Текст книги "Прусский террор"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 41 страниц)
… баварский полковник Лессель, в течение долгих лет был представителем Баварии в союзной военной комиссии … – Лессель, Филипп, подполковник – в 1866 г. член военной комиссии при Сейме Германского союза, представитель Баварии.
Военная комиссия при Сейме Германского союза состояла в 1866 г. из представителей Пруссии, Австрии и Баварии. В нее входили также офицеры трех армейских корпусов, которые должен был сформировать Союз во время войны. Эта комиссия, как и все органы Союза, имела чисто номинальный характер, поскольку постоянной армии он не имел.
… по линии Майн-Везер в направлении Вецлара … – Майн – река в Западной Германии, правый приток Рейна; длина 524 км; вдоль по его течению стоят города Байрёйт, Швейнфурт, Вюрцбург, Ашшафенбург, Франкфурт и Майнц.
Везер – река в Северной Германии; образуется слиянием рек Верра и Фульда; длина 440 км; впадает в Северное море.
Вецлар – город в Западной Германии, к северу от Франкфурта, при впадении в Лан реки Диль; до 1803 г. вольный имперский город, затем вошел в состав Пруссии.
… он ждал друга на Цейле. – Цейль – большая улица в центре Франкфурта.
… Карл придет на свидание с нею в небольшую католическую церковь Нотр-Дам-де-ла-Круа. – Сведений о такой франкфуртской церкви (Notre Dame de la Croix) найти не удалось.
… В тот миг, когда я тебя увидела, я, как Джульетта, сказала: «Буду твоей или лягу в могилу!» – Джульетта – героиня трагедии У.Шекспира «Ромео и Джульетта», девушка, погибшая от любви. Здесь, вероятно имеются в виду слова Джульетты, обращенные к кормилице сразу после знакомства с Ромео: «И если он женат, //То мне могила будет брачным ложем» (I, 5; пер. ТЛ. Щепкиной-Куперник); в оригинале они звучат так: «If he be married // My grave is like to be my wedding-bed».
… мне безразлично, кто выйдет победителем, Франц Иосиф или Вильгельм Первый. – Франц Иосиф I Габсбург (1830 – 1916) – император Австрии с 1848 г.; его правительство подавило революцию 1848 – 1849 гг. и восстановило абсолютистский режим; после поражения в войне 1866 г. с Пруссией вынужден был согласиться на установление австро-венгерского дуализма; заключил союз с Германией (1879) и проводил агрессивную политику на Балканах, что подготовило Первую мировую войну; умер за два года до развала своей империи.
… вести бои в Гессене, в герцогстве Баденском и в Баварии – в местах, расположенных вблизи Франкфурта. – Баден – феодальное владение на юго-западе Германии, с XI в. входившее в состав Священной Римской империи и имевшее столицу в городе Карлсруэ; в 1806 г., благодаря союзу с Наполеоном, значительно расширило свою территорию и получило статус великого герцогства (до этого с 1130 г. было маркграфством); в 1806-1813 гг. входило в Рейнский союз; в 1871 г. вошло в Германскую империю, ныне находится в составе ФРГ.
… в бывшем монастыре кармелиток. – Кармелитки – монахини женского монашеского ордена католической церкви, имевшего очень строгий устав; название получили от горы Кармель, или Кармиль (в Палестине), на которой, по преданию, была основана первая община мужского ордена монахов-кармелитов.
… полк по Цейлю и по улице Всех Святых подходил под марш Радецкого к Ганноверскому железнодорожному вокзалу. – Улица Всех Святых продолжает улицу Цейль.
Марш Радецкого – австрийский военный марш, названный в честь фельдмаршала Радецкого (см. примеч. к с. 28); написан в 1848 г. И.Штраусом-отцом (1804-1849).
Ганноверский вокзал расположен в восточной масти Франкфурта.
… бросила ему скабиозу… – Скабиоза – род растений из семейства ворсянковых, однолетние или многолетние травы или кустарники; используется в декоративном садоводстве.
… В своей книге о Германии Дебароль говорит … – Сведений о такой книге Дсбароля найти не удалось.
… пересекая границу от Острова до Одерберга … – Остров – город в Северо-Западной Чехии, у границы с Германией.
Одерберг (ныне Богумин) – город в Северо-Восточной Чехии, у границы с Польшей.
Около этих городов, принадлежавших тогда Австрийской империи, находились соответственно крайняя западная и крайняя восточная точки прусско-австрийской границы.
… на родине Гёте в полной мере можно было оценить эту разницу…
– Гёте (см. примеч. к с. 31) родился во Франкфурте-на-Майне.
… верилось … в превосходство австрийского оружия … – Эту уверенность разделяли в то время многие видные военные специалисты Европы, поскольку в памяти были живы разгром прусской армии Наполеоном, педантизм прусской военной системы, а точных сведений о результатах прусской военной реформы 1860-х гг. не имелось.
… Фишер, главный редактор «Post Zeitung» … – Сведений об этом персонаже (Ficher) найти не удалось.
«Post Zeitung» – вероятно, имеется в виду «Frankfurter Postzeitung» («Франкфуртская почтовая газета»), выходившая во Франкфурте-на-Майне в 1619 – 1866 гг.; в 50-х гг. была органом Союзного сейма; данное название носила с 1852 г.
… сенатор фон Бернус, один из самых изысканных людей во Франкфурте … – Сведений об этом персонаже (Bernus) найти не удалось. … беседовал с… доктором Шпельцем, начальником полиции… – Сведений об этом персонаже (Speltz) найти не удалось. … Ее разбили при Палестро, при Мадженте и при Сольферино… – Пале-стро – селение в Северной Италии, на реке Сезия; здесь 30 мая 1859 г. во время Австро-итало-французской войны пьемонтские войска нанесли поражение австрийцам; победа эта имела большое стратегическое значение, т.к. она обеспечила обходное движение союзной армии. Маджента – селение в Северной Италии, в 22 км западнее Милана; здесь 4 июня 1859 г. состоялось крупное сражение Австро-итало-фран-цухкой войны: союзники одержали победу, хотя и не решительную. Сольферино – селение в Северной Италии, у южного берега озера
Гарда; здесь 24 июня 1859 г. состоялось решающее сражение Австро-итало-французской войны. Победа франко-пьемонтской армии под командованием Наполеона III вынудила австрийского императора пойти на мир.
… если у пруссаков есть ландвер, то у австрийцев есть ландштурм … – Ландвер – см. примеч. к с. 8.
Ландштурм (от нем. Land – «земля», «страна» и Sturm – «буря», «гроза») – первоначально земское ополчение, возникшее в Австрии в 1809 г. и в Пруссии в 1813 г., во время войн Наполеона; позднее категория военнообязанных старшего возраста, подлежащая призыву в случае войны; в него входили также лица младшего возраста, ранее освобожденные от службы; призывался во время войны и составлял особые формирования для внутренней службы, а также охраны границ; на практике часто использовался для пополнения действующей армии и боевых действий.
… три четверти прусской армии вооружены игольчатыми ружьями, которые делают восемь – десять выстрелов в минуту. – В 1860-х гг. XIX в. прусская армия была перевооружена заряжающимся с казенной части (что позволяло легко вести стрельбу с колена и лежа) игольчатым нарезным ружьем, разработанным в 1840 г. И.Н.Дрейзе (1787-1867) и называвшимся винтовкой Дрейзе. Эта винтовка имела бумажный унитарный патрон и по своей скорострельности превосходила другие винтовки того времени в 4-5 раз. Ружье называлось игольчатым потому, что оно имело в качестве бойка длинную иглу, которая проходила через весь патрон и взрывало капсуль, укрепленный в его передней части.
… уже не то время, когда маршал Саксонский говорил, что ружье это только штыковище. – Маршал Саксонский – граф Мориц Саксонский (1696 – 1750), незаконный сын курфюрста Саксонии (с 1694 г.), короля Польши (с 1697 г.) Августа II Сильного (1670 – 1733); французский полководец и военный теоретик, маршал Франции; придавал большое значение моральному фактору в войне; автор книги «Мои мечтания, или Записки о военном искусстве» («Mes Reveries ou Memoires sur l'art de la guerre»; 1732; издана в 1757 г.), в которой он сформулировал многие принципы военного дела, воплотившиеся в практику в войнах Французской революции.
… от Кёпиггреца до Триеста и от Зальцбурга до Пешта … – Кёниггрец – город в Восточной Чехии (соврем. Градец-Кралове); в 1866 г. принадлежал Австрийской монархии. Неподалеку от него 3 июля 1866 г. произошло решающее сражение Австро-прусской войны, в котором пруссаки одержали победу. В исторической литературе оно называется также сражением при Садове (см. примеч. к с. 214). Триест – древний город и порт на северо-востоке Италии; в средние века – объект борьбы между Венецией, Византией и Священной Римской империей; в 1719 г. захвачен Габсбургами; в нач. XIX в. превратился в крупный порт, сосредоточивший в своих руках морскую торговлю Австрии с Ближним Востоком; после Первой мировой войны отошел к Италии.
Зальцбург – город в Западной Австрии, на реке Зальцах, у баварской границы; ныне административный центр одноименной провинции; промышленный и культурный центр; вырос в V – VIII вв. на месте древнеримской колонии. На территории провинции Зальцбург в XIII – нам. XIX в. располагалось самостоятельное церковное княжество, упраздненное как светское владение в 1803 г. и н 1805 г. перешедшее в качестве герцогства к Австрии. По мирному договору 1809 г. Зальцбург был уступлен Наполеону, и тот передал его Баварии; в 1814 г. герцогство вернулось в состав Австрийской империи. Пешт – см. примеч. к с. 164.
… и о них можно сказать то же самое, что древние римляне говорили о марсах: «Что сделаешь против марсов или без марсов?» – Марсы – древнее италийское воинственное племя, жившее в Средней Италии и неоднократно воевавшее с Римом.
… Этот человек … был крупнейшим франкфуртским виноторговцем, и звали его Герман Мумм. – Сведений об этом персонаже (Mumm) найти не удалось.
… «Szozpt»… это венгерская «Марсельеза», сочиненная поэтом Верёшмарти. – Вёрёшмарти, Михай (1800 – 1855) – венгерский поэт-романтик, сторонник политических и экономических реформ и национальной независимости Венгрии; участник революции 1848 – 1849 гг., после которой он подвергся преследованиям. Написанное им патриотическое стихотворение 30-х гг. «Призыв» («Szozat») пользовалось такой популярностью, что его и в самом деле называли венгерской «Марсельезой». «Марсельеза» – революционная песня; первоначально называлась «Боевая песнь Рейнской армии»; с кон. XIX в. – государственный гимн Франции; написана в Страсбурге в апреле 1792 г. поэтом и композитором, военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем {1760 – 1836); под названием «Гимн марсельцев» (сокращенно «Марсельеза») в 1792 г. была принесена в Париж батальоном добровольцев из Марселя и быстро стала популярнейшей песней Революции.
… господин государственный советник. – Государственный советник
– звание в гражданской чиновной иерархии в немецких государствах.
… Из домов, что были выписаны мною в коробке из Нюрнберга, я строю деревню … – Город Нюрнберг (см. примеч. к с. 168) издавна был известен как центр производства игрушек.
… А что такое барон?… Это много, если твое имя Монморанси. Это ничто, если тебя зовут Ротшильд. – Баронами в Западной Европе в VI – VII вв. называли вообще знатных людей, а в XI – XIII вв. – представителей крупной феодальной знати, которые могли одновременно носить и другие титулы. Впоследствии бароны заняли низшее пятое место в феодальной иерархии. Монморанси – древнейший аристократический род, основателем которого считается Бушар I, барон де Монморанси (изв. с 958 г., ум. в 978 г.); дал Франции нескольких коннетаблей и маршалов; с 1551 г. его представители носили титул герцогов. Ротшильды (см. примеч. к с. 176) имели баронский титул, пожалованный сыновьям основателя рода, Мейера Ансельма Ротшильда, в нач. XIX в. (по-видимому, за устройство государственных займов).
… австрийский император назначил генерала Бенедека главнокомандующим со всеми полномочиями. – Бенедек, Людвиг (1804-1881)
– австрийский военачальник, участник подавления революционных восстаний 1846-1849 гг. в Галиции, Италии и Венгрии и Австро-итало-французской войны 1859 г.; начальник австрийского генерального штаба (I860) и с этого же года командующий войсками в Италии; и 1866 г., несмотря на его сопротивление, был перемешен на малознакомый ему немецкий театр, где он заменил эрцгерцога Альбрехта, тем самым огради» члена императорской фамилии от позора возможного поражения; обещание предоставить ему самостоятельность решений выполнено не было; после поражения в войне с Пруссией в 1866 г. был уволен в отставку.
… Его назначение обсуждалось в Совете … – Вероятно, имеется в виду Совет министров Австрийской монархии.
… Сатурн с его непонятным кольцом и со всеми его семью золотыми лунами … – Ко времени создания романа было обнаружено уже 8 спутников Сатурна, из них 7 были открыты к 1789 г. (Титан, Фемида, Диона, Рея, Я пет, Мимас и Энкелад), а восьмой (Гипсрион) – в 1848 г.; к настоящему времени их известно 18.
… в мифологии – это низверженный с неба король. – Имеется в виду древнегреческий бог неба Уран, который был оскоплен и низвержен как владыка мира своим сыном Кроносом.
… Это Время, пожирающее своих детей … – Согласно древнегреческой мифологии, Кронос, символизирующий время, проглатывал своих детей после их рождения, ибо помнил, как сам он сверг своего отца Урана.
… в алхимии… самый дурной из металлов, свинец, определяют именем Сатурна. – На французском языке свинец называется saturne. … Так же и в кабале … – Кабала – см. примеч. к с. 56. … Генрих Второй был сатурнийцем, Людовик Тринадцатый был сатурнийцем. – Генрих II (1519 – 1559) – король Франции с 1547 г.; в 1559 г. завершил Итальянские войны; в его царствование во Франции значительно усилились преследования протестантов и налоговое бремя; случайно был смертельно ранен на рыцарском турнире. Людовик XIII (1601-1643) – король Франции с 1610 г.; старший сын Генриха IV; поддерживал политику своего первого министра Ришелье, направленную на централизацию страны и укрепление королевского абсолютизма
… люди, причинявшие огромные несчастья, рождаются под знаком Сатурна и Меркурия. – Планета Меркурий названа в честь Меркурия (гр. Гермеса) – бога-вестника богов, покровителя путешественников, торговли и т.д.; считалась непостоянным и изменчивым светилом.
… Я жалею бедных маленьких государей: вроде короля Ганновера, короля Саксонского … – Королем Саксонии в это время был Иоганн (Иоганн Непомук Мария Иосиф; 1801-1874; правил в 1854-1873 гг.), в Германском союзе поддерживавший политику Австрии и в войне 1866 г. вставший на ее сторону; увлекался литературой и занимался переводами (под псевдонимом Филалет).
… Их отца пруссаки расстреляли в тысяча восемьсот сорок восьмом году. – Вероятно, имеются в виду события двух республиканских восстаний в Бадене в 1848 г., но они были подавлены баденскими и вюртембергскими, а не прусскими войсками. Скорее речь могла бы идти о восстании за имперскую конституцию (т.е. за единство
Германии) летом 1849 г в Пфальце и Бадене, которое было с большой жестокостью подавлено прусскими войсками под командованием принца Вильгельма, будущего короля Вильгельма I
Нам лучи пошлет Аврора – Аврора – богиня утренней зари в древнеримской мифологии а также название самой зари граф Платен фон Халлермюнде предстал перед королем Ганновера – Платен фон Халлермюнде, Адольф, граф (1814 – ?) – ганноверский государственный деятель и дипломат, посол в Париже в 1852 – 1855 гг , в 1855 – 1866 гг министр иностранных дел, последовал за королем Георгом V в изгнание.
… королева Мария сидела за вышиванием вместе с молодыми принцессами – Имеются в виду ганноверская королева Мария Александрина Вильгсльмина Катерина Шарлотта Тереза Генриетта Полина Фредерика Георгина (1818-?), дочь герцога Иозефа Саксен Альтенбургского, и две ее дочери Фредерика София Мария Генриетта Амелия Тереза (1848 – ?) и Мария Эрнестина Жозефина Генриетта Тереза Елизавета Александрина (1849 – ?)
… Вот вас и предает ваш собственный двоюродный брат – Короля Ганновера Георга V и прусского короля Вильгельма I связывало не родство по крови, а свойство сын прусского короля, наследный принц Фридрих Вильгельм (см примеч к с 39), был женат на дочери английской королевы Виктории (см примеч кс 84), которой Георг V приходился племянником.
… граф Платен сделал устное заявлению князю Иссембургскому, который принес послание прусского короля – Князь фон Иссембург-Будин-ген – полковник, посланник Пруссии в Ганновере в 1860-1866 гг. приказ войскам, сосредоточенным в Миндене, вступить в Ганновер – Минден – город в прусской провинции Вестфалия, примерно в 50 км западнее Ганновера известен еще со времен римских завоеваний закрепились в Гарбурге – Гарбург – торговый и промышленный город в королевстве Ганновер, порт на реке Эльба, в 10 км южнее Гамбурга и идти на соединение в Геттинген – Геттинген – город в Западной Германии, в 95 км к югу от Ганновера, на реке Лейне, известен своим университетом, основанным в первой пол XVIII в и ставшим известнейшим немецким высшим учебным заведением.
Лунный холм полный и гладкий – Лунный холм находится на противоположной относительно большого пальца стороне ладони, в ее нижней части, он якобы отвечает за воображение и творчество индивидуума, его одухотворенность и интуицию.
Благодаря смирению, Диоген разбил свою миску, а Сократ улыбнулся смерти в глаза – Диоген Синопский (412 – 323 до н.э.) – греческий философ, главный представитель школы киников, философского учения, согласно которому смысл человеческого существования сводится к умению довольствоваться малым и избегать зла, одновременно киниками отрицались культура, искусство, семья, государство, общественные ценности и устои, право собственности и сословное неравенство Диоген, основной проповедник этих идей, воздействовал на умы своих современников собственным примером крайнего аскетизма: существует легенда, будто он довел снос существование до того, что жил и бочке (за что получил прозвище «собака»). Эпизод с миской приводит историк античной философии Диоген Лаэртский (первая пол. Ill в.) в труде «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Когда Диоген Синопский увидел, «как мальчик пил воду из горсти, он выбросил из сумы свою чашку, промолвив: „Мальчик превзошел меня простотой жизни“. Он выбросил и миску, когда увидел мальчика, который, разбив свою плошку, ел чечевичную похлебку из куска выеденного хлеба» (VI, 2: 37). Сократ (470/469 – 399 до н.э.) – древнегреческий философ, один из основоположников диалектики, почитавшийся в древности как идеал мудреца; жил в Афинах, был обвинен в «поклонении новым божествам» и «развращении молодежи»; приговоренный к смерти, он спокойно выпил яд.
… примите от меня эту бирюзу. – Бирюза – минерал голубого цвета, широко применяется в ювелирном деле, особенно на Востоке.
… благоухавшее кожаное саше. – Саше – ароматическая подушечка, наполненная смесью твердых душистых веществ.
Битва при Лангензальце. – Лангельзальца – город в Западной Германии, в 70 км к юго-востоку от Гёттингена; близ него 27 – 28 июня
1866 г., в ходе Австро-прусской войны, произошло кровопролитное сражение между войсками Ганновера под командованием генерала Арентшильда (14 тыс. человек) и пруссаками под командованием генерала Флиса (9 тыс. человек); пруссаки атаковали позиции ганноверцев и после упорного боя были отбиты, потеряв около I 400 человек убитыми и ранеными; однако победа ганноверцев, тоже потерявших около I 400 человек, оказалась бесплодной, т.к. свежие прусские силы окружили ганноверские войска и вынудили их капитулировать. Эта битва была последним появлением Ганновера на исторической сцене в качестве независимого государства.
… гусарский полк королевы, которым командовал полковник Хал-лельт … – Сведений об этом персонаже (Hallelt) найти не удалось.
… Король поселился в гостинице «Корона» … – Гостиница «Корона» («Krone») в Гёттингене еше в нач. XX в. находилась на Вендерштрассе.
… Генерал Мантёйфель, прибывший из Гамбурга… – Мантёйфель, Энвин Ганс Карл (1809 – 1885) – прусский генерал, с 1871 г. генерал-фельдмаршал, участвовал в войне 1864 г. с Данией; накануне войны 1866 г. командовал прусскими войсками в Шлезвиг-Гольштейне, а во время войны – Майнской армией, действовавшей в Западной Германии; во время Франко-прусской войны 1870 – 1871 гг. командовал корпусом и армией; несколько раз исполнял дипломатические поручения в Петербурге. Гамбург – см. примеч. к с. 170.
… генерал Рабенгорст, прибывший из Миндена … – Сведений о прусском генерале Рабенгорсте (Rabenhorst) найти не удалось.
… генерал Байер, прибывший из Вецлара… – Байер, Густав Фридрих, фон (1812 – ?) – прусский генерал, участник подавления пфальцско-баденского восстания 1849 г.; во время войны 1866 г. командовал прусскими войсками, занявшими княжество Гессен-Кассель; в 1867 г. занимался реорганизацией армии Гессена; во время Франко-прусской войны командовал дивизией.
Всцлар – см. примеч. к с. 179.
… король отправил курьеров к принцу Карлу Баварскому, брату старого короля Людвига … – Имеется в виду принц Карл Теодор Максимилиан Август Баварский (1795-1875), который в 1813-1814 гг. участвовал в войне шестой коалиции против Наполеона, а в 1866 г. неудачно командовал двумя корпусами войск Германского союза, действовавшими против пруссаков. Король Людвиг Баварский – см. примеч. к с. 23.
… должен был находиться в долине Верры … – Верра – река в Центральной Германии, в Тюрингии; правый приток Везера.
… он направляется к Эйзенаху через Мюльхаузен, то есть через прусскую территорию. – Эйзенах – старинный город в Тюрингии; в XIX в. входил в герцогство Саксен-Веймар и вместе с ним был включен в 1871 г. в Германскую империю.
Мюльхаузен – небольшой город в Тюрингии, на реке Унструт, в 30 км севернее Эйзенаха; к Пруссии присоединен в 1803 г.; в средние века один из центров реформации.
… Войска через Веркирхен подошли к Эйзенаху. – Топоним Веркир-хен (Werkirchen) идентифицировать не удалось.
… прибыл курьер от герцога Готского, на землях которого находился этот город … – Имеется в виду герцог Эрнст Саксен-Кобург-Готский (1818 – 1893), вступивший на престол в 1844 г., управлял в либеральном духе; вначале был сторонником австрийской гегемонии в Германии, но в 60-х гг. стал поддерживать политику объединения, проводимую Бисмарком; в 1866 г. был на стороне Пруссии; в 1867 г. вступил в Северогерманский союз; в 1871 г. его герцогство вошло в Германскую империю; был также композитором (сочинил несколько опер), путешественником и писателем, оставил мемуары.
… решили, оставив Эйзенах справа, двигаться к Готе. – Гота – главный город герцогства Саксен-Кобург-Готского; известен со времен Карла Великого; с XII в. принадлежал маркграфам Тюрингии, в XV в. перешел к саксонским курфюрстам, в 1826 г. стал резиденцией герцогов Саксен-Кобург-Готских; в 1871 г. вошел в Германскую империю; находится в 30 км восточнее Эйзенаха.
… король выехал в сопровождении майора Швеппе … – Сведений об этом персонаже (Schweppe) найти не удалось.
… придерживал его лошадь за незаметный трензель. – Трензель (нем. Trense) – металлические удила для управления лошадью: ими надавливают на ее язык и углы рта.
… в различных мундирах, соответствующих родам их войск или их должностям, граф фон Ведель, майор фон Кольрауш, г-н фон Кленк, гвардейский кирасир капитан фон Эйнем и г-н Мединг. – Граф фон Ведель – см. примеч. к с. 128.
Майор фон Кольрауш (Kohlrausch) – сведений о нем не найдено. Кленк, фон – видный чиновник в министерстве финансов Ганновера. Капитан фон Эйнем (Einem) – сведений о нем не найдено. Мединг, Эрнст Карл Георг, фон – управляющий двора королевы Ганновера в 1866 г.
… выехал из Лангензальцы на рассвете и направился в Тамсбрюк.
Тамсбрюк – населенный пункт на реке Унструт, в 5 км севернее Лангензальцы.
… оказавшись на берегу Унструта … – Унструт – небольшая река, левый приток Зале; протекает через поле сражения у Лангензальцы; прикрывала расположение ганноверской армии с фронта.
… был атакован двумя прусскими корпусами. Ими командовали генералы Флис и Зеккендорф. – При Лангензальце ганноверская армия была атакована корпусом генерала Флиса; этот корпус, состоявший из шести батальонов, двух эскадронов и двух артиллерийских батарей, значительно уступал по численности ганноверцам. Флис, Эдуард (1802-1886) – прусский генерал; в Австро-прусской войне командовал отдельным отрядом в авангарде армии Мантёй-феля, затем бригадой и дивизией. Зеккендорф (Seckendorff) – сведений о нем не найдено.
… В числе гвардейских полков там был и полк королевы Августы …
– Королева Августа – см. примеч. к с. 37.
… Слева от них, на небольшом возвышении, стояла деревушка Меркслебен. – Меркслебен – деревня на холме Кирхберг в 2 км северо-восточнее Лангензальцы, на левом берегу Унструта; деревня и холм находились в центре расположения ганноверцев и были ключевым пунктом их позиции; на Кирхберге стояла ганноверская артиллерия.
… Раньше ганноверские войска были превосходными. В Испании они побеждали отборные французские войска. – Говоря о войне в Испании, Дюма, скорее всего, имеет в виду освободительную войну испанского народа против наполеоновского нашествия в 1808-1813 гг. В этой войне на стороне испанцев принимали участие английские войска, в составе которых в войнах XVIII – нач. XIX в. всегда присутствовали контингенты немецких союзников Англии, в том числе и Ганновера. Так, например, в войсках Веллингтона в 1808 – 1813 гг. сражался Немецкий легион, которым командовал ганноверский генерал граф Карл Август фон Альтен (1764-1840), с 1803 г., после занятия Наполеоном Ганновера, служивший в английской армии.
… Эскадрон начал атаку через Негельштедт … – Негельштедт – селение на левом берегу Унструта, в 5 км к востоку от Лангензальцы; оказалось на левом фланге расположения пруссаков при Лангензальце.
… Из прусских канониров – живых только один. – Канонир (от фр. canon – «пушка») – солдат-артиллерист.
… Музыка играла «Godsave the Kingb … – „God save the King!“ („Боже, храни короля!“) – национальный гимн Великобритании; слова и музыка его анонимны и восходят к нескольким песням политического содержания и гимнам XVII в.; в 1740 г. был аранжирован и исполнен в честь дня рождения короля Георга II (см. примеч. к с. 83); с 1745 г. исполнение гимна считалось знаком лояльности к королевской власти; в разное время и разными исследователями авторами музыки гимна считались композиторы Джон Булль (1563 – 1628), Джон Кэри (? – 1743) и Георг Фридрих Гендель (1685-1759); в XIX в. использовался как гимн и некоторыми другими странами, в том числе и Россией.
… музыка играла похоронный марш Бетховена. – Бетховен, Людвиг ван (1770-1827) – великий немецкий композитор; сочинял во многих музыкальных жанрах; здесь, вероятно, имеется в виду траурный марш №12 (1801), приложенный к сонате №8 («Патетическая»; 1798).
… генерал Арентшильд от имени ганноверского короля … – Генерал Арснтшильдбыл главнокомандующим ганноверской армией в 1866 г.
… ведьмы, пруссаки, пережили Йену. – Йена – см. примеч. к с. 9. … конгресс решит, должен ли я оставаться королем или стать отныне простым английским принцем … – Вероятно, под конгрессом здесь понимается Союзный сейм.
… я поеду к моему тестю, герцогу Саксен-Апьтенбургскаму… – Саксен-Альтенбург – карликовое государство-герцогство в Саксонии; разделялось на две части другими владениями; возникло в средние века; в 1825 г. в связи с прекращением правящей линии саксонских герцогов перешло к дому Гильдбурггаузснов. Правивший в 1866 г. герцог Эрнст поддерживал политику Пруссии, и его войска участвовали в войне на ее стороне. В 1871 г. герцогство вошло в Германскую империю.
… или к его величеству императору Австрийскому. – То есть к Францу Иосифу I Габсбургу (см. примеч. к с. 182).
… Адъютант вез для короля орден Марии Терезии … – Орден Марии Терезии (точнее: «Военный орден Марии Терезии») – один из высших орденов Священной Римской, а потом и Австрийской империй; учрежден в 1757 г. в честь победы над прусской армией при Колине в ходе Семилетней войны; условиями награждений этим орденом, весьма редких, были: благородное происхождение, долгая служба, личные подвиги, получение раны; имел три степени; знак – крест белой эмали с расширяющимися концами, повешенный на пунцовую с белым ленту; девиз «Fortitudini» (лат. «За храбрость»). Мария Тсрезия (1717-1780) – императрица Священной Римской империи с 1740 г.
… советником регенства г-ном Медингом… – Мединг – см. примеч. кс. 203.
… министром иностранных дел г-ном фон Шатеном … – См. примеч. кс. 195.
… и своим военным министром г-ном фон Брандисом. – Брандис, Эверард, барон фон – генерал, военный министр Ганновера с июля 1855 г.
… перед тем как уехать в Вену, расположились в маленьком замке Фрёлихе Видеркер, что означает «Счастливое возвращение». – Сведений об этом замке (Frohliche Wiederkehr) найти не удалось.
… в Эмдене, в Восточной Фрисландии, на берегах Эмса. – Эмден – город и порт на Северном море; известен с XIV в.; в кон. XV в. отошел к Габсбургам; после Нидерландской революции XVI в. был до 1774 г. под покровительством Голландии; затем (кроме времени революционных и наполеоновских войн) принадлежал Пруссии; с 1815 г. всоставе Ганновера, после 1866 г. снова принадлежал Пруссии; ныне в составе земли Нижняя Саксония ФРГ. Фрисландия (Фризия) – историческая область на севере Нидерландов, в средние века – графство, затем провинция в нидерландских владениях Карла V (он завладел этим графством в 1523 г.); в 1579 г. вошла в республику Соединенных провинций (Голландию), а в 1815 г. – в королевство Нидерланды; восточная часть Фрисландии, графство Остфриепанд, в 1815-1866 гг. принадлежала Ганноверу и была аннексирована в 1866 г. Пруссией. Эмс – река в Северо-Западной Германии; впадает в Северное море; длина 320 км; важный водный путь, соединенный каналами с Эльбой и Рейном; некогда протекала под стенами Эмдена, ныне находится от него в 3 км.
… вернуться в Германию через Великое герцогство Люксембург. – Люксембург – графство, которое образовалось в 963 г., переходило из рук в руки ив 1353 г. стало герцогством, в 1443 г. (формально – в 1451 г.) отошло к Бургундии, в 1477 г. – к Габсбургам, став одной из провинций Нидерландов; переходил от испанских Габсбургов к Франции (большая его часть в 1659 г., полностью – в 1684 г.), затем – к австрийским Габсбургам (1713), затем – снова к Франции (1794); наконец, в 1815 г. было образовано Великое герцогство Люксембург, причем большая часть исторического Люксембурга отошла к образованному тогда Нидерландскому королевству, а после распада его в 1830 г. – к Бельгии (ныне составляет бельгийскую провинцию Люксембург).
… пройдя всю Голландию, присоединиться к нему в Роттердаме или в Гааге. – Голландия – здесь: одна из провинций Нидерландского королевства.