355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Орлов » Наемник » Текст книги (страница 9)
Наемник
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:18

Текст книги "Наемник"


Автор книги: Алекс Орлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

38

Несмотря на поздний час, Рой и Дэйв Кеннеты были в заводской конторе. Клаус понял это потому, что все их лодки стояли у причала.

Когда Клаус расплатился с речным такси и ступил на берег, к нему сразу подступили двое рабочих, вооруженных автоматическими винтовками.

– Ах это вы, мистер Ландер, – сказал один из них, узнав Клауса. – Мистер Кеннет ждет вас у себя в кабинете. Вас проводить?

– Не нужно, я знаю дорогу.

Возле входа в контору стояло еще двое вооруженных рабочих, а на втором этаже Клаус застал целое подразделение.

– О, наконец-то! – воскликнул Рой, когда Клаус вошел в кабинет его отца.

– Привет, герой, – кивнул Кеннет-старший. – Два часа назад звонила твоя сестра. Их уже отпустили и, с извинениями, возвратили домой. Я посылал для проверки своих людей – они подтвердили, что все твои родственники дома.

– Чем же ты их так достал, а, Клаус? – Рой восхищенно смотрел на Ландера, понимая, что означало заставить Солейн Гутиерос пойти на попятную.

– Значит, так, парень, – сказал Дэйв Кеннет, который, судя по всему, не разделял восхищения своего сына. – Теперь слушай, что я скажу. Оставаться здесь тебе больше нельзя. Солейн тебе этого не простит, и отныне за тобой будут гоняться, пока не убьют. Не исключено, что потом они расправятся и с твоими родственниками. Такие люди, как Солейн, не любят оставлять свидетелей собственной беспомощности. К тому же в городе появились еще какие-то люди, которые наводят о тебе справки…

Дэйв замолчал, ожидая, что Клаус что-нибудь скажет, но тот молчал, выжидательно глядя на Кеннета-старшего.

– Одним словом, тебе нужно либо уехать подальше от Эль-Гео, либо вообще покинуть Бристоль. И в том и в другом случае я тебе помогу.

– Я хочу остаться на Бристоле, – сказал Клаус.

– Хорошо, тогда будь готов отплыть на промысловом судне через два часа. Вещей у тебя нет, так что посиди здесь с Роем, а потом он проводит тебя на судно.

– Куда оно идет?

– Через два океана, далеко на запад. Туда, где еще остался морской промысел. У нас есть свои интересы, и мы уже основательно окопались на тамошних болотах. Разумеется, тебе придется немного поработать на нас и… повоевать с Солейн Гутиерос.

– Каким образом?

– Эти места – родина Солейн и ее семьи Марсалес. Если бы не их поддержка, она бы никогда не смогла так прочно воцариться в Эль-Гео. Стоит подорвать могущество Марсалесов на западе, и крошка Солейн станет намного сговорчивее.

– Так, значит, эти ребята с ружьями будут одним из ваших боевых отрядов?

– Ты прав.

– Думаю, Марсалесы не сдадутся без боя и, судя по тому, что вы сказали, за ними преимущество. Деньги, знание территории, прикормленная полиция и, наверное, целая армия.

– Правильно, Клаус, все именно так и обстоит. Но мы ни за что бы не решились на такое столкновение, если бы не поддержка «Народного Банка Хантера», «Ловисс Банка», «Морской Ассоциации» и еще нескольких компаний, самая крупная из которых – «Лос-Флоридос». По финансовым возможностям мы превосходим картель Марсалесов вдвое.

Клаус прошел к столу Кеннета-старшего и устало опустился на стул. Затем налил себе воды и залпом выпил.

– Отличная вода. Местная?

– Сами производим, – похвалился Дэйв. Клаус налил еще и посмотрел воду на свет.

– Подсоленная. В других местах люди пьют только пресную воду, а я так и не смог привыкнуть…

– Если все пойдет как надо, мы скоро наладим производство торфяного фильтрата и будем поставлять его на городские электростанции.

– Пока что поставки брикетов контролирует мадам Гутиерос, – заметил Рой.

– Да, сынок, но это пока. Когда мы сокрушим ее семью, бизнес топливных брикетов останется за нами… Кстати, Клаус, как тебе удалось пробраться по каналу? Он весь кишит шпионами.

– Я приехал на речном такси. Сначала доехал до Риордо, там развернулся и обратно. Ведь они ждали моего появления со стороны города…

– Да, Клаус, – признался Дэйв, – все-таки ты голова.

39

В четыре часа утра семь судов одно за другим стали покидать пристань завода Дэйва Кеннета.

Тотчас полтора десятка соглядатаев начали докладывать своим хозяевам о произошедших изменениях.

Здесь были люди Солейн Гутиерос, наемники Фреда Казимира и сотрудники агентства «Шейн&Норман». Все понимали, что Клаус Ландер находится на одном из этих судов и теперь его поиски будут сильно осложнены.

А между тем привычный к долгому ожиданию Клаус лежал на двухъярусной койке и смотрел в потолок. И хотя он чувствовал себя в безопасности, заснуть не удавалось.

Вокруг негромко переговаривались рабочие, которые были возбуждены от осознания начала новой жизни. Они плыли на запад, туда, где, по рассказам, еще велась охота на морских червей и отряды промысловых компаний нападали друг на друга, как самые настоящие пираты.

Им предстояла трудная работа, за которую обещали впятеро большее жалованье.

На соседней с Клаусом койке вздыхал и ворочался бородатый человек, нисколько не похожий на рабочего перерабатывающего завода. По виду это был самый настоящий бродяга, только недавно отмытый и одетый в новую спецодежду.

Очевидно, этому парню очень хотелось с кем-то поговорить, и Клаус как нельзя лучше подходил для этой цели.

– Честное слово, товарищ, первый раз я иду на такое дело. А ты?

– На какое такое?

– Ну, опасное. Видимо, придется стрелять, а я этому совершенно не обучен. Я всегда был работником умственного труда.

Клаус недоуменно посмотрел на своего соседа и уточнил:

– Жулик, что ли?

– Что значит жулик, товарищ. Я, между прочим, – тут бородатый огляделся, – я химик, и неплохой химик.

Клаус потерял к соседу интерес и снова уставился в потолок. Он испытывал двойственные ощущения. С одной стороны, он снова покидал родные места и это было плохо, а с другой – предстояла работа, которую он хорошо знал.

Дэйв Кеннет попросил его в случае необходимости «поруководить ребятами» и сказал, что компания будет платить ему инженерную ставку. И хотя в деньгах Кпаус не нуждался, сидеть без дела ему не хотелось.

– Между прочим, за мной охотятся несколько мафиозных кланов с Хайлера, Синего Марса и Орфея, – прошептал надоедливый сосед.

– Как тебя зовут? – спросил Клаус, поняв, что от разговора не отвертеться.

– Лаки Инин-Ергоссе-Флинт, – гордо произнес химик.

– Что-то уж больно длинно. Лаки довольно захихикал.

– Вообще-то сейчас я Флинт. Это имя моего деда. Отец был Инин, а мать Ергоссе. Я постоянно меняю эти имена, чтобы сбить с толку своих преследователей, – сообщил Лаки, и его глаза блеснули безумным огнем. Придвинувшись к Клаусу ближе, он горячо зашептал: – Я не только хороший химик, я еще и стратег! – Флинт поднял вверх указательный палец с грязным загнувшимся ногтем. – Я постоянно их всех обманываю… Они убили уже по крайней мере десять человек и всякий раз думали, что это я.

«Сумасшедший какой-то, – подумал Клаус, – неужели они не видели, кого брали…»

– Извини, мне нужно в гальюн, – прервал соседа Ландер и, спустившись на пол, вышел в коридор. В отличие от каюты здесь было прохладнее, и Клаус решил немного постоять, чтобы проветриться. Однако вслед за ним в коридоре появился и Лаки Флинт. Увидев Клауса, он улыбнулся и радостно сообщил:

– Мне тоже надо в гальюн.

– Ну иди.

– А ты, товарищ?

– Я после тебя.

– Нет-нет, ты решил идти туда первым, значит, я подожду.

«Сумасшедший», – утвердился в своем подозрении Клаус и пошел в туалет.

Когда он снова появился в коридоре, Лаки стоял у стены, даже не переменив позы.

– Ну все, иди, – кивнул на туалет Клаус.

– Да ладно, я уже перехотел.

Ландер пожал плечами и вернулся в каюту. В проходе до его плеча дотронулся рабочий, выглядевший вдвое старше Клауса.

– Мистер Ландер, это правда, что вы будете у нас за главного? – спросил он.

– Не знаю… Точно еще ничего не известно…

Клаус вернулся на свою койку, а Лаки Флинт задержался в коридоре, и Ландер слышал, как тот что-то выясняет.

Наконец, неимоверно раскачивая койку и громко сопя, Флинт вполз на свое место и продолжил разговор, словно он и не прерывался.

– Я уже два года от них бегаю. Живу по подвалам и давно забыл, что такое настоящая туалетная бумага.

Клаус промолчал и, закрыв глаза, сделал вид, что дремлет.

– Так, значит, ты, товарищ, именно тот человек, который мне нужен.

– Ты ошибаешься, – не открывая глаз, ответил Клаус.

– Да ты не думай, я тебе хорошо заплачу. Я богат, я астрономически богат, правда, пока потенциально.

– Ты бы лучше сначала постригся.

– Что? – не понял Флинт.

– Я говорю… – Тут Клаус повернулся к соседу и, указывая на его лицо пальцем, продолжил: – Я говорю, тебе нужно привести себя в порядок. Постричься, побриться.

Флинт поскреб когтями свою шевелюру и совершенно серьезно спросил:

– Ты думаешь, стоит?

– Уверен.

В этот момент в каюту вошел кок и громко объявил:

– На завтрак! Все на завтрак!

– А почему на полчаса раньше? – спросили его.

– Чтобы успеть до разгона, а то тарелки с кашей на пол полетят.

– А что такое «разгон»?

– Узнаешь через час.

40

После раннего завтрака Клаус наконец почувствовал некоторую сонливость и решил поспать, однако сытый Лаки Флинт, напротив, ощущал прилив бодрости. Он был настроен на деловой лад, и Ландер понял, что, если он не убьет Флинта прямо сейчас, ему придется опять выслушивать все эти бредни.

– Короче, Флинт, что тебе от меня надо? – напрямую спросил он, когда сосед снова забрался на свою кровать.

– Я хочу, товарищ, чтобы ты стал моим телохранителем.

– Тебе что, угрожает опасность?

– Ну а о чем же я тебе толкую, товарищ? – Лаки опасливо огляделся и продолжил: – Меня ищут, чтобы убить, понимаешь?

– А кому нужно тебя убивать?

– Я же тебе говорил – международная мафия жаждет моей крови… Я для них как кость в горле. Пока я жив, они не могут жить спокойно.

– Да почему же?

– Я прямая угроза их финансовому могуществу

– Короче, Флинт.

– Хорошо, я скажу тебе, – от волнения Лаки побледнел, потом покраснел и наконец его лицо приобрело характерную желтоватую окраску. – Я изобрел лекарство от наркомании, товарищ. Это панацея, полнейшая панацея. Ликвидирует наркотическую зависимость за один-два приема.

– Врешь, – просто сказал Клаус. Его опять стала одолевать сонливость.

– Не вру. Честное слово, не вру.

– Ну так передал бы человечеству свой секрет. Оно было бы тебе благодарно, – сказал Ландер и зевнул.

– Не все так просто, товарищ. Мне никто не верит. Никто, кроме бандитов. Те поверили с полуслова и устроили за мной настоящую охоту, а представители официальных властей считают меня сумасшедшим…

«Правильно делают», – подумал Клаус.

– Сначала они были вроде бы не против, но, когда я заговорил о денежном вознаграждении, меня выгнали, а однажды даже здорово побили.

– Ну так отдай этот секрет бандитам.

– Не могу – у меня принципы, – гордо произнес флинт и отбросил назад свои длинные волосы.

– Принципы это… это… да… – уже сквозь дрему отозвался Клаус.

– Эй, товарищ, не спи. А это правда, что ты воевал?

– Правда.

– Ну и как это, стрелять в живых людей? Это возбуждает?

В этот момент стены корабля задрожали, и Клаус почувствовал, что судно начинает разгон. Низкие тона вибраций стали исчезать, и им на смену пришел монотонный вой турбин, который окончательно разбудил Ландера.

– Пятьдесят узлов даем, – сказал кто-то внизу.

– И так все семь дней? – спросили его.

– Да. И ни одной остановки.

41

День проходил за днем, а флотилия из семи судов все так же неслась на запад, выбирая небольшие глубины, где не было большого волнения. Используя свою скорость, суда обходили грозы и шторма, оставаясь в полосе хорошей погоды.

Пока корабли двигались так быстро, выходить на палубу не разрешалось, и люди прогуливались в продуваемых свежим воздухом коридорах.

Флинт не отставал от Клауса ни на шаг, всячески ему угождая и потчуя своими историями.

– Я еще не рассказывал тебе о моем друге Лергоне, – в очередной раз сообщил Флинт заговорщицким тоном.

– Ну зачем мне знать о Лергоне?

– Ты же мой телохранитель, товарищ. Ты должен знать историю моей жизни.

– Хорошо, рассказывай, только негромко, а я пока буду дремать с закрытыми глазами, – сказал Клаус.

– Но ты будешь меня слушать?

– Ну о чем ты говоришь, Флинт, – заверил его Клаус и почти сразу отключился. Правда, на самом деле он все же слушал истории Лаки Флинта, хотя и считал их враками. Пробиваясь сквозь спящее сознание Клауса, слова Флинта превращались в красочные образы, и Ландер не столько слышал, сколько видел все, происходившее с его соседом.

– Одно время мы с Лергоном плотно сидели на игле. Ну то есть баловались наркотиками, только уже серьезно, – начал очередное повествование Флинт, – а поскольку денег на это дело уходила уйма, мы нашли работу у мафии. Им были нужны квалифицированные кадры, а я был чистым химиком. Лергон знал биохимию и даже имел диплом с отличием, пока не продал его за дозу. Ты не спишь, товарищ?

– Не-ет… – промычал Ландер, которому в этот момент виделся диплом Лергона. Клаус никогда прежде не видел дипломов, поэтому представлял его в виде огромной рождественской открытки,

– И вот однажды, когда мы проверяли на себе очень качественный наркотик, который сами же синтезировали, Лергону было видение. На другой день, едва он пришел в себя, как тут же схватил ручку и стал записывать формулу. Когда я его спросил, что он делает, Лергон пояснил, что увидел лекарство от наркомании. Правда, формула была очень громоздкой и он всю ее, естественно, не запомнил. Однако мы с ним были образованные парни, хотя и подпорченные наркотой. Ядро у нас было, а остальное можно было просчитать. Ты не спишь, товарищ?

– Конечно… нет, – отозвался Клаус

– Не буду рассказывать о всяких профессиональных тонкостях, но в конце концов мы получили два вещества, и одно из них должно было быть той самой панацеей. Мы наполнили растворами два шприца и с помощью старой монеты разыграли, кому что колоть… Короче, укололись. Я очнулся через двенадцать часов весь в поту и в собственном дерьме. А рядом Лергон – уже окоченевший… Вот так-то. Мне хватило одной дозы, чтобы вылечиться. Ты мне веришь, товарищ?

– Конечно… да.

Клаус продолжал видеть сон, где трясущийся Флинт поднимался из зловонной лужи и с ужасом глядел на посиневший труп своего товарища. Во сне Клауса Флинт начинал плакать, а потом хватал себя за горло и начинал душить.

«Сумасшедший придурок», – в который раз повторил про себя Ландер. Неожиданно он открыл глаза, как будто кто-то его подтолкнул.

Клаус резко поднялся, едва не ударившись о низкий потолок. Флинта рядом не было.

Ландер спрыгнул на пол и быстро сунул ноги в ботинки. Затем быстро прошел мимо спящих людей и выскочил в коридор.

Бедняга Флинт был прижат к стене и из последних сил удерживал руку вооруженного ножом противника. Лезвие уже касалось горла Лаки, когда подоспел Клаус и ударил нападавшего в ухо.

Тот кувыркнулся по коридору, но затем подхватил выпавший нож и бросился на Клауса.

Ландер встретил его без особого изящества – ударом в колено. Противник вскрикнул и упал на четвереньки, пропустив сильный удар в лицо. На этом битва закончилась, и Клаус, повернувшись к стонущему Флинту, приказал:

– Давай помогай мне быстро…

– Вдвоем они подняли обмякшее тело и перевалили его в открытый вентиляционный люк. Мощный поток воздуха подхватил добычу и швырнул ее далеко в море, а корабль продолжил свое стремительное движение,

– Ну вот и все, пошли спать, – сказал Ландер.

– Подожди, я никак в себя прийти не могу. Он на меня напал, понимаешь? На меня.

– Ты же говорил, что это уже не в первый раз.

– Да, я всякий раз выбирал кого-то другого, с кем заводил дружбу, а на людях называл его своим именем, и этого человека потом убивали. Почти всегда. Но в этот раз напали именно на меня. Это ты понимаешь, товарищ? – по лицу Флинта катились крупные капли пота. Он только теперь по-настоящему понял, что его жизни угрожала опасность.

– То есть в этот раз ты решил подставить меня?

– Но это же нормально. Ты сильнее меня, и потом – я нанял тебя телохранителем, – сказал Лаки и улыбнулся.

– Знаешь что, крысеныш, если еще раз ты заведешь разговор о том, что я твой телохранитель и что ты меня нанял, вылетишь в этот люк. Все ясно?

– Все ясно, товарищ, – с готовностью закивал Флинт. – Будем считать, что я был нетактичен, а теперь пойдем спать. О, – Лаки увидел на полу нож и обрадовался, – я возьму его себе на память!

– Сейчас же выбрось его в люк, придурок. Если этот нож опознают, тебя сразу убьют, – сказал Ландер и ушел в каюту.

Флинт тотчас последовал этому совету, а затем побежал за Ландером.

42

Оставшуюся часть ночи Клаус проспал спокойно. Видимо, его действия и слова произвели на Флинта достаточно сильное впечатление, и тот отложил все свои дурацкие вопросы до утра.

За завтраком на одном из столов осталась нетронутая порция. Стали выяснять, кого не хватает, и оказалось, что Микки Фриндла. Как оказалось, фриндл нанялся в команду совсем недавно и до этого его никто не знал.

О пропаже сообщили капитану, но тот то ли никак не отреагировал, то ли не видел смысла что-то предпринимать. Судно продолжало двигаться и, следуя графику, уже через несколько часов должно было прибыть в конечный пункт.

Клаус находился в жилой каюте, когда почувствовал, что у корабля появился сильный крен.

– Мамочки, что же это такое?! – воскликнул один из рабочих, сидевший возле иллюминатора. Все пассажиры бросились к окнам и стали свидетелями того, как из моря поднимаются высокие столбы воды.

– Это же обстрел! – догадался кто-то. – В нас стреляют!

Белоснежные столбы вздымались вверх, но из-за несмолкающего гудения турбин и звукоизоляции каюты взрывов слышно не было. Именно поэтому все происходящее выглядело не страшнее какого-нибудь кино.

Благодаря высокой скорости и решительным маневрам капитана судно сумело уйти из опасного района и вскоре снова легло на курс.

Рабочие, возбужденно погомонив, разошлись и стали собирать вещи. А от осознания того, что побывали под обстрелом, они чувствовали себя немножко героями.

Клаус намеревался подремать еще, но теперь ему уже расхотелось. Взглянув на своего соседа, он застал его вжавшимся в подушку.

«Вояка…» усмехнулся Ландер и хлопнул Лаки по плечу. Тот визгливо вскрикнул и от страха издал еще один громкий сопутствующий звук.

– Отстреливается, – пояснил немолодой рабочий под хохот остальных пассажиров.

– Что?! Что такое?! Все в порядке?! – подскочив на месте, спросил Флинт.

– Да, парень, ты их победил, – сказал кто-то снизу.

– Уф-ф… – облегченно выдохнул Флинт, – а то я подумал, что в меня снаряд попал.

В этот момент гул турбин начал переходить на более низкие ноты – судно сбрасывало скорость.

– А знаешь, товарищ, на самом деле я не очень испугался, – тихо сказал Флинт, пододвигаясь к Клаусу. – На меня повлияло твое спокойствие, понимаешь?

Ландер промолчал. Ему хотелось поскорее покинуть душную каюту.

– Я был бы спокоен еще больше, если бы мне удалось нанять какого-нибудь супермена, – продолжал Флинт, – с одним таким я однажды вел переговоры. Знаешь, товарищ, кто он был?

– Нет, – чтобы отвязаться, ответил Клаус.

– Он был истребителем. Ты воевал и должен знать, что это такое. У-у, это такие ребята, скажу я тебе…

На какое-то время Флинт замолчал, и Клаус был ему за это благодарен. Но долго Лаки не продержался.

– Ты знаешь, товарищ, какие у них обычаи? снова спросил он.

– Не знаю.

– Они каннибалы. Да, уверяю тебя. Вот сходят на охоту, убьют нескольких солдат противника и сразу зажигают костер, – рассказывая, Флинт полностью погружался в свою историю. Он напускал на лицо гримасу свирепости, какая, по его мнению, должна была быть у истребителей-каннибалов.

– Где, в тылу у противника? – уточнил Клаус.

– Что в тылу у противника? – очнулся Флинт.

– Костер зажигают…

– Ну этих деталей я не знаю. Где надо, там и зажигают. Ты, товарищ, слушай самую суть… Они пожирают своих врагов – целиком без остатка, а из костей делают всякие там дудочки и ложки.

– На ужин, понятное дело, они потом не идут, – добавил Клаус.

– Что? – не понял Флинт.

– Я говорю, что возвращаются они уже сытые, поэтому на ужин не идут.

– Наверное, так, – пожал плечами Флинт. – Об этом мне ничего не рассказывали. Но это еще те ребята, товарищ. Еще те…

43

Форт-Абрахам встретил прибывших ярким солнцем. Поселение было довольно большим, и все здешние дома и улицы покоились на сваях. На западе Форт-Абрахам омывался морем, а вся его восточная часть располагалась на судоходных торфяных каналах, которые тянулись до самых промысловых районов.

Едва ли не четверть всех построек занимали склады, а на северной окраине работал небольшой завод, который производил первичную обработку морепродуктов.

На юге Форт-Абрахама строился еще один новый район – в инвестициях недостатка не было и деньги текли сюда рекой.

Вместе с остальными рабочими Клаус спустился на причал и влился в поток прибывших на других судах. Ландер заметил, что из семи кораблей добрались только шесть, и это означало, что обстрел, который им удалось пережить, был не столь безобиден.

– Кто здесь Клаус Ландер? – спросил какой-то человек, протискивающийся через галдящую толпу рабочих. – Где Клаус Ландер?

– Я здесь! – поднял руку Клаус.

– О, мистер Ландер, – обрадовался встречающий и, пробравшись к Клаусу, протянул ему руку. – Я Корн-шоу, помощник управляющего. Давайте выйдем отсюда, управляющий уже ждет вас. Где ваши вещи?

– У меня их нет.

– Да? – удивился Корншоу. – Ну ладно, так даже лучше…

Они выбрались из толпы и по металлическому тротуару вышли на проезжую часть, которая состояла из почти прозрачных сетчатых панелей.

Несмотря на кажущуюся ненадежность, дорога была крепкой и легко выдерживала грузовые электрокары и небольшие автомобильчики. К одному из них Корншоу и подвел Клауса.

– Садитесь, мистер Ландер, это наш, с позволения сказать, представительский автомобиль.

Корншоу занял место водителя, Клаус сел рядом, и машина неслышно покатила по улицам.

Клаус с интересом рассматривал построенные из сборных блоков и лишенные архитектурных излишеств здания. Теперь Форт-Абрахам казался ему значительно больше, чем выглядел со стороны порта. Поселок старался походить на настоящий город, и кроме магазинов Клаус заметил даже несколько увеселительных заведений.

– Сколько здесь населения? – спросил он.

– Почти пять тысяч… Когда построим южный район, можно будет разместить еще столько же.

– И все это на сваях?

– Да. Плавучий город вышел бы дороже, а рифов здесь нет, да и не держат рифы промышленные здания – гибнут и разрушаются.

Клаус кивнул. Уж он-то знал о рифах куда больше Корншоу.

– Ну вот мы и на месте, – сказал помощник управляющего и лихо завернул к зданию, на котором было написано «Администрация».

Кабинет управляющего находился на втором этаже.

– Ну наконец-то! – радостно воскликнул он, когда Клаус в сопровождении Корншоу вошел в кабинет. – Я – Гастон Денвер, здешний управляющий, – Денвер пожал Клаусу руку и добавил: – Присаживайтесь, мистер Ландер, вы, наверное, устали с дороги. Хотите чего-нибудь перекусить?

– Да нет, мистер Денвер, все в порядке, – Клаус сел на стул и огляделся. Все стены кабинета были завешаны видами Форт-Абрахама, а на краю стола управляющего красовался макет будущего южного района. Игрушечные домики выглядели очень красиво.

– Вам нравится? – перехватив взгляд гостя, спросил управляющий.

– Да, нравится.

– Всем нравится, – вздохнул Денвер и тяжело опустился в свое кресло. – Всем, кроме Марсалесов. Надеюсь, слышали о таких?

– Совсем немного.

– Это здешние, можно сказать, бароны, – сообщил Корншоу, присаживаясь рядом с Клаусом.

– Да, и мне уже сообщили, что они потопили один из транспортов, – тихо добавил управляющий. – Хорошо, что это был не ваш корабль, мистер Ландер, а то бы мы остались одни против всего этого террора.

– А что у вас здесь происходит? – спросил Ландер.

– Как только Марсалесы узнали, что мы собираемся расширяться, они развязали против нас целую войну, – пожаловался мистер Денвер.

– И дали компании срок до двадцатого числа этого месяца, чтобы им продали весь бизнес, – добавил Корншоу, – естественно, за смешную цену…

– Значит, у вас осталось не более двух недель…

– Выходит, так, но начальство приказало нам держаться и прислало вас да необстрелянных рабочих.

«Ну я и вляпался, – подумал Клаус, – спасибо старому Кеннету за заботу…»

– Вы хоть знаете, сколько сил у этих самых Марсалесов?

– Много сил, – сказал Денвер, – у них есть даже пушки.

– Это я уже видел. Ну а что-нибудь еще вы знаете? Где они находятся, сколько у них людей?

– Это нам неизвестно. И их людей мы не видели – разве что только их промысловые команды, – управляющий бессильно развел руками.

– Но если встречаются два промысловых судна, наши сразу уходят – таков приказ, – добавил Корн-шоу.

– Чей приказ? – спросил Клаус.

– Компании.

– А где находится компания?

– Штаб-квартира в Грандвиллидже, а представительства есть в Эль-Гео и Фрайбурге.

– Понятно, – кивнул Клаус, – но, если вы хотите задержаться здесь подольше, командовать нужно отсюда, а не из компании. Я говорю о руководстве военными действиями…

– Вы предлагаете нам войну?! – испуганно спросил управляющий и даже приподнялся с места.

– Войну вам предлагают Марсалесы или я что-то не так понял? Управляющий снова сел в кресло и, обхватив голову руками, произнес:

– Что с нами будет? Что с нами будет?

– Из порта я успел заметить несколько самолетов. Что это за машины?

– Это промысловые разведчики, – пояснил Корншоу. – Они ищут морского червя и косяки креветок.

– Так пусть летчики займутся военной разведкой. Тогда мы будем знать, кто нам противостоит и где базируются силы противника…

– Это невозможно, мистер Ландер, – категорично заявил Денвер. – Все самолеты поставили на прикол после того, как два из них были сбиты. Я отвечаю за Форт-Абрахам и не могу швыряться ценным имуществом.

– Хорошо, – пожав плечами, сказал Ландер, – тогда готовьтесь через две недели распрощаться и с имуществом, и с собственной жизнью.

Помощник управляющего подвинул своему боссу телефон и сказал:

– Сэр, звоните в компанию. Мистер Ландер говорит дело. По крайней мере он единственный, кто может попытаться помочь нам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю