, верхние пуговицы кителя расстегнуты, фуражка каким-то чудом держалась на затылке.
– Я вас отдам под трибунал! – гремел его голос в бункере.
– Сэр... – попытался возразить капитан.
– Молча-ать!!! Говорить будете, когда я вас спрошу. Почему отказали ваши хваленые компьютеры?!
– Сэр! Они намеренно кем-то испорчены.
– Что?!
– Да, сэр. Диверсия.
– Парень, ты слышишь, что он говорит? – генерал повернулся к дежурному оператору, монотонно бубнившему в микрофон: "Джи-два! Джи-два! Почему молчите? Прием..." – Он спятил. Диверсия! Да туда, к компьютерам, генерал ткнул пальцем себе под ноги, – лишняя молекула не просочится!
Сержант-оператор вскочил.
– Виноват, сэр! Но капитан Дигби прав... Группа электронщиков пятнадцать человек, сэр, уже четверть часа как в блоке "СИ"... После того как они вошли туда, связь с группой прервалась.
– Джи-два? – фыркнул генерал.
– Да, сэр!
– Дьявольщина! – О'Хиггинс достал смятый платок и вытер пот.
– Сэр! – выступил вперед Дигби. – Ко всему прочему отсутствует связь с другими ракетными отрядами.
Генерал исподлобья взглянул на него.
– Если сейчас противник нанесет ядерный удар...
– Сэр! – закричал оператор. – Нас вызывает восьмой ракетный дивизион! Только изображения почему-то нет.
– Плевать! – Генерал заметно приободрился. – Ну-ка, парень! Прибавь громкости, раз видео не работает!
Оператор включил полную громкость, и бункер огласился визгливым истерическим смехом.
– Эй! – взревел генерал. – На связи О'Хиггинс. Какому это сукину сыну так весело?!
Смех оборвался.
– Вот так-то лучше. Доложите обстановку! – потребовал генерал.
– Обстановку? – удивился голос. – Ха-ха-ха! Ему нужна обстановка! загадочный собеседник вновь разразился истерическим хохотом. Обстановка?! Дом с привидениями. Сумасшедший дом с привидениями!!! Ха-ха-ха! Вот какая обстановка!
– Заткнись! – заорал генерал.
Стало тихо.
– Так у вас этого нет? – спокойно вдруг спросил голос.
Генерал готов уже был разразиться потоком отборнейших ругательств, но Дигби, сжав ему плечо, прошептал:
– Позвольте мне, сэр?
Генерал от волнения даже не заметил нарушения субординации. Он кивнул головой.
– Слушай, парень! – заговорил Дигби. – Успокойся. Ну? Не надо впадать в истерику. Кто ты?
Голос Дигби звучал ровно, спокойно. Генерал почувствовал, что помимо своей воли тоже успокаивается.
– Капрал... восьмого ракетного дивизиона... специального назначения. Капрал Брэд.
– Так вот, капрал Брэд! – продолжал Дигби. – Успокойся и расскажи толком, что там у вас творится?
Несколько секунд длилось напряженное молчание.
– Значит, нет, – вздохнул капрал. – А у нас вот есть.
– Да что есть-то, проклятие?! – вновь не выдержал генерал.
Ответом ему послужили всхлипывания. Трое в бункере замерли.
– Не подходи! – послышалось из динамика.
Что-то с грохотом упало.
– А-а! – раздался вопль. И вдруг-прозвучал чей-то спокойный голос:
– Ты что?
– Тебя нет! – вопил Брэд. – Нет тебя! Ты умер, умер! Не подходи ко мне! А-а!
– Ричи! Слышишь, Ричи? Ты что – не узнал меня, малыш?
Послышались рыдания.
– Ну вот, хорошо. Это другое дело. Вытри нос.
Отчетливо раздалось пошмыгивание.
– Иди на воздух.
– Эй! – закричал О'Хиггинс. – Капрал Брэд!
– Его нет, – ответил голос.
Холодок пронесся по спинам слушателей.
– А... где он? – с запинкой спросил Дигби.
– Ушел.
– Как – ушел? Оставил боевой пост?! В минуты, когда вся страна готовится отразить ядерное нападение противника...
– Простите, – перебили генерала, – с кем имею честь?
– Бригадный генерал Нил О'Хиггинс!
– Бригадный генерал? Все еще бригадный генерал?
– Проклятие! Какая это, интересно, скотина позволяет себе распускать язык? – Генерал заорал так, что Дигби показалось – сейчас обрушатся стены.
– Вот зануда! – пробормотал голос. – Заладил одно и то же. Какое это имеет значение? А впрочем... Ладно. Почему бы и нет? Я не человек. Вы удовлетворены?
...Генерал в последний раз грохнул кулаком в металлическую дверь и обессиленно опустился на бетонный пол.
– Черт побери! – пробормотал он и облизнул пересохшие губы. – Что же все-таки происходит?
Дигби вяло усмехнулся.
– Брэд же ясно объяснил, что происходит это!
О'Хиггинс обхватил голову руками и застонал.
– В самом деле сумасшедший дом с привидениями. Интересно, кого он все-таки увидел?
– Кто?
– Брэд. Судя по его воплям, он знал это... привидение, что ли?
– Меня сейчас больше интересует, куда делся сержант, – проворчал Дигби. – И каким образом прохвост запечатал нас в этой мышеловке...
– Тем более что код, закрывающий двери, ему неизвестен, – закончил генерал.
Некоторое время они молчали.
– Послушайте, Дигби, – несколько минут спустя встревоженно спросил О'Хиггинс, – вы не находите, что стало трудно дышать?
– Очень может быть! – вздохнул тот. – В этих проклятых казематах все может быть. Знаете, на какой глубине мы находимся? И если все удрали...
– Этого не может быть! – вздрогнул генерал.
– Почему же? – усмехнулся Дигби. – Наверняка удрали. И мы с вами благополучно подохнем в этой мышеловке.
– Что же случилось? – прошептал О'Хиггинс. – Взрывов не было – мы бы наверняка почувствовали их. Тихо наверху. Это и странно.
Дигби, не обращая внимания на бормочущего генерала, глубоко задумался.
– Можете считать меня круглым идиотом, – заявил он наконец, – но я вижу лишь одно объяснение: в дело вмешался кто-то третий. Представьте: равновесие лопнуло. Все приведено в полную готовность, компьютеры закончили расчеты и передали их ракетам, все дублирующие ключи уже находятся в пультах, взрыватели поставлены на боевой взвод... И тут начинается эта чертовщина. Вмешивается кто-то, кто посильнее нас...
– Но кто?!
– Если бы я верил в бога... – вздохнул Дигби, – но я не верю. Не знаю! Вот Брэд узнал. Но не сказал. Некто всемогущий.
– Браво! – раздалось вдруг в бункере. – Браво, молодой человек. Ваши рассуждения не лишены логики. Нил, мальчик мой, кто это?
Рядом с генералом и Дигби стоял подтянутый человек средних лет в форме морского офицера.
– Моряк? Здесь?! – Дигби от удивления икнул.
– Кто вы такой? – фальцетом пискнул генерал, но тут же обрадованно заорал: – Как вы сюда проникли?
– Нил, я вижу, ты меня не узнаешь, – печально вздохнул моряк. – А между тем моя фотография много лет висела над твоим столом. Как раз в этой форме. Я сфотографировался перед походом на Мидуэй.
– Мидуэй, – пробормотал Дигби, – сорок второй год... Ничего не понимаю.
– Отец, – прошептал седой тучный генерал и лишился чувств...
– Ну что, Боб? – спросил первый пилот.
– Ничего. База молчит, словно воды в рот набрала.
– Может, это твоя техника барахлит?
– Да нет, Эдди, у меня все в порядке. Соседние частоты прослушиваются прекрасно.
– Ну и что там?
– Лучше не спрашивай. Такая чертовщина прет, будто идет репортаж с Лысой горы, куда ведьмы на шабаш слетелись. Хочешь послушать?
– Нет уж, уволь.
– Эдди! – раздался в наушниках голос штурмана. – Слушай, Эдди... Как по-твоему, я в своем уме?
– Начинаю сомневаться, раз задаешь такие вопросы. В чем дело?
– Понимаешь, у нас на борту гости.
Эдди сорвал с головы шлем.
– Этого мне только не хватало! Мартин, – обратился он ко второму пилоту, – я схожу погляжу, что там с этим придурком. Бери управление на себя.
– С кем?
– Да со штурманом. Похоже, малый чокнулся. Привидения его, видите ли, посещают...
– Эдди, говорит Боб! На борту посторонние!!!
– Ты с ума сошел!
– Нет, я видел собственными глазами...
Первый пилот помчался к радисту и штурману. До радиста было ближе.
– Кого вы ищете? – из "конуры" радиста поднялся незнакомый человек. Из-за его плеча выглядывал перепуганный Боб.
Эдди на секунду остолбенел от неожиданности, но тут же сработал рефлекс: не раздумывая, он выхватил кольт и нажал спуск. Грохнул выстрел. Боб жалобно всхлипнул и рухнул на пол. Человек удивленно обернулся.
– Скверно! – сказал он. – Ты угробил своего товарища. Дай-ка сюда эту штуку! – Взяв из ослабевших пальцев пилота оружие, он сунул его себе в карман.
– Как же это? – прошептал Эдди и склонился над телом радиста. По форменной куртке расползалось красное пятно.
Эдди остекленевшими глазами глядел на тело Боба. Вдруг кто-то тронул его за плечо. Он обернулся и замер: перед ним стоял Боб. И рядом с ним лежал Боб. Один – живой, другой – мертвый.
– Любуешься? – глуховато спросил живой.
– Боб!!! – прошептал первый пилот. – Ты жив?!
– Если бы! – мрачно усмехнулся тот. – Мертвее на бывает... Благодаря тебе...
– Да, это он нажал на спуск, – вмешался неизвестный, обращаясь к Бобу, – но оружие в его руки вложила Война, Это она виновата в твоей смерти.
Внезапно проход заполнился людьми.
– Все! – сказал один из них. – Можно уходить.
Боб понимающе кивнул.
– Идите, – сказал; он. – Я догоню...
Час назад на ракетной батарее передового базирования появились какие-то загадочные люди, и батарея пришла в полную негодность: связь не работала, поисчезали боеголовки, ракеты оказались разрезанными на части. Теперь это была просто груда дорогостоящего лома. Как будто пронесся неслышный смерч.
В довершение ко всему пришельцы заявили: "Расходитесь по домам. Войны не будет!" И это было похоже на правду...
Рой Маунт, восемнадцатилетний солдат из штата Вайоминг, сидел в кабине тягача, судорожно сжимая в руках свою винтовку, и с ужасом наблюдал царящий на батарее хаос.
– Господи! Что происходит?!
Внезапно по стеклу кабины раздался легкий стук.
– Рой, глупышка! С каких это пор ты стал таким набожным?
– Господи, спаси и сохрани... – бормотал Рой, глядя расширенными глазами на солдата, стоящего перед кабиной. Он манил Роя пальцем, но тот сжался в комок и не хотел вылезать.
– Ну, мне это надоело! – заявил солдат и за шиворот выволок Роя из кабины.
– Чур меня! – бормотал Рой. – Чур, чур!
Звонкая затрещина прервала его бормотание.
– Джеральд! – прошептал Рой. – Ты?
– Ну наконец-то, – удовлетворенно заметил тот. – Садись, братишка. Покурим.
– Джери, я не понимаю... ты жив?! Почему же ты не писал маме, мне... Ведь мы получили похоронку!..
– Да нет, Рой. Я действительно погиб. Вьетнам – подлая штука...
Видя, что глаза брата вновь испуганно расширяются, Джери поспешил сказать:
– Это неважно, Рой, братишка! Молчи и слушай! Ты веришь мне? Разве когда-нибудь я сделал тебе плохо?
– Нет. Я верю тебе! Но я не понимаю.
– И никогда не поймешь! И не надо понимать. Слушай...
Он вздохнул, лицо его стало суровым.
– Сегодня начиналась последняя война. Понимаешь? По-сле-дня-я – после нее не осталось бы никого. И мы решили, что этого не должно произойти...
– Кто – мы?
– Погибшие в войнах. Жертвы. Мы решили – хватит! Больше не будет войн! Ни больших, ни малых! Мы покинули свои вечные пристанища и пошли в свою последнюю битву – на битву с Войной. Самая громадная и самая скорбная армия – армия жертв Войны. Нас миллиарды, мы везде. И то, что ты видел на этой батарее, – происходит повсюду. Войне конец! Во имя живых мы подписали ей приговор, приговор жертвы своему палачу. Ты веришь мне, Рой?
Тот лишь кивнул головой.
– Это твоя винтовка? – продолжал Джери. – Дай ее сюда.
Взяв винтовку за ствол, он с силой треснул ею о гусеницы тягача.
– Вот так, братишка. А теперь – иди.
– Куда? – с трудом разомкнул губы Рой.
– Куда хочешь. Домой, к маме. К девушке, если она у тебя есть. Просто иди. Живи. Живи за себя и... за меня. Иди. Иди! – повысил голос брат.
И Рой пошел вперед, не разбирая дороги сквозь застилающие глаза слезы. Только сейчас он заметил, что батарея опустела. И он шел один все дальше и дальше, постепенно ускоряя шаги.
– Прощай, Рой! – донеслось до него. – Живи!
Генерал метался по бункеру, словно разъяренная пантера по клетке.
– Предатели! – кричал он. – Все, ради чего мы готовы были вцепиться в глотку врага, наш образ жизни, наши кровные интересы – все вы предали! Вот тебя, – он повернулся к отцу, – паршивые япошки пустили на дно возле Мидуэя, а ты сейчас становишься на их сторону: разрушили все – приходи и бери нас голыми руками...
– Идиот! – пробормотал Дигби.
– Но мы не сложим оружия! Мы возродим былую мощь и всем покажем, кто командует в нашем мире...
Сухо щелкнул пистолетный выстрел. Старший О'Хиггинс повертел в руках маленький дымящийся браунинг и отбросил его в сторону.
– Болезнь зашла слишком далеко, – горько прошептал он. – Его уже не переделать.
– Он так и не сумел ничего понять! – Дигби зашарил по карманам в поисках сигарет. – Вернее, не захотел... А это еще страшнее...
Моряк опустился на колени подле тела, закрыл генералу глаза и взглянул на Дигби. Тот истолковал этот взгляд по-своему.
– Хотите прикончить меня? Не стесняйтесь. На мне ведь тоже форма.
– Что вы собираетесь делать, когда все это кончится и вы выберетесь на поверхность?
– А! Ну, прежде всего, я доберусь до ближайшего кабачка... Потом поеду в свой город, женюсь, наделаю кучу детей... Ох, как я буду жить! С каким удовольствием!
– Ну что ж, живите.
– Издеваетесь? – Дигби усмехнулся. – Для этого нужно сначала выбраться отсюда.
Моряк молча указал ему на дверь.
– Дьявольщина! – вырвалось у Дигби. – Открыта! Впрочем, это не моего ума дело. Прощайте! – Он вскочил. – Прощайте и... спасибо вам за все!
...Через четверть часа он шагал по густой траве, глубоко вдыхал чистый свежий воздух, то и дело поднимал голову, чтобы видеть голубое небо.
Миновав лесок, он наткнулся на солдата, лежащего ничком на траве. Плечи его сотрясались от рыданий.
– Эй! – крикнул Дигби. – Ты кто?
Солдат вскочил и, увидев перед собой офицера, испуганно закричал:
– Рядовой четырнадцатой батареи передового базирования Рой Маунт!
– Бывший рядовой, – поправил Дигби. – Все мы теперь бывшие. Чего ревешь-то?
– Брата встретил... – всхлипнул солдат.
– Покойного, что ли?
– Да-а. А вы откуда знаете?
– Да уж... знаю! И что он тебе сказал?
Солдат вновь всхлипнул.
– Иди, говорит, куда хочешь иди.
– Правильно говорит. – Дигби похлопал парня по плечу. – До города далеко?
– Нет, за тем холмом. – Он шмыгнул носом. – Послушайте, а можно с вами?
– Пошли, – разрешил Дигби.
Они забрались на холм и остановились пораженные...
– Что это? – прошептал Рой.
– Это? – переспросил Дигби и захлебнулся, волнуясь. – Сними, парень, шляпу. Это идет боль Земли...
По дороге мимо холма двигались призраки минувших войн. Шли колонны солдат – пробитые пулями, искореженные осколками. Шли колонны скелетов в полосатых одеждах с номерами на груди. Шли сожженные в крематориях, задохнувшиеся в газовых камерах.
– Что это, что это?!! – хрипел Рой. – Боже!
– Дорогу! Дорогу! – раздалось внизу. – Идут тени!
...По дороге шли тени. Они не шевелили ногами, но они двигались. Они шли в тишине, но они кричали. Люди, ставшие в долю секунды тенями. На полушаге. На полувздохе. Глаза, не успевшие зажмуриться, резиновый мячик, подброшенный, но не успевший упасть в протянутые детские руки. Двигались тени людей, запечатленные чудовищной вспышкой атомной фотографии.
– Это Война! – прошептал Дигби. – Гляди, она перед тобой во всей своей прелести! Мертвые особенно хорошо знают, что такое Война! Во имя жизни, во имя живущих – да будет она проклята!!!
И вдруг все смолкло. Тихо стало на Земле. Тихо, солнечно и светло. Все исчезло, лишь груды военного лома высились памятниками кошмарному сну. А может, его и не было? Но вздрогнула Земля, и отголоском далекого землетрясения прошелестело в воздухе:
– Во имя живущих...