Текст книги "Путь самурая, или Человек-волна"
Автор книги: Александр Дорофеев
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
С трудом они влезли в дом, который ежесекундно содрогался, будто от икоты. Сяку Кэн уже потянулся к священному бронзовому зеркалу, да оно само внезапно скакнуло со стены мимо рук. Проломило пол и, сверкнув на солнце, растворилось, как и не было его.
– Дурные знаки! – побледнел ямабуси. – Мало того, что кошка ушла, земля трясётся, так ещё и зеркало сгинуло. Хотя я кое‑что разглядел напоследок. Прыгай, человек‑волна, в эту дыру и беги к Ноздре – может, поспеешь!
И раковина на его груди, наглотавшись ветра, вдруг заревела, как олень в осеннем лесу.
Даже с тяжёлым камнем дорога до башни не показалась долгой, а с одним веслом Сяку Кэн мигом домчался.
Вот холм, поросший индийской сиренью! Но где же разноцветная башня дайгоринто?!
Он споткнулся о холодный рубиновый треугольник. Увидел поблизости изумрудный круг, точно застывший родник, и бирюзовый притихший полумесяц. Будто бы мощное землетрясение разбросало все камни.
Но на чёрном квадратном лежала отсечённая голова Ноздри. А поодаль тело его руками и ногами обхватило скользкий ствол индийской сирени, так и не успев взобраться по нему.
«Мудрость – это ловкость ума, – так говорил Ноздря, – и она часто мешает ловкости тела».
Сяку Кэн глубоко вздохнул и зажмурился, стараясь убедить себя, что весь мир – всего лишь порождение разума. Он представил целую, невредимую башню, и Ноздрю, который вырубает из прозрачного камня шар в виде луковицы. Ему даже послышались звонкие, короткие удары молотка по зубилу. Под курткой забеспокоился Дзидзо, чихая и царапаясь.
Сяку Кэн улыбнулся и открыл глаза. Перед ним стоял громила‑самурай, принадлежащий, судя по одежде, к роду князя Фарунаги.
Длинные налимьи усы лежали на плечах. Единственный глаз на рыбьем лице глядел с тупой отвагой хозяина придонных коряг. Постукивая обнажённым мечом по металлическим чешуйкам, укрывавшим грудь и бёдра, он мрачно ухмыльнулся:
– Куда бросить твою голову, бродяга? Если очень попросишь, можно и на чёрный камень, чтобы перемигивался с приятелем!
Сяку Кэн потупился, якобы задумавшись, где будет удобнее его отрубленной голове.
– Ты великий и милосердный воин, – поморщился он. – Да уж слишком воняешь тухлой рыбой! Поэтому, прости, я не могу позволить тебе распоряжаться моей головой.
Самурай рявкнул и так махнул мечом, что разрубил бы, вероятно, и трёх слонов, окажись они поблизости. Однако откуда взяться слонам на острове Хонсю, в долине Ямато? Единственный слоноголовый Ганеша и тот далеко, в ущелье тенгу.
А Сяку Кэна такие приёмы фехтования разве что забавляли. Бодучая корова, пожалуй, ловчее и опаснее этого надменного самурая. Впрочем, низко и недостойно издеваться над противником, каким бы скотиной он ни был! Постыдно превращать бой в игру.
Сяку Кэн перехватил своё весло обеими руками, как боевой меч тати. Легко увернувшись от очередного глупого наскока, зацепил самурая по руке так, что она хрустнула. А в следующий миг обрушил невероятно тяжёлый удар «грома» на его рыбью башку, отчего взметнулись усы, закатился последний глаз, и самурай пал на землю, зазвенев железной чешуёй. Он ещё хрипел, пытаясь что‑то выговорить, и Сяку Кэн склонился над ним.
– На роду … пи‑пиписсано, – сипел он, затихая. – Не от меча…с‑с‑гину… от дерева…
– Моё имя Рюноскэ! Дракон! – прокричал ему на ухо Сяку Кэн. – А убил тебя меч «Быстрой волны»! Запомни, и расскажи всем в аду!
И отвернувшись, пошёл прочь. Ещё до захода солнца он схоронил приятеля Ушиваки по кличке Ноздря рядом с его братьями и своей матерью.
«Было зеркало, и нет его. Была башня, и нет её. Многие были, и нет их, – думал Сяку Кэн, возвращаясь в сумерках к лачуге. – Были, и нет! Те, кто встречаются, рано или поздно расстаются, как говорил мой папа».
– А мы пока тут, – вышел навстречу ямабуси Энно с Микэшкой на руках. – Ветер затих, и земля успокоилась. И обитель наша цела. Да только вот в храме у Большого Будды голова отвалилась…
Они долго сидели у костра, вспоминая Ноздрю.
– Теперь он в пути на запад, за море, – говорил Сяку Кэн, выстругивая из весла боевой меч. – У меня с ним много общего. Что‑то переходило от него ко мне, и обратно. Не знаю, как объяснить, потому что волнение в сердце.
Ямабуси подбрасывал сучья в огонь, поглаживал кошку и кивал, соглашаясь:
– Верно‑верно. Я видел это в бронзовом зеркале. У вас есть доверие к судьбе и покорность неизбежному, стойкость перед бедой и дружеское отношение к смерти. Позволю себе сказать, вы настоящие самураи!
Сяку Кэн замер, глядя в костёр. Ему мерещился рубиновый треугольник из башни дайгоринто.
– Сегодня я убил человека. И это было так просто, что стало жутко. Конечно, есть что‑то большее, чем жизнь. Я хочу верить, а Ноздря точно знал.
Наверное, старый бродяга ямабуси кидал в огонь какие‑то колдовские травы и корешки. Сяку Кэна словно подхватила лёгкая быстрая волна, и подняла так высоко, что костёр едва виднелся маленькой звёздочкой.
– Ты как хрупкое зеркало, в котором отражаются несокрушимые камни мани, – долетал до него, как ветер, чей‑то бирюзовый голос. – Знаешь ли, от кого императрица Комё получила их? Она приняла обет – совершить омовение тысячи больных и немощных. Последним оказался прокажённый, весь в жутких язвах и струпьях. Содрогаясь, Комё омыла и его. Тогда он воссиял, одарил императрицу и скрылся в небесах.
Волна опустила Сяку Кэна на землю.
– Кто же это был?
– Нет прямого ответа, – усмехнулся ямабуси. – Думал, ты скажешь! Возможно, лучше не называть его. Ведь у каждого имени, у каждого слова есть свой дух. А тот, кто явился императрице, выше всякого духа.
– Завтра я уйду, – сказал Сяку Кэн, задрёмывая, склонив голову на деревянный меч. – Сделай одолжение – оставь себе Микэшу.
Он так и заснул у костра, а ямабуси всё продолжал говорить, и эти речи снились Сяку Кэну. Многое узнал во сне. Может, потому, что спал последний раз в нынешней жизни.
Ямабуси Энно восстановит башню дайгоринто над могилами, а потом уйдёт в горные пещеры, там его место, и будет при нём вместо шаманки Микэшка. А Ганеша разыщет в космическом времени свою прежнюю голову, но предпочтёт остаться со слоновьей. Подрастает Нобунага Ода, который прекратит безумную войну всех против всех. И даже маленький Токугава живёт уже два года в этом мире, не думая и не гадая, что род его будет править страной двести пятьдесят лет. А человек‑волна по имени Рюноскэ не погибнет от меча. Его ужалит на смерть какой‑то странный шмель или оса.
Когда костёр прогорел, задолго до восхода солнца, Сяку Кэн собрался в дорогу. Ямабуси похрапывал, а у него под боком приютилась кошка.
Сяку Кэн так и не зашёл в деревню, где родился ровно двадцать четыре года назад. Он даже не обернулся ни разу. Путь его был прям и скор, как меч быстрой волны, выточенный из весла, бывшего ветвью криптомерии.
Путь быстрой волны
В середине августа, в день поминовения усопших, когда уже зацветал лотос, Сяку Кэн шёл по старой дороге к поместью князя Фарунаги.
Последний раз он проезжал здесь на лошади с папой Ясукити. Мало чего переменилось вокруг. Вот здесь папа скакал на четвереньках, изображая зайца. А тут среди деревьев впервые мелькнул Ганеша под зонтиком‑привидением. Всё та же мелкая стремительная речка у стен поместья. Только теперь Сяку Кэн легко перепрыгнул её.
Сам‑то он, конечно, изменился. Не просто подрос до кэна, но вырос в Рюноскэ.
Ворота были заперты. Впрочем, Сяку Кэн и не думал стучаться или поджидать, когда забьют барабаны, чтобы выпустить служащих самураев.
Пробираясь в бурьяне под стеной, он заметил, что вся земля вокруг усеяна растерзанными тыквами, будто кто‑то в ярости дубасил по ним молотком. «Порядочность и добродетель – твой путь! – припомнил чьи‑то слова, то ли приснившиеся, то ли слышанные наяву и добавил от себя, – Среди чертополоха!»
Он потревожил множество ос, и они рассерженно вились над головой.
«Крайне глупо погибнуть прямо сейчас от их укусов, – усмехнулся Сяку Кэн. – Один человек‑волна сломал себе шею на ровном месте, другого заели осы. Хорошая пойдёт молва! Ну, не отбиваться же от них мечом, хоть и это возможно».
Высмотрев подходящее место на стене, Сяку Кэн, преследуемый осами, перемахнул её быстрее любого тенгу, и оказался на крыше конюшни.
Отсюда был виден весь двор. Кузница, кухня, дома знатных самураев, дворец князя Фарунаги. Вольеры с птицами и животными. Тенистый сад на берегу пруда. Сейчас там пировали за обширным столом какие‑то важные гости. Поблёскивали позолоченные чашечки, мисочки, палочки и длинные золотые ложки. Да чего там только не было! Мясо, фрукты, овощи, икра морского ежа и удивительные моллюски из южных морей.
Однако ничто не могло сравниться с господином Фарунагой. Даже сидя, он возвышался над столом, как великая пагода. Лицо ещё более отяжелело и напоминало неподъёмный булыжник. На специальной чёрнолаковой табуреточке возлежала его новая негнущаяся нога, изготовленная взамен отсечённой. Неизвестно, из какого дерева, но разукрашена, словно императорский посох.
Сяку Кэн вдруг вспомнил учение о четырёх благородных истинах. Существует страдание. Его причина. Освобождение. И путь к нему.
Кажется, он прошёл этот путь. Так жалок и ничтожен обрюзгший, хромой пузан, мыслящий себя великим князем‑даймё! А убить его – всё равно, что раздавить жабу…
Сяку Кэн поморщился и отвернулся. И взгляд его упал на церемониальную площадку, где расстались с жизнью старый Дзензабуро и папа Ясукити. Именно на том месте образовалась невысыхающая лужа.
Он ясно вспомнил, как белые единороги розовели и краснели, наливаясь кровью. Как папа выдернул меч из живота и повалился на бок, поджимая к подбородку дрожащие колени.
Оставив благородные истины на крыше конюшни, Сяку Кэн прыгнул на ближайшее дерево и сполз по стволу. Кто знает, какие силы управляют человеком вопреки его воле и желаниям? Он, к примеру, хочет прямо, а его тянут вбок.
Как неумолимо и стремительно накатывает волна на утлое судёнышко, так Сяку Кэн очутился у праздничного стола. Никто и пошевелиться не успел.
В глазах Фарунаги мелькнули и удивление, и гнев, и ярость, и ужас мелкой собачонки, оказавшейся в медвежьих лапах. Сяку Кэн ухватил его за длинный локон, кокетливо свисавший на плечо, и потащил к той смертельной площадке. Стучала по камням деревянная нога, а булыжное лицо превратилось в дряблый студень.
Красные драконы полыхали огнём на куртке Сяку Кэна, и господин Фарунага начал тихонько попискивать, пускать пузыри, пытался выговорить нечто членораздельное: «по – пу – па – ща – щи – дя‑ди»!
Сяку Кэну стало совсем противно. Он бросил Фарунагу в лужу, как мешок, набитый мусором, который и вспарывать‑то глупо, – известно, что посыплется. Да и трогать ни к чему, зря! Отряхивая ладони, он воскликнул:
– Знай, я ронин, человек‑волна по имени Рюноскэ! Сын самурая Ясукити!
Он вёл себя так, будто во дворе никого. Однако княжеская стража уже пришла в себя. Люди с обнажёнными мечами, с алебардами и луками надвигались со всех сторон.
Сяку Кэн выхватил из‑за пояса тяжёлый деревянный «Меч быстрой волны» и бросился вперёд, коля‑рубя направо и налево. Точно, как в детстве, – когда, наслушавшись маминых рассказы о войне Гэмпэй, представлял себя неуязвимым в гуще схватки. Ловко и яростно орудуя мечом, он отражал любые удары, а сам оглушал противников и сбивал с ног. Продрался сквозь толпу стражников‑самураев. Распугал конюхов, кузнецов и прочих поваров.
Вдруг перед ним возник сам знаменитый учитель фехтования Фукаи.
– Почёл бы за честь, – поклонился Сяку Кэн. – Да, увы, нет времени! – И обезоружил его приёмом «пируэт ласточки». Почтенный Фукаи взмыл в воздух, как циркач, и рухнул, опрокинув обеденный стол.
Сяку Кэн уже взобрался на стену, но обернулся неизвестно зачем. И тут верный Дзидзо крякнул, расколовшись надвое, а всё‑таки сумел отразить стрелу, направленную прямо в грудь.
Не опасаясь погони, Сяку Кэн шёл к опушке леса.
Будто быстрая волна замедляла свой бег, чуя близкий берег, конец пути.
Он даже приостанавливался, пытаясь так и эдак соединить две половинки Дзидзо. С тех пор, как мама Тосико подвесила его на ленточку, завязав особый узелок на шее, они не расставались. Как же быть без духа‑охранителя?
И только успел он так подумать, как что‑то маленькое неимоверно сильно обожгло спину. Оса? Или шмель?
Однако долетел грохот ружейного выстрела.
«Откуда здесь винтовки? – удивился Сяку Кэн, ощущая дурноту и слабость. – Скорее всего оса! Или шмель…»
Конечно, винтовки тут были ни при чём. Да и осы тоже. Если на время забыть о шмелях, то можно точно сказать – всё дело в мушкетах.
Сяку Кэн не знал, что с год назад к острову Хонсю пристал фрегат из Португалии, и господин Фарунага купил для пробы несколько тяжёлых, длинных мушкетов.
Впрочем, из его самураев не много нашлось охотников до этих «огненных труб». Так воняло порохом, закладывало уши и било в плечо, что пули улетали неведомо куда.
Лук и стрела вернее – так считали опытные самураи.
Лишь один, по кличке Шмель, пристрастился к пальбе по мишеням. Ему вообще было одиноко. Не повезло в жизни. С ним редко общались. Потому что, когда он говорил, слышалось одно назойливое, будто шмелиное, жужжание. И это с тех пор, как одна баба, одержимая лисой, пронзила ему горло дротиком.
Он раскладывал тыквы под каменной стеной поместья и стрелял с тридцати шагов. Но постепенно отходил всё дальше и дальше, а тыквы брызгали от ударов тяжёлых пуль, разлетаясь в стороны, как оранжевые фейерверки.
Это было очень забавно. И сам господин Фарунага поощрял самурая‑мушкетёра. «Они созданы друг для друга, – шутил он. – И пуля, и стрелок жужжат отменно!»
Шмель и понятия не имел, в кого целится. Видел среди деревьев куртку с красными драконами, а представлял, что это очередная тыква. Зато, попав, разжужжался на радостях, как целый шмелиный выводок.
Но счастье его было коротко, поскольку Сяку Кэна в лесу не нашли. Если бы Шмель знал, кто это, чей сын, то не думал о тыквах. Прицелься получше, и его бы ждало повышение по службе при дворе князя Фарунаги.
Хотя в своё время мама Тосико тоже могла бы быть поточнее.
Штиль
Пуля прошла почти навылет, да всё‑таки застряла под правой ключицей. Сяку Кэн кое‑как ещё мог идти, опираясь на «Меч быстрой волны». Он перевязал рану, но кровь не останавливалась.
Ночь провёл в дупле криптомерии, а на рассвете понял, что вскоре умрёт.
Ямабуси Энно всё знал наперёд.
«Конечно, во мне сидит пуля, – размышлял Сяку Кэн. – Но буду думать, что шмель. С ним легче договориться, чем с куском свинца».
Сяку Кэн решил, что человек‑волна должен хоть раз в жизни увидеть настоящие волны. А чтобы добраться до них, надо одолеть отроги гор Кии, – тогда он попадёт на побережье Тихого океана.
Позволит ли рана со шмелём? Она так ноет и щемит, что гонит прочь сознание. Сяку Кэн уже не раз терял его и удивлялся, очнувшись, – где это он, зачем в лесу, кого опять ищет?
Тогда он рассказал своей ране, что непременно умрёт. «Не беспокойся, – убеждал её. – Ты вполне смертельная. Однако позволь увидеть океан. Чем быстрее дойду, тем быстрее умру. Иначе буду сопротивляться».
Ему удалось заговорить рану. Она, действительно, приутихла, перестала мучить. Зачем, если человек обещает без борьбы, по собственной воле оставить этот мир?
Сяку Кэн уже не терял сознание, хотя оно как‑то расщепилось. То казалось, что Ганеша поддерживает его хоботом. То видился Ноздря с бронзовой головой Будды на плечах.
Камни шевелились под ногами, и он слышал их голоса. Мурлыкали травы и гудели, как трубы, на разные лады деревья.
Особенно запомнилась песня древних папоротников: «В стране Хацусэ, скрытой среди гор, клубится облако, плывя между горами. Быть может, это облик дорогой от нас ушедшей юной девы?»
Удивительно, но Сяку Кэн перебрался через холмы и горные отроги, отделявшие маленькую долину Ямато, где он прожил два года Дракона, от Великого водного пространства.
Солнце быстро скрывалось за скалами, появился бледный полумесяц, а впереди под ногами лежал, как тяжёлый свинцовый лист, громадный Тихий океан.
Казалось, он неподвижен.
Спустившись по козлиной тропе и миновав песчаные дюны, Сяку Кэн вышел прямо к воде и ощутил особенный бирюзовый ветер, падавший с небес.
И волны, волны, волны, одна за другой, будто подкрадывались к берегу, уничижаясь и стелясь по песку. Тихие, кроткие волны. Здесь был залив, и разбежаться от души им не удавалось. Едва слышалось их кошачье урчание – ро‑нин, ро‑нин. Так перекатывались и сталкивались камешки, уносимые водой, волнуемые океаном.
Сяку Кэн, надо сказать, почувствовал себя значительно лучше. Наверное, мог бы обмануть рану и жить‑поживать дальше. Так хорошо было сидеть на плотном песке. Просто глядеть по сторонам и дышать. Для чего ещё жизнь?
Но если самурай дал слово – это его честь, которая превыше всего на свете. А Сяку Кэн, человек‑волна по имени Рюноскэ, обещал умереть, увидев океан.
Он вспомнил рассказ мамы Тосико о том, как наёмный убийца, пронзив копьём самурая, воскликнул: «Какую зависть к свету жизни должны испытывать сердца в подобный миг!» На что умирающий ответил с улыбкой: «Но разве не были они в часы покоя научены смотреть на жизнь легко?»
В долине Ямато, вероятно, ещё светло, а тут, на берегу, смеркалось. Всё быстрее и быстрее. Волны чернели, крепли, на них появлялись белые гребешки.
А глаза Сяку Кэна заполняла темнота. Он подумал, что эта жизнь прошла живее прежней, в которой всё было удобно, спокойно, но скучно до тоски. Теперь же будет что рассказать в следующей, если ангел при рождении не шлёпнет его по устам, не лишит памяти. Жалко было бы её потерять!
Стремительной волной пронёсся он от берега до берега этой жизни. Душа уже собрана в путь до Чистой земли. И Дзидзо повёл его за руку по длинной узкой косе, поросшей соснами и словно уходящей в небо. «Это и есть Небесный мост», – шепнул защитник и покровитель путешественников.
Сяку Кэн улыбнулся точно также, как появившись на свет в семье самурая Ясукити, – когда увидел восходящее солнце.
Он успел понять, что прозрачный шар в виде луковицы, который увенчает башню дайгоринто, – это пространство. И сразу устремился к заострённой вершине, которая уводит в иные миры.
Тень скользнула по его лицу, и Сяку Кэн умер, как самурай, как человек‑волна, – без стона и с улыбкой, не выпустив из рук деревянный меч.
Чешуя карпа Сёму
(примечания)
Когда выловили старого карпа Сёму, то диву дались – на каждой чешуйке иероглифы. Мудрено было их разобрать. Однако в соседнем буддийском монастыре нашлись учёные люди.
Они прочитали не только рассказ о человеке‑волне, о Сяку Кэне, но и Примечания карпа, где в общих чертах изложена история Японии и самурайства. Вот некоторые выдержки оттуда.
Письменность в виде иероглифов пришла в Японию из Китая в пятом веке, а с десятого века их графический облик начал меняться.
Если китайцы называли японцев – люди «ва», то сами японцы именовали себя – «ниходзин», а свою страну – «Ниппон», или «Нихон».
Вся Япония располагается на островах, которых около четырёх тысяч, из них четыре крупных – Хоккайдо, Хонсю, Кюсю и Сикоку.
В Японии исповедовали синтоизм – путь богов. Обожествлялось буквально всё в окружающем мире – растения и скалы, ручьи и реки, ум человека и его физическая сила. А особенно – умершие. Божества, или духи, Ками присутствовали повсюду. Любое слово имело свой дух, который назывался «котодама».
Пришедший из Индии буддизм, видоизменяясь, более или менее мирно уживался с изначальной религией.
Японцы ведут свой род прямо от богини солнца Аматэрасу. И первым императором государства Ямато стал её прямой потомок Дзимму – в 660 году до нашей эры, по японскому летоисчислению, и в 35 году до нашей эры, по общепринятому.
Императора в Японии считают властителем по воле богов и называют «тэнно», то есть повелитель всего сущего, сын неба. Ему воздавали почести божества.
Есть сведения, что сначала в Японии правили женщины‑шаманки. Известна царица Химико, которая ещё в третьем веке занималась колдовством и всячески обманывала простой народ.
Считается, что единое государство в Японии образовалось в середине седьмого века нашей эры. До этой поры хозяйничали различные крупные княжеские фамилии, которые не слишком прислушивались к воле законных правителей.
До начала восьмого века в Японии не было постоянной столицы – после смерти очередного императора её переносили в новое место. Первой столицей, просуществовавшей 74 года, стал город Хэйдзё, который теперь называется Нара. Центральная столичная улица была шириной в 90 метров и делила город пополам. Главные городские ворота назывались Расёмон. Проживали в столице около ста тысяч человек.
В Хэйдзё и правил император Сёму, живший с 701 по 756 год. По его велению воздвигли гигантского бронзового Будду, в ноздре которого и заснул как‑то Ушиваки. В 748 году император отрёкся от престола и ушёл в монастырь. Император Сёму начертал однажды кистью: «Пока процветает мой храм, будет процветать и страна; придёт в упадок мой храм – погибель ждёт и страну!» А писали тогда на небольших деревянных дощечках «мокканах» – объявления, послания, указания.
В конце восьмого века столицу перенесли в город Хэйан, город «мира и покоя», ныне Киото.
Жилой дом среднего чиновника обычно был площадью семь на пять метров. На тонких врытых в землю столбах крепились деревянные рамы. Крыша из бамбуковых жердей, крытых соломой или дранкой. Пол земляной, и никакой мебели, если не считать полок для глиняной посуды. Богатые дома отличались черепичными крышами. Крестьяне часто жили в полуземлянках.
Ещё в раннюю эпоху Японской империи для охраны границ создавались семейные военные отряды, называемые «бусидан». Их членов, «буси», которые исповедовали жестокую, но благородную воинскую самодисциплину и добродетельную жизнь, можно считать первыми самураями.
Сам кодекс «бусидо», или «путь воина», сложился только в четырнадцатом‑пятнадцатом веках. Его строгим моральным требованиям должен был следовать каждый самурай. Единственное занятие, достойное самурая, – это военное дело. Личная преданность и послушание – вот источник отчаянной храбрости и бесстрашия самураев. Высшая ценность – личная честь и честь дома. Бесчестный поступок – страшный, непереносимый позор. Лучше расстаться с жизнью.
Сеппука, или харакири, возникла, как традиция, в двенадцатом веке. Вспарывая живот, представляли, что именно там находятся душа, ум, характер, чувства и самые сокровенные мысли. Самоубийца как бы говорил: «Я не виновен, но хочу показать вам свою душу, чтобы сами в этом убедились». Самураи предпочитали самоубийство плену и позору бесчестья. Одно время стало так много самоубийств, что правительство сёгуна запретило харакири.
Самураи убеждены в своём превосходстве над другими людьми и ни на минуту не забывают об этом. С побеждёнными они обращались равнодушно или безжалостно. Впрочем, всё зависит от человека. Самурай мог проявить и снисхождение, и сострадание и даже уважение.
Изначально самураи были сельскими жителями, и брались за оружие только тогда, когда приказывал господин, то есть князь‑«даймё». За службу самураям выделяли земельные участки с прикреплёнными к ним крестьянами.
Знатные князья, крупные землевладельцы создавали отряды в сотни и даже тысячи хорошо обученных воинов‑самураев. Самыми могущественными были дома Тайра и Минамото, подчинившие себе огромные территории. Между ними и началась кровавая война Гэмпэй, бушевавшая с 1180 по 1185 годы. В итоге Минамото наголову разбил войска Тайры.
Впервые упоминают о японских рыцарях‑самураях в 792 году. А ровно через четыреста лет, в 1192 году, к власти пришёл Ёритимо Минамото, выходец из самурайского сословия, объявивший себя потомком бога войны Хатимана. Священная персона императора была неприкасаема, но реальной власти он лишился, на его долю остались религиозные ритуалы и официальные приёмы при дворе.
С конца двенадцатого века, почти семьсот лет, Японией правили три самурайских династии – Минамото (1192–1333), Асикага (1335–1573) и Токугава (1603–1867). Верховный правитель носил титул «сёгун», то есть главнокомандующий. А при нём был военный совет – «бакуфу».
Сыновья сёгуна и других высших представителей самурайского сословия учились в государственных школах, где изучали, помимо боевых искусств, математику, медицину, фармацевтику, философию, поэзию, музыку и каллиграфию. Знатные молодые самураи были весьма образованными людьми.
В 1333 году император Годайго попытался вернуть власть, но проиграл и бежал в горы Ёсино.
В пятнадцатом веке власть верховного сёгуна из рода Асикаги ослабела. Мелкие тщеславные князьки создавали собственные отряды самураев и нападали на соседей. Клятвонарушения и бесчестные поступки стали обычным делом. Началась настоящая гражданская война. Она длилась почти сто лет, с 1478 по 1577 год, и получила название – «эпоха воюющих провинций», или «война всех против всех». Сяку Кэн жил как раз в эту пору.
Страна во время столетней войны разваливалась на части. Спасителем стал Нобунага Ода. Он подчинил центр со столицей Киото, а в 1573 году сверг последнего сёгуна из рода Асикага. Однако девять лет спустя в одном их храмов Киото его окружили мятежники во главе с генералом‑предателем. Нобунага совершил харакири.
В 1603 году к власти пришёл сёгун Иэясу Токугава. Его династия перенесла столицу в город Эдо, ныне Токио, и правила более двух с половиной веков. Всё это время мир царил в Японии.