Текст книги "Монсеньер Гастон Феб"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
… каталонским клириком по имени Мартин, весьма искушенным в оккультных знаниях. – Некий Мартин, клирик из Каталонии (княжество в составе Арагонского королевства; ныне – автономная область Испании, на северо-востоке Пиренейского полуострова), упоминается в хронике Фруассара, но какие-либо подробности его биографии неизвестны.
Оккультные знания (от лат. occultus – «тайный», «сокровенный») – общее название учений, признающих существование в природе тайных сил, в широком смысле – магия.
Десятина – существовавший с V в. и введенный в Западной Европе как обязательный в VIII в. налог в пользу церкви – десятая часть доходов населения (должен был идти на содержание священнослужителей, храмов, богоугодных заведений и т.п.); в протестантских странах отменен в XVI в., в католических сохранялся до кон. XVIII в.
Флорин – см. примеч. к с. 24.
Булла – послание римских пап (иногда, но редко – императорский указ), получившее название от позднелат. bulla («шарик»; в данном случае круглая печать, подвешивавшаяся к свитку).
… Отправляйтесь куда-нибудь подальше искать себе бенефиции … – Бенефиции – здесь: пожалования в виде земельных угодий, доходных должностей, отчислений от церковных сборов и т.п., дававшиеся духовному лицу в вознаграждение за исполнение церковных обязанностей.
… колокол начал бить к «Анжелюсу» … – См. примеч. к с. 102.
… почернела, словно ее обожгло люциферово пламя. – То есть дьявольское пламя. Здесь Люцифер (лат. «светоносный») – одно из имен Сатаны.
… отказался платить ему церковную десятину, вопреки судебному решению папы Урбана Пятого. – Урбан V (Гийом Гримо де Бове; 1309 – 1370) – папа с 1362 г. В повествовании Фруассара имя папы не упомянуто (Дюма пересказывает «Хроники» не буквально). Урбан V умер лет за пять до описываемой судебной тяжбы.
… Его величество король теперь без денег… – Имеется в виду король Франции Карл V Мудрый (1338 – 1380; правил с 1364 г.), который в начале своего правления испытывал значительные трудности с финансами ввиду разорения страны в ходе Столетней войны. К концу его царствования экономическое и военное положение Франции значительно улучшилось, и это было основанием для присвоения . королю столь лестного прозвища.
… папу отлучили от Церкви … – Оба папы, римский и авиньонский, взаимно отлучали друг друга, но это никак не могло происходить в ту пору – при едином папе.
… Да я не злой дух … – В средние века, по меньшей мере с XII в., распространяются рассказы о «добрых демонах». Один из них служил некоему рыцарю, спас его жену от опасной болезни, в мгновение ока доставив ей необходимое для лечения молоко львицы из Аравии и, будучи уволен рыцарем, узнавшим, что его слуга – черт, полученное жалованье пожертвовал на колокола для местной церкви. Другой был приказчиком у купца, приумножил его богатство, женился на дочери хозяина, но через год предстал перед тестем в истинном обличье и заявил, что возвращается в преисподнюю, ибо лучше вечность в аду, чем год жизни со сварливой женщиной. И т.д., и т.п.
… На гасконском, самом чистом, какой только бывает. – Язык жителей Гаскони, исторической области на юго-западе Франции, весьма сильно отличался от собственно французского языка. Он образовался путем эволюции латыни, распространившейся после римского завоевания в I в. до н.э. и смешавшейся с языком аборигенных народов – басков (слова «баски» и «гасконцы» – диалектные варианты одного и того же названия народа), относительно немногочисленные потомки которых (ок. 2 млн. человек; родным языком владеют не более 700 тыс.) ныне живут на крайнем юге Гаскони и в большинстве в припиренейских регионах Испании (ныне автономная область Страна Басков). Гасконский язык сегодня превратился в распространенный лишь в сельской местности и не имеющий литературных форм диалект французского.
… Король Наварры умер. – Имеется в виду Карл Злой (см. примеч. к с. 92).
… Ему было пятьдесят пять лет … – Карл Злой умер в возрасте 65 лет.
… Это требование привело нотаблей в большое смятение… – Нотабли (фр. notable – «знатный», «почетный») – в общеупотребительном значении – уважаемые люди; в более узком – представители местных органов власти; в специальном, государственно-правовом, – назначаемые государем (а не избираемые, как это имело место при созыве законосовещательных органов, называвшихся в Англии парламентом, во Франции – Генеральными штатами, в испанских государствах, в том числе в Наварре, – кортесами) члены консультативного собрания страны или ее части, представляющего все сословия.
… по случаю свадьбы королевской дочери, мадам Жанны, выданной за герцога Бретани… – Имеется в виду Жанна (1370 – 1437), дочь Карла Злого; первым браком с 1386 г. замужем за Иоанном V Добрым (он же Жан де Монфор де Вайан; до 1338 – 1399), герцогом Бретонским с 1364 г.; вторым браком с 1402 г. замужем за королем Англии Генрихом IV (1366-1413; правил с 1399 г.); после смерти второго мужа, при царствовании пасынка, Генриха V (1387-1422; король с 1413 г.), обвинена в колдовстве, с 1419 по 1422 гг. находилась в тюрьме.
… проснулся в третьем часу… – В средние века весьма долго, в том числе и в церковном обиходе, существовал счет времени, при котором сутки начинались не с полуночи, а с рассвета, приходившегося в разных местах и в разное время года на разное время; при этом на 12 часов делились светлое и темное время суток каждое по отдельности. Таким образом, час светлого времени не был равен часу темного, час в январе – часу в июне и т.п. Стремясь ввести единое время богослужения, католическая церковь с X в. установила деление суток на 24 равных часа, начало первого часа (нулевой точки отсчета не было) приходилось на 7 утра по сегодняшнему времяисчислению; таким образом, третий час – это 9 утра.
Эрнантон Испанский (годы жизни неизв.) – приближенный Гастона Феба и, по некоторым сведениям, его сводный брат, сын Гастона II (см. примеч. к с. 88).
… хронист мессир Жан Фруассар, которого рыцарь Эспер де Лион встретил в Каркасом и довез с собой до замка Ортез … – Фруассар (см. примеч. к с. 20) посетил Гастона Феба в 1388 г., т.е. не через шесть лет после рассказанных событий, приходившихся, согласно Дюма, на 1385 г., а через три года.
Фруассар упоминает некоего рыцаря по имени Эспер де Лион (что могло означать происхождение из данного города не самого рыцаря, а его предков), но более о нем ничего не известно. Каркасон – город на юге Франции; ныне административный центр департамента Од.
… В лесу Спасенной земли, на пути в Памплону, в Наварре … – Упомянутый у Фруассара топоним – лес Спасенной земли – не идентифицирован исследователями.
… монсеньером Пьером Беарнским … – См. примеч. к с. 88.
… жена Пьера Беарнского, графиня Флоренса Бискайская, племянница дона Педро Жестокого. – Пьер Беарнский был женат на Флоренсе Арагонской (ум. после 1388 г.), дочери сестры короля Кастилии Педро Жестокого (см. примеч. к с. 98); Флоренса (Флоренция) не носила титула графини Бискайской – он принадлежал ее брату Хуану (ум. в 1390 г.).
Бискайя – область на испанском побережье, у юго-восточного края Бискайского залива; в описываемое время графство в составе Кастилии, ныне провинция Бискайя в испанской автономной области Страна Басков.
… направился к висевшему в комнате гобелену … – Гобелен (шпалера) – в широком смысле тканый ковер-картина; подобные ковры появились в Западной Европе (первоначально в Фландрии) на рубеже XIII и XIV вв. Название «гобелен» возникло много позднее. В 1440 г. красильщик Жан Гобелен (ум. в 1476 г.) основал в Париже мастерскую. Эта мастерская была в 1601 г. продана его потомками фламандским ткачам, присоединившим к красильной мастерской ткацкое предприятие. В 1662 г. на базе этой ткацко-красильной фабрики, продолжавшей носить имя основателя, была организована правительством «Королевская мануфактура по изготовлению ковров для короны», в просторечии «Мануфактура Гобеленов», под этим названием и в том же месте – ныне авеню Гобеленов, № 42 – существующая и сейчас. Так что «гобелен» в узком смысле (но не здесь) – шпалера из числа изготовленных только на этой фабрике с 1662 г. по настоящее время.
… словно это был египетский сарацин или испанский мавр. – См. примеч. к с. 17.
… граф Бискайский впал в немилость у дона Педро Жестокого и тот приказал отрубить ему голову … – Отцом Флорансы был Хуан Мануэль, маркиз де Виллана и сеньор (он не носил графский титул) Бискайский (до 1303 – 1351); маркизат Виллана был спорной территорией между Кастилией и Арагоном, и Хуан Мануэль, приносивший присягу верности кастильским королям, задумал переметнуться на сторону Арагона, но был схвачен Педро Жестоким и казнен.
… отправляется поклониться святому Иакову Галисийскому … – Имеется в виду святой Иаков Компостельский (см. примеч. к с. 109). По преданию, святой Иаков оказал помощь христианскому войску в битве с маврами при Ковадонге (см. примеч. к с. 256), лично чудесным образом вмешавшись в сражение. Сантьяго-де-Компостела считалась одной из самых почитаемых святынь средневековой Европы, третьим по значимости местом паломничества после Иерусалима и Рима.
… взяла с собой своего сына Пьера и свою дочь Адриену … – О детях Пьера и Флоренсы ничего не известно, кроме имен.
… отправилась …к королю Кастильскому … – Имеется в виду король Кастилии Генрих II Трастамарский (1333 – 1379), побочный брат Педро Жестокого, в 1369 г. свергнувший и убивший (по некоторым сведениям, собственноручно) брата.
… каждый день пять раз читал «Pater» и пять раз «Ave» … – «Paten» – имеется в виду молитва «Pater noster», т.е. «Отче наш». «Ave» – популярнейшая католическая молитва «Ave Maria», соответствующая православной «Богородице, Дево, радуйся».
… не слышали истории рыцаря Актеона. – В средние века античные мифы были известны в пересказах поздних латинских авторов, а также перелагались на современный лад. Герои мифов и эпоса оказывались рыцарями, прекрасными дамами, королями и императорами. Ниже достаточно точно излагается наиболее распространенная версия (были и иные) древнегреческого, но принятого и в Риме мифа об охотнике Актеоне и богине охоты Артемиде (рим. Диане).
Фессалия – область в Северной Греции. Доезжачий – старший псарь.
… нимфы и наяды, обитательницы леса … – Нимфы – в древнегреческой мифологии божества природы, ее живительных и плодоносных сил. Различались нимфы рек, ручьев и источников (наяды), морей (нереиды и океаниды), озер и болот (лимнады), гор (орести-ады), деревьев (дриады) и др.
… разные истории, что ему рассказывали на пути из Каркасона в Памье и позднее в замке Ортез. – Памье – город в графстве Фуа, в 60 км к западу от Каркасона (см. примеч. к с. 124) и примерно в 220 км к востоку от Ортеза; ныне в департаменте Арьеж.
… решил испробовать собак, присланных ему графом де Блуа … – Имеется в виду Ги II де Шатийон (после 1331 – 1397), граф Блуаский и Суасонский с 1346 г.
… с псами Тристаном, Гектором, Брюсом и Роландом … – Псы носят имена прославленных героев. Тристан – герой рыцарских романов, известный своей любовью к Изольде.
Гектор – герой «Илиады» (впрочем, в оригинале еще неизвестной в Западной Европе XIV в.) и ее поздних латинских пересказов, образцовый рыцарь в представлениях средневековья. Брюс – шотландский король Роберт Брюс (см. примеч. к с. 17). Роланд – имеющий реальный прототип центральный персонаж «Песни о Роланде» и ее позднейших переложений, славный рыцарь, павший в битве с маврами (см. примеч. к с. 299).
… по своей архитектуре он явно относился к первой половине двенадцатого века … – То есть принадлежал к эпохе романского зодчества (X – XII вв., вне Франции это X – первая пол. XIII в.). Следует впрочем отметить, что, во-первых, архитектурные стили четче выражены в соборах, нежели замках, а во-вторых, человек XIV в., за исключением, может быть, чрезвычайно малочисленных кружков ранних гуманистов в Италии, совершенно не разбирался в архитектурных стилях.