355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Лопухин » Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 2 » Текст книги (страница 9)
Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 2
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:03

Текст книги "Толковая Библия в 12 томах(ред. А. Лопухин) Том 2"


Автор книги: Александр Лопухин


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

18. Долгое время вел Иисус войну со всеми сими царями.

18. Долгое время , в течение которого Иисус Навин вел войну с Ханаанскими народами, на основании XIV: 7 , 10 (см. далее) может быть определенно в 5–7 годов.

19. Не было города, который заключил бы мир с сынами Израилевыми, кроме Евеев, жителей Гаваона: все взяли они войною;

20. ибо от Господа было то, что они ожесточили сердце свое и войною встречали Израиля – для того, чтобы преданы были заклятию и чтобы не было им помилования, но чтобы истреблены были так, как повелел Господь Моисею.

20. Ожесточение ханаанитян в борьбе с израильтянами приписывается Господу, как Владыке над всем, совершающимся в мире: оно, подобно другим движениям человеческого сердца (Пс LXXX: 13), допущено было Богом, как служившее к наказанию их ( чтобы преданы были заклятию… ) и к очищению Ханаанской земли для израильского народа. Ср. объяснение к Исх IV: 21.

21. В то же время пришел Иисус и поразил [всех] Енакимов на горе, в Хевроне, в Давире, в Анаве, на всей горе Иудиной и на всей горе Израилевой; с городами их предал их Иисус заклятию;

22. не осталось [ни одного] из Енакимов в земле сынов Израилевых, остались только в Газе, в Гефе и в Азоте.

21–22. Указанная в 18 ст. продолжительность времени завоевания Ханаанской земли и небольшое число перечисленных в Х и XI главах городов, завоеванных тогда, внушают то представление, что библейский писатель изложил не все, что сделано было в это время, а ограничился указанием только важнейших событий, имевших решающее значение в деле водворения израильского народа в Ханаанской земле. Это краткое свое изложение он восполняет здесь сведением о походе против Енакимов, живших на горе, в Хевроне, в Давире, в Анаве, на всей горе Иудиной и на всей горе Израилевой . О завоевании первых двух из названных городов было уже сказано ( X: 36–38 ). Третий – Анав – назван здесь впервые. Он находился к югу от Хеврона; существующая на его место деревня и до настоящего времени носит название Анаб. – Рассказ об этом походе внесен библейским писателем не потому только, что в предшествующем повествовании не было упомянуто о поражении Енакимов, которые произвели такое устрашающее действие на соглядатаев (Чис XIII: 29, 34), но и потому, нужно думать, что был особый поход против этого исполинского племени, вызванный усилением его в то время, когда Иисус Навин вел войну в других местностях Ханаана. Этот поход направлен был не только против трех названных городов, но и других на горе Иудиной и Израилевой, где жили Енакимы. Огражденное скобками всех (ст. 21), предпосланное названию Енакимов перенесено из славянской Библии, но оно не находит себе соответствия ни в еврейском тексте, ни в древнейших списках греческого перевода; то же нужно сказать и о выражении ( ни одного ). Гористая область южного Ханаана получила название Горы Иудиной с того времени, конечно, когда поселилось в ней Иудино колено и это название, как и название гора Ефремова ( XVII: 15 ; ХXIV: 30 и др.) для обозначения северной части страны, быстро вошло в народную речь вместо прежних названий (Суд XII: 15: гора Амаликова), которые, как напоминаний прежних владетелей, возбуждали понятное нерасположение в новых ее обитателях. Менее понятно употребление в кн. Иисуса Навина названия гора Израилева , служащего обозначенном той же северной половины горной возвышенности, которая по имени сильнейшего из северных колеи называлась горою Ефремовою . Первое из этих названий она получила, нужно думать, в то время, когда название Израиль сделалось обозначением северных колен в отличие от южных (Иудина и Симеонова). В книге Иисуса Навина ясных признаков такого обособления между коленами не видно: как при завоеваниях, так и по окончании их преобладает сознание народного единства, почему в кн. Иисуса Навина говорится обо всем обществе сынов Израилевых, о всех сынах Израилевых ( XXIII: 2 и др.). Обособление северных колен от южных развивается главным образом во времена Судей [ 108 ] и к началу царствования Саула является настолько созревшим, что при первом приведенном осмотре собравшегося войска сыны Израилевы , т. е. воины из других колен, кроме Иудина, считаются особо, а мужи Иудины – особо (1 Цар XI: 8, XV: 4; 2 Цар II: 9 и др.). Такое обозначение двух частей израильского народа дает основание думать, что название Израиль к концу времени Судей стала прилагаться к северным коленам, а вместе с этим и к местности, занятой ими. Таким образом, в конце времени Судей, т. е. во время Самуила, могло войти в употребление название гора Израилева . – Газа находилась на Филистимском побережье, верстах в 4-х от Средиземного моря, на пути из Египта в Финикию. Этот и доселе довольно населенный город сохраняет свое древнее название (El-ghazzeh). Он входил в удел Иудина колена ( XV: 47 ) и завоеван был уже по смерти Иисуса Навина этим коленом (Суд I: 18), но затем неоднократно восстановлял свою независимость. Геф (по-еврейски Гат , у 70-ти Гей ) также филистимский город, завоеванный впервые Давидом (1 Пар ХVIII: 1), а впоследствии разрушенный Иудейским царем Озией (2 Пар XXVI: 6), после чего имя его исчезает из истории. Место его достоверно неизвестно, по Евсевию, он находился в 5 римских милях (7 верст) от Елевферополиса (или Бетогобра) по дороге в Лидду, согласно с чем указывается на географических картах к северо-западу от первого, а некоторые в новейшее время полагают Геф на месте самого Елевферополиса [ 109 ]. Азот (по-еврейски Ашдод, по греческ. спискам Ασελδω, Λσηιδωθ, в Деяниях (VIII: 40) Αςωτοι) находился в уделе Иудина колена ( XV: 47 ) в пределах Филистимского побережья, на север от Газы, близ морского берега; в настоящее время на месте его находится небольшая мусульманская деревня Есдуд.

23. Таким образом взял Иисус всю землю, как говорил Господь Моисею, и отдал ее Иисусу в удел Израильтянам, по разделению между коленами их. И успокоилась земля от войны.

23. И успокоилась земля от войны , т. е. прекратились походы Иисуса Навина для завоевания Ханаанской земли, так как никто из ханаанетян не выступал открыто против израильтян, с оружием в руках. Господство ханаанетян в стране было сломлено, и израильский народ мог беспрепятственно вступить во владение землей, согласно с существовавшим у него делением на колена. Это общее успокоение страны не исключало, однако, как показывает дальнейшее изложение событий ( ХIII: 1–6 ), существования местностей с ханаанским населением, которое, не выступая с оружием в руках против израильского народа, не могло служить препятствием к тому, чтобы последний вступил во владение завоеванной страной.



Глава XII

Перечисление ханаанских царей, побежденных при Моисее и Иисусе Навине.

1. Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:

1. Владения восточно-иорданских царей, завоеванные израильтянами, простирались от потока Арнона, служившего южной границей Aморрейского царства (Чис XXI: 13) до горы Ермона, которая составляет южный выступ Антиливана и носила еще у израильтян название Сион (Втор IV: 48). Под всей равниной к востоку разумеется равнина по восточной стороне Иордана, называемая в настоящее время Ель-Гор.

2. Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,

2. Об Есевоне (по-еврейски Хешбон) см. к Чис XXI: 25. Город Aросо , принадлежавший потом Рувимову колену ( XIII: 9 , 16 ), находился на северной стороне потока Арнона, где сохранились от него развалины, носящие название Apaар. И от средины потока . Последнему из этих слов в еврейском тексте соответствует ганнахал, что значит не только «поток» , но и «долина» или так называемая у жителей Палестины «вади», служащая руслом потока в дождливое время года и затем высыхающая; такое значение дано этому слову и в греко-славянском переводе [ 109 ] κατά μέσον ιής φαραγγος – οт страны дебри . В этой средине долины , как видно из XIII: 9 , 16 ; Втор II: 36 (где употреблено то же выражение с дополнением к нему еврейского «гаир», переданного у 70-ти словом ή πόλις – град ), находился город, носивший название Ар-Моав (Чис XXI: 15–28), служивший вместе с Арофом обозначением южной границы царства Сигона. О потоке Иавоке см. Чис XXI: 24. О Хиннерофском море см. XI: 2 . Город Беф-Иешимоф расположен был на восточной стороне северной оконечности моря равнины , т. е. Мертвого; по Евсевию, βηθασνμουθ, как он назван здесь, находился от Иерихона на расстоянии 10 римских миль (около 14 верст); место его указывается в развалинах Сувеме. К югу от него возвышается гора Фасги .

3. и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;

4. сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,

4. Об Астарофе см. к Быт XIV: 5, где он назван Астероф-Карнаим . Едрея , по Евсевию (Αδραα), находился в 6 римских милях от Астарофа; место его указывается на юго-восток οт Астерофа в нынешнем Дераат со значительными развалинами.

5. владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.

5. Салха , в греческих списках Σεκχαι Σελχα. Селха , в настоящее время Селхад, в 4–5 часах пути на восток от Босры в Хауране. Васанам называлась северная часть восточно-иорданской страны или Галаада, простиравшаяся с юга на север от потока Иавока (Втор III: 15) до Ермона, именно до предела Гессурского и Шахского , под которыми разумеются местности на восточной и западной сторонах Ермона (Raumer. Palastina), а от востока на запад от Салхи (Втор III: 10) до Хиннерофского моря ( ХIII: 27 ), т. е. Геннисаретского озера.

6. Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.

7. И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,

8. на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:

7–8. См. ХI: 17 ; IX: 1 ; Х: 40 .

9. один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,

10. один царь Иерусалима, один царь Хеврона,

11. один царь Иармуфа, один царь Лахиса,

12. один царь Еглона, один царь Газера,

9–12. VI; VII и X.

13. один царь Давира, один царь Гадера,

14. один царь Хормы, один царь Арада,

13–14. О поражении названных здесь трех царей – Гадера, Хормы и Арада библейским писателем прежде не было сказано, ср. замечание к XI: 21–23 относительно неполноты повествования о завоеваниях Иисуса Навина. Место Гадера с достоверностью неопределенно. Хорма (в греческих списках Έρμαθ, Έρμα), носивший у хананеев название Цефат (Суд I: 17), находился в уделе Иудина колена ( XV: 30 ), но затем принадлежал Симеонову ( XIX: 4 ). Πо исследованиям (особенно Пальмера ), он находился на месте обширных развалин Себаита в южной части Палестины, на западной стороне гор Азазимэ, верстах в 30 к северу от Кадес Варни ( X: 41 ). Об Араде – Толковая Библия, т. Ι, 244–245

15. один царь Ливны, один царь Одоллама,

15. О г. Ливне Х, 29. Одоллам , по XV: 35 , находился в уделе Иудина колена, именно в равнине (33), следовательно, на запад от гор этого колена, где находились Лахис ( ХV: 39 ) и Макед (41). В первой (XXII: 1) и второй (XXIII: 13) книгах Царств сообщена та особенность города или местности, носившей то же название, что здесь находилась Одолламская пещера, в которой скрывался Давид после своего бегства от гефского царя и во время преследования со стороны Саула. Таким библейским указаниям соответствует деревня Дейр Дуббан, в 2 часах пути от Елевферополиса ( X: 29 ), около которой в известковых горах находится весьма много пещер, которые могли послужить убежищем для Давида, когда он удалился из Гефа, находившегося невдалеке οт этой местности ( XI: 22 ). Это представление о месте Одоллама, названного в данном месте, подвергается, однако, сомнению со стороны некоторых ввиду того, что в указанном месте 2-й кн. Царств Одолламская пещера представляется находящейся недалеко от Вифлеема. В двух часах пути от последнего в деревне и долине Харейтун находится действительно целый ряд пещер, соединенных между собою переходами. На месте этих Харейтунских пещер и указывается некоторыми Одоллам, названный в кн. Иисуса Навина. В отечественной литературе представление об Одолламской пещере, как находившейся около Вифлеема, принято проф. А. А. Олесницким [ 110 ]. Преобладающим, однако, представлением исследователей библейской географии Палестины остается то, что г. Одоллам, согласно с XV: 35 , находился и равнине (Шефела), на западной стороне Иудиных гор.

16. один царь Μакеда, один царь Вефиля,

16. О Македе и Вефиле см. VIII: 17 и X: 10 .

17. один царь Таппуаха, один царь Хефера.

17. О победе над царями названных здесь городов не сказано в Х и XI гл. и места городов с точностью не определены О Таппуах (в греческих списках Ταφουτ, Απφου) известно только из XV: 34–35 , что он находился в равнине, к западу от гор Иудина колена, в местности, где находились Иармуф (X: 5). Хефер (в греческих списках (Οφερ) встречается еще только в 3 Цар IV: 10, где названа земля Хефер рядом с Coxo , находившимся в Иудином колене ( XV: 35 ).

18. Один царь Афека, один царь Шарона,

18. Города с названием Афек , значащим «крепость», упоминаются неоднократно в других местах кн. Иисуса Навина и прочих ветхозаветных книг ( XIII: 4 ; XV: 53 ; XIX: 30 , Суд I: 31; 1 Цар IV: 1; XXIX: 1); но какой из этих одноименных городов разумеется в данном месте кн. Иисуса Навина и где он находился, остается неясным. Шарон [ 111 ] (по-еврейски Лашшарон [ 112 ] в некоторых из позднейших греческих списков Λεσαρον) не упоминается более в священных книгах и место его неизвестно.

19. один царь Мадона, один царь Асора,

20. один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,

19–20. См. XI: 1 .

21. один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,

21. Фаанах находился в уделе Иcсахарова колена, но принадлежал Манассиину ( XVII: 11 ); он расположен был на месте нынешней деревни Таанук в Изреельской равнине. Мегиддон по еврейскому тексту Мегиддо, (в греческих списках Μεγιδδοων) находился также в уделе Иссахарова колена, но принадлежал Манассиину (XVII: 11). Он расположен был близ Таанаха, как на это указывает неоднократное упоминание о нем рядом с последним (Суд V: 19; 3 Цар IV: 12 и др.). Место его указывается к северу от Таанаха в месте развалин, расположенных на двух холмах, носящих название Ледшун. Некоторые ( Conder ), впрочем, место Мегиддо указывают на Медшедд около Беф-сана, значительно на восток от Изреельской равнины, что признается менее вероятным.

22. один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,

22. Кедес , впоследствии принадлежавший Неффалимову колену ( XIX: 37 ), в отличие от других городов, носивших то же название, назывался Кедесом в Галилее . Он находился к западу от оз. Мером. Существующая на его месте небольшая деревня с остатками древности, между которыми указывается гробница Варака (Суд IV: 6), доселе сохранила древнее название. Иокнеам при Кармиле (по греческим спискам Ίεκόμ του Χερμελ, в славянской Библии Иеконам Хермела ) находился в уделе Завулонова колена ( XXI: 34 ) и расположен был при потоке ( XIX: 11 ). Его местом признается Телль-эль-Кэмун, как называется высокий, покрытый развалинами холм на юго-восточной стороне Кормила, вблизи потока Киссона.

23. один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,

23. О Доре при Нафаф-Доре см. толкование к XI: 2 . Место названного здесь Галгала , как читается это название в еврейском тексте, указывается в нынешней деревне Галгулис, которая, по Евсевию, находилась в 6 римских милях на север от Антипатриды в Саронской равнине. То обстоятельство, что в древнем Ватиканском списке это название Галгал передано словом Γαλειλαίας [ 113 ] – «Галилеи», не колеблет правильности сообщаемого здесь еврейским текстом названия ввиду того, что последнее находится в большинстве греческих списков, равно как и в переводе блаж. Иеронима (rех gentrum Galgal – «царь народов Галгал»). Свидетельство греческих списков важно здесь в том, однако, отношении, что им подтверждается понимание еврейского слова «гоим» (значащего, как нарицательное слово, «народы» ), как имени собственного, которое носил этот царь.

24. один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.

24. Где находилась Фирца (в греческих списках θαρσα), бывшая столица Иеровоама, название которой значит «красота», неизвестно с несомненностью; большей частью местом ее признается нынешняя деревня Таллуза, в 2 часах пути на северо-восток от Наблуса, отличающаяся красивым местоположением [ 114 ]. По Ватиканскому и Александрийскому спискам число всех сраженных царей вместо 31, как в еврейском тексте, читается 29, что произошло оттого, что в этих списках опущены: царь Македа (16 ст.) и царь Шарона (18 ст.); число 29 (цсл) находилось в древнем славянском переводе [ 115 ] . В позднейших греческих списках и основанных на них изданиях (Комплютенском и Альдинском), с которыми согласуется нынешний славянский перевод, число 29 изменено на 31 согласно с еврейским текстом.



Глава ХIII

1. Области Ханаанской земли, не завоеванные израильтянами. 8. Общее очертание восточно-иорданской страны, доставшейся двум с половиной коленам. 14. Особый удел Левиина колена. 15. Границы и важнейшие города удела Рувимова колена. 24. Границы и города удела Гадова колена. 29. Границы и города удела полуколена Манассиина 33. Высший удел Левина колена.

1. Когда Иисус состарился, вошел в лета преклонные, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета преклонные, а земли брать в наследие остается еще очень много.

1. Как вступление в Ханаанскую землю ( I: 2 ), так и передача ее израильскому народу совершается по особому божественному повелению. На преклонный возраст Иисуса Навина, имевшего уже, как можно думать, лет 85 ( XIV: 10 ), Господь указывает, как на причину, вызвавшую это повеление. Так как израильский вождь достиг преклонных лет, то поэтому он должен был, несмотря на незаконченность завоевания (2–6), приступить к разделению Ханаанской земли между израильскими коленами, которое должно служить выполнением божественного обетования о даровании народу этой земли (7). Слово преклонные прибавлено русскими переводчиками для большей выразительности.

2. Остается сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская [и Хананейская].

3. От Сихора, что пред Египтом до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Εκронский и Аввейский;

2–3. Перечисление незавоеванных местностей начинается с юго-запада, с Филистимского побережья, на котором находилось пять указанных далее округов или отдельных областей. Под названной рядом с филистимскими округами (буквально) «всей Гессурией» (еврейское «кол гаггешури» = о Γεσουρί по Александрийскому списку) разумеется отличная от Гессурского предела ( XII: 5 ; 2 Цар XV: 8) область, лежавшая к югу от Филистимского побережья, о жителях которой упоминается еще в 1 Цар XXVII: 8. Слова ( и Хананейская ) внесены согласно с греко-славянским переводом; делая это дополнение, греческие переводчики имели в виду другие незавоеванные местности, которые указаны в 4–6 ст. Филистимская земля и Гессурская простиралась с юга на север от Сихора, что пред Египтом до Екрона . Название Сикор (по-еврейски «шихор», что значит «мутный, темный» ), у 70-ти принято за слово нарицательное и передано через αοκήτυι, отсюда славянское от необитаемой , разумеется, земли. В значении нарицательном переведено это слово и у блаж. Иеронима (а fluvio turbido – «от мутной реки» ), но отнесено не к земле, а к реке, которая и разумеется в данном месте. Под Сихором разумеется поток Египетский , служивший южной границей ханаанской земли и носящий в настоящее время название «вади-ель-Ариш» (см. Чис XXXIV: 5). Екрон, по греко-славянскому переводу Аккерон , принадлежавший Иудину ( XV: 11 , 45 ), а потом Данову колену ( XIX: 43 ), самый северный из 5 филистимских городов, находился на месте нынешней деревни Акер, к востоку от Иамнии (Святая Земля, II, 180). Считаются ханаанскими… , т. е. владения этих князей, хотя население их было не ханаанского происхождения (Быт X: 14), входят в состав Ханаанской земли и принадлежат к владениям израильтян. О Газе, а затем и Гефе см. XI: 2 . Аскалон завоеван был по смерти Иисуса Навина (Суд I: 18), но ненадолго (1 Цар VI: 17). Он находился на самом берегу Средиземного моря, верстах в 20 на севере от Газы. На месте его остались обширные развалины вместе с окружающей его стеной. Со времени последнего разрушения в 1270 г. «ни одно человеческое жилище не возникало на его развалинах» (Святая Земля, II, 2021), в исполнение древних пророчеств (Зах IX: 5; Соф II: 4). Аввейский, или , буквально с еврейского, Аввеи; так назывался древний народ, живший в сечениях до самой Газы (Втор II: 23), порабощенный филистимлянами, но сохранивший свое существование до времени Иисуса Навина. Где находились его владения, указанием на это служит начальное речение 4-го ст.: к югу (по-еврейски «митгеман», по греко-слявянскому переводу от Феман ), если это речение соединять с конечными словами 3-го стиха, для чего есть достаточные основания. Такими основаниями служат, во-первых, свидетельства древних переводов: греческого 70-ти, латинского и сирского, в которых выражение от Феман , поставлено в тесную связь с названием Аввеи [ 116 ], и, во-вторых, то, что при отнесении глав к югу к 4-му стиху получается географически непонятное выражение, так как в последним говорились бы о всей земле Ханаанской, находившейся к югу от филистимского побережья и вместе с тем к северу от него, где находилась Меара Сидонская (ст. 4-й), Под всей землей ханаанской к югу может разуметься здесь самая южная часть Ханаана (так называемый Негев), о завоевании которой говорится в X: 40 и XI: 16 (взял… всю землю полуденную ). В этой южной часть могла, конечно, оказаться какая-либо местность не завоеванная, но о ней не могло быть употреблено выражения к югу вся земля ханаанская . Непонятность этого выражения в географическом отношении и побуждает со своей стороны признать, вопреки принятому разделению данного места на стихи, правильность древних переводов и, согласно с ними, выражение к югу относить к 3-му стиху, причем Аавеи изображаются библейским писателем живущими к югу от Филистимского побережья, в пустыне, простирающейся от него далее до Сихора пред Египтом .

4. к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,

4. С юга ханаанской земли библейский повествователь обращается к северу, где укаpывает на не завоеванную при Иисусе Навине всю землю ханаанскую (по евp. «гак-кенаани») или хананейскую, под которой разумеется приморская полоса земли в северной части Ханаана, занятая хананеями или финикиянами, которые и в других местах ( V: 1 ; XI: 3 ; ср. Чис XIII: 30 и др.) изображаются живущими при море От Меары Сидонской до Афека : буквально с еврейск. «и Меара Сидонян». Еврейское слово «меара» значит «пещера» , «впадина» ; в этом нарицательном значении употреблено оно в X: 18 (к отверстию пещеры ). В данном месте она согласно с переводом блаж. Иеронима (et Maara Sydoniorum), принимается за собственное имя местности. Под Меарой Сидонской разумеется округ в Ливанских горах, который известен находящимися в нем многочисленными пещерами. Он находится к востоку от Сидона и носит в настоящее время название Мугар (пещера) Джеццин. Афек – город в Ливанских горах, носивший у греков название Афока, к северо-востоку от Бейрута, при истоке р. Адониса. Он отнесен был к уделу Асирова колена ( XIX: 30 ), но прежние жители не были изгнаны (Суд I: 30). В настоящее время на месте его находится деревня Афка с развалинами древнего храма Адониса, отличающаяся красивым местоположением (Святая Земля, II, 574–575).

5. так же [Филистимская] земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.

5. Осталась незавоеванной также область на север от Афека, названная землей Гевла (по-евр. тексту Гивли, в греч. сп. Γαλιαθ, Γαβλι, в слав. Библии Гавли ) οт находившегося в ней города Гевал, который у греков носил название Библос. О жителях Гевала, как искусных каменотесах и строителях кораблей, упоминaeтся в 3 Цар V: 18, у Иез XXVII: 9. Он находился к северу от Бейрута и расположен был на высоком утесе, вдающимся в море. Hа его месте в настоящее время бедная деревня Джебейль с развалинами древнего города. Слово ( Филистимская ) перенесенное из слав. Библии находит себе соответствие во многих греческих списках, но оно отсутствует в еврейском тексте и переводе блаж. Иеронима; пониманию данного места это дополнительное слово не способствует, скорее может приводить к неправильному представлению о месте, где находилась земля Гевна. Незавоеванной была также вся местность Ливанских гор, находящаяся к востоку от Гевала и простирающаяся с юга на север от Ваал-Гада (см. к ХI: 17 ) или Баниас до входа в Емаф . Емаф (по-еврейски Chamat, у греческих писателей Епифания) находился на реке Оронте, к северу от Ермона или Антиливана. В древнее время Емаф был столицей особого царства. Многократно употребляемое в ветхозаветных книгах выражение до входа во Емаф (Суд III: 3; 3 Цар VIII: 65 и др. м.) служило обозначением вообще южной границы Емафского царства, которая была северной границей Израильской земли (2 Пар VII: 8).

6. Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;

7. раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина [от Иордана до моря великого к западу отдай ее им. Великое море будет пределом].

6–7. Здесь оканчивается изложение начатого в 1-м ст. божественного повеления Иисусу Навину и дается обетование, что все жители гористой страны, простирающейся от Ливана – на северо-востоке – до Мисрефоф-Маима ( XI: 8 ) – на юго-западе, названные по имени главного в ней города Сидонянами , будут изгнаны из нее. Поэтому Иисусу Навину повелевается и эти незавоеванные еще местности разделить , т. е. отдать по жребию израильскому народу во владение, согласное прежними повелениями ( I: 6 ; Втор III: 28).

Следующий 7-й стих содержит более точное указание того, кому и какая земля должна быть разделена. Повелевается именно землю сию , которая простирается от Иордана до великого , т. е. Средиземного, моря, разделить в уделе , т. е. в наследственную собственность (по еврейскому тексту нахалат, у 70-ти χληρον ομια) девяти коленам и половине колена Манассиина. Хотя слова: ( от Иордана до моря… будет предлогом ) отсутствуют в еврейском тексте и в переводе блаж. Иеронима, однако свидетельство перевода 70-ти, в древнейших и многих позднейших списках которых они находятся, заслуживает полного внимания ввиду того, что эти слова требуются содержанием данного места. Выражение разделили землю сию нуждается в разъяснении вследствие того, что в предшествующих стихах (2–6) говорится только о местностях, незавоеванных, а не вообще о западно-иорданской стране, подлежавшей разделу. Слова от Иордана до моря… , читаемые в греческих списках, дают это разъяснение, представляя более точное определение подлежавшей разделу земли как именно лежавшей между Иорданом и морем. В древнем славянском переводе они находились равным образом, и только Острожскими справщиками были опущены на основании, вероятно, Комплютенской Полиглотты [ 117 ].

8. А [колено] Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку [солнца], как дал им Моисей, раб Господень,

8-й стих по греко-славянскому переводу начинается словами, не читаемыми в нынешнем еврейском тексте; ταίς δεδυο φυλαίς καί τώ ημίσει ανασσή [ 118 ] – дву же племеном и полуплемени Манассиину . Эти слова, читавшиеся и в древнем славянском переводе [ 119 ], принадлежат, нужно полагать к тексту книги, как видно из нынешнего еврейского ее текста, по которому начальное слово этого стиха довольно ясно указывает на пропуск в нем нескольких предшествующих слов. По подстрочному переводу с еврейского он начинается словами: с ним («иммо») « Рувимово и Гадово получили»… С кем же «с ним»? По еврейскому тексту 7-й стих оканчивается словами: половине колена Манассиина . Но к этой половине колена, которая имела получить свой удел в западно-иорданской стране, не может относиться выражение «с ним» , так как не с этим западно-иорданским полуколеном Манассииным Рувимово и Гадово колена получили свой удел; а с другим – восточно-иорданским, которое в предшествующем стихе не было названо. Вследствие этого выражение «с ним» у библеистов, следующих еврейскому тексту [ 120 ], признается «не точным» и заменяется словами «с другою половиною Манассиина колена» . Перевод 70-ти устраняет необходимость такого, во всяком случае вольного, перевода, представляя вышеприведенные, не сохранившиеся в нынешнем еврейском тексте слова, в которых названо то полуколено Манассиино, которое подразумевается в словах «с ним» . В славянском переводе это «с ним» не передано, хотя в Александр. списке оно читается вслед за вышеприведенными словами греческого перевода τοις μετ αυτού τψ Ρσυβήν καί Γαδ – «тем, которые с ним, Рувимову и Гадову» . Ясно, что вышеприведенные слова греческого перевода ( дву же племенном и полуплемени Манассиину ), предшествующие выражению «с ним» , опущены в нынешнем еврейском тексте, вследствие чего при дословном его переводе получается явно неправильная речь, заставляющая переводчиков видоизменять и восполнять еврейский текст.

9. от Ароера, который на бepeгy потока Ариона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;

9. См. XII: 2 . Равниной Медевы до Дивона названо плоскогорье (по-еврейски Мишор, отсюда славянское Мисор ) на восточной стороне Мертвого моря, простиравшееся с севера – от Медевы – на юг – до Дивона . Город Медева – в 2-х часах пути от Есевона . В настоящее время на месте Медевы – обширные, красивые развалины, носящие у арабов название Мадаба. Дивон – на юг от Медевы на час пути от Арнона – в настоящее время также развалины, сохраняющие древнее название. Вблизи этих развалин в 1868 г. найден был немецким путешественником Клейном замечательный древний памятник с надписью Моанитского царя Меши, современника израильского царя Иорама и Иудейского царя Иосафата, писанной финикийскими письменами [ 121 ].


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю