Текст книги "Отель «Фламинго»"
Автор книги: Алекс Милвэй
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Алекс Милвэй
Отель «Фламинго»
The moral rights of the author have been asserted.
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения ООО «ИД «Тинбук».
Text and Illustrations copyright © Alex Milway, 2019
Originally published in the English language as Hotel Flamingo by Bonnier Zaffre
Published in Russia by arrangement with The Van Lear Agency and Bonnier Zaffre
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательский дом «Тинбук», 2019
Для Ариэтти
1
Самый солнечный отель в городе
Анна Дюпон шагнула из такси и впервые взглянула на отель «Фламинго».
– Ну и ну, что за беспорядок! – сказала она.
Отель «Фламинго» не радовал взгляд и был мало похож на фотографию в её руке. Облезлые серые стены, окна в трещинах и вращающаяся дверь, которая давным-давно перестала вращаться.
Сквозь сломанную дверь протиснулся пожилой медведь в красной форменной одежде. Меж больших ушей примостилась крошечная шапочка, тоже красная.
– Добро пожаловать в отель «Фламинго», – протянул медведь и постарался улыбнуться. – Самый солнечный отель в городе!
– Какой же он солнечный? – удивилась Анна. – Сами поглядите! Отель «Фламинго» разваливается на части!
Мишка опечалился, будто она сказала что-то обидное.
– Как ваше имя, мистер медведь? – спросила Анна.
– Мишка Плюш, мисс, – ответил он хрипло. – Я топчусь у дверей, встречаю гостей.
– Вы хотите сказать, гостиница ещё открыта?
Анна удивлялась всё больше.
– Да, мисс, – прорычал он. – Хотя у нас вот уже три года не было ни единого гостя.
Анна подхватила чемодан и направилась к двери.
– Мистер Плюш, – заявила она, – я – новая владелица отеля «Фламинго». Скоро нас ждут большие перемены!
Мишка оживился.
– Вы новая хозяйка, мисс? – Он толкнул сломанную дверь своей мощной лапой. – После вас, мисс!
Анна прошла в холл. Открывшееся зрелище заставило её сердце ухнуть вниз. Внутри отель выглядел не лучше, чем снаружи. От стены к стене, словно занавес, тянулась паутина, ковёр покрывал толстый слой пыли. А запах? Анна не смогла бы в этом поклясться, но ей показалось, что пахнет старыми носками, плесенью и самую малость – лимоном.
Она вздохнула.
– Да, нам предстоит много работы!
Анна направилась к стойке регистрации – должно быть, раньше она была великолепной. Сейчас там дремал, свернув хвост кольцом, лемур. Анна, не церемонясь, ткнула его в плечо.
Лемур подпрыгнул, вытаращив глаза.
– Работаете не покладая рук, мистер Лемми? – сказала Анна, взглянув на значок с его именем.
– Сбился с ног! – зевнул лемур, протирая глаза.
– Вижу, вижу, – хмыкнула Анна.
По утрам Лемми был вялым и медлительным, зато он отлично запоминал все просьбы постояльцев. А именно это и требуется от консьержа!
– Какой сегодня день? – спросил Лемми.
– Что? – удивилась Анна. Давно же Лемми не беседовал с гостями!
– Простите, – он смахнул пыль со стойки. Затем открыл огромную книгу записи постояльцев в кожаном переплёте и взял ручку. – Какой номер пожелаете, мадам? Одноместный или…
– Номер? Мне нужен кабинет! Это мой отель. Я здесь хозяйка.
– Ваш отель? – Лемми немедленно вытянулся в струнку и отряхнул свою форму.
– Верно, – сказала Анна. – Я получила его в наследство от двоюродной бабушки Матильды. Теперь я здесь за всё отвечаю!
Глаза Лемми, и без того круглые, стали похожи на блюдца.
– Простите, мисс, – сказал он и указал на дверь у себя за спиной. – Кабинет дирекции здесь, но, боюсь, там небольшой беспорядок.
– Тут везде один сплошной беспорядок, – фыркнула Анна. – Где персонал? Где горничные? Официанты?
– Давно уволились, – сказал мистер Плюш, топтавшийся в холле. – Остались только мы с Лемми. Больше никого.
Анна неодобрительно покачала головой.
– Чтобы отель снова заработал, вас двоих будет маловато, – размышляла она.
– Спору нет, мисс, – подтвердил медведь. – Однако мы даже сами себе не можем выплатить зарплату. Что уж говорить о том, чтобы нанять кого-то ещё! В сейфе пусто.
– Но если вам не платят, почему вы остались? – недоумевала новая хозяйка.
– Потому, что здесь наш дом, – мягко отозвался медведь, – всегда был и всегда будет. Отель «Фламинго» – это часть нас самих.
Анна ясно видела одно: мистер Плюш и Лемми искренне волновались об отеле. Она прошлась по холлу, исследуя его, словно капитан – новое судно.
– А теперь это и мой дом тоже! – воскликнула Анна. – И если мы все дружно потрудимся, кто знает, что у нас получится?
2
Большая экскурсия
В кабинет дирекции уже много лет никто не заходил… Стены украшали портреты бывших владельцев, и Анна даже поймала хмурый взгляд двоюродной бабушки Матильды. Стопки старых бумаг громоздились до потолка.
– Где-то здесь точно был стол, – Плюш сдвинул в сторону кипу конвертов, и под ней действительно оказался письменный стол.
– Благодарю, – произнесла Анна.
– А вот и стул нашёлся! – обрадовался медведь. Он убрал грязный цветочный горшок и придвинул новой хозяйке отеля шаткий деревянный стул.
– Что произошло с отелем, мистер Плюш? – спросила Анна.
– Это длинная и грустная история, – ответил медведь, который очень любил рассказывать истории. В глазах у него заблестели слёзы. – Мы были единственной гостиницей в городе, пока мистер Львиан не построил «Блеск» – тот гигантский отель на холме. Они переманили к себе весь персонал, всех гостей. В «Блеске» всё новенькое, он такой сияющий и фешенебельный – где нам было с ним тягаться!
Этот мистер Львиан уже пришёлся Анне не по душе. И его «Блеск» тоже.
– Наверное, в нашем отеле было что-то особенное, – заявила она.
– Было, ещё как было, – пробормотал Плюш. – Отель «Фламинго» был самым уютным и гостеприимным местом на Зверобульваре, и, в отличие от «Блеска», тут были рады всем – ну, там, бородавочникам, например, и всем остальным. Даже в непогоду тут светило солнце.
– Самый солнечный отель в городе, – прошептала Анна.
– Именно так, мисс, – заключил медведь.
– Тогда именно это мы постараемся вернуть, – заявила Анна. – Мы дадим гостям то, чего «Блеск» дать не может, – мы будем открыты для всех и каждого. Вернем на Зверобульвар солнечный свет!
Анна вскочила с места.
– Мне нужна экскурсия! Покажи мне тут всё!
– Всё-всё? – засомневался мистер Плюш.
– И не меньше! – воскликнула Анна.
– Ну тогда вперед, мисс.
Экскурсия началась с первого этажа, с холла. Тут был и ресторан, а в нём – старые шаткие столики и ни одного стула. Рядом обнаружилась Музыкальная гостиная с таким пёстрым ковром, что больно было смотреть. У расстроенного рояля не хватало трёх клавишей – но по крайней мере рояль был, порадовалась Анна.
Из гостиной они вышли наружу в совершенно заросший внутренний дворик с пустым мраморным бассейном. Бассейн протекает, доложил мистер Плюш, хотя после грозы на дне остаются лужи, в которых любят плескаться морские птицы.
На краю дворика располагался видавший виды теннисный корт: порванная сетка тоскливо болталась на ветру. Дальше начинались песчаные дюны.
– За ними море, мисс, – сказал мишка. – Отель расположен крайне удачно – в обе стороны вид на море.
– Идеально! – воскликнула Анна. Каждый гость заслуживает того, чтобы любоваться морем из окна номера, решила она.
Чем больше Анна узнавала об отеле, тем больше скрытых возможностей она видела.
– Ну а что с номерами? – с надеждой поинтересовалась она.
– Всего пятьдесят номеров на пяти этажах, – докладывал мистер Плюш, пробираясь обратно внутрь здания. – К вашим услугам лифт, если пожелаете, в углу холла.
– Я, пожалуй, поднимусь по лестнице, – сказала Анна, следуя за ним. – Вдруг он тоже сломан.
– Весьма разумно, мисс, – одобрил медведь.
На второй этаж вела широкая лестница. Посередине была площадка, а дальше лестница расходилась в две стороны.
– На третьем этаже спа-центр, – объяснял Плюш, слегка запыхавшись. – И, естественно, на самом верху королевский люкс. А остальные номера одинаковые.
На втором этаже мишка ступил в темный коридор. Лампочка мигнула, зашипела и взорвалась, как только он попытался зажечь свет. Коридор снова погрузился в темноту, а мистер Плюш печально заворчал что-то в своё оправдание. Он достал ключи, на ощупь пробрался к двери и отворил её.
– Входите, мисс, – сказал он.
Шторы были раздвинуты, и комнату наполнял свет. За окном раскинулся весь Зверобульвар. Широко раскрыв глаза, Анна глядела на ярко выкрашенные магазинчики, шумные переулки и холм, на вершине которого возвышался великолепный «Блеск» – его было ни с чем не спутать. С замиранием сердца увидела она вдали белоснежные пляжи и восхитительное сверкающее море.
Зверобульвар был прекрасен, словно редкая жемчужина, но и отель «Фламинго», пусть и казался обветшалым и заброшенным, был ничуть не хуже. Анна не сомневалась: стоит потрудиться, и её заведение снова станет лучшим и самым солнечным отелем в городе.
Анну переполняло восхищение.
– Мистер Плюш! – объявила она. – Нашему отелю просто нужно немного любви и заботы.
– А прибраться разве не нужно, мисс? – удивился медведь.
– Нашему отелю, – исправилась Анна, – нужна капелька любви и грандиозная уборка. Так давай возьмемся за дело!
– Да, мисс, – улыбнулся мишка. И по его морде расплылась довольная улыбка.
3
Большая уборка
Анна отыскала хозяйственный шкаф с тряпками, швабрами и метёлками для пыли. Она раздала их Лемми и Плюшу.
– Мистер Плюш, отоприте все двери и все до одного окна на всех этажах, – сказала Анна. – Этому отелю, так же, как и нам, нужно подышать свежим воздухом. Соберите паутину. Если пауки не платят за проживание – избавьтесь от них. А нам с тобой, Лемми, придётся заняться пылью. Отель «Фламинго» ждёт генеральная уборка.
– Я не нужен на стойке? – спросил лемур.
Анна подумала, что он чересчур хорошо устроился.
– Сегодня – нет, – заявила она. – Нам надо привести отель в порядок. Может быть, тогда гости начнут возвращаться.
Лемми навострил уши, его хвост описал тугую петлю в воздухе, а сам он подобрался и вытянулся.
– С удовольствием, мисс! Мне порой бывает так одиноко на своём посту.
– Мы это исправим, – сказала Анна.
И вот весь остаток дня они трудились не покладая рук и лап – почистить тут, поскрести там. Забраться на стремянку и убрать паутину и пыль с люстры, опуститься на колени, чтобы оттереть пол. К вечеру холл сиял, будто яркий солнечный денёк, – не было видно ни пылинки.
– Клянусь, здесь не было такой чистоты со дня открытия, – гордо заявил Лемми.
Мишка задумчиво покивал. Не то вспомнил день открытия отеля, не то уже засыпал на ходу.
Анна была довольна проделанной работой. Да, предстоит ещё много дел, но начало положено!
Анна готова была отправиться отдыхать, но тут где-то наверху как будто хлопнула дверь.
– Лемми, ты это слышал? – испуганно спросила она.
Большие уши Лемми завертелись, будто спутниковые тарелки в поисках сигнала.
– Там… кто-то ходит, – сказал он.
– Грабитель! – воскликнула Анна и повернулась к медведю. Да, он уже не молод, но ничего не боится, а его, такого большого, испугается кто угодно.
Он прокрался к подножию лестницы, прислушиваясь. Тихие шаги приближались.
– Там определённо кто-то есть, – тихо прорычал он.
Они услышали звонкий колокольчик наверху.
– Кто бы это ни был, но он предпочитает лифт, – заметил Лемми. – Воры пользуются лифтами?
Анна спряталась за Плюша.
– Не волнуйтесь, мисс, – сказал он. – Ни один непрошеный гость ещё не проходил мимо меня.
Они слушали, как лифт медленно полз с этажа на этаж. Наконец снова звякнул колокольчик, и двери со скрежетом открылись.
– Добрый вечер, – произнесла очень пожилая и очень хорошо одетая черепаха. – Ведь сейчас вечер, не так ли?
Она вышла из лифта, опираясь на трость и жмурясь от яркого света.
– Дорогуша, я пропустила ужин? – спросила она.
Анна немного осмелела и вышла из тени мистера Плюша.
– Вы были наверху? – спросила она.
– Верно, душечка, – произнесла черепаха. – Комната 202. Полагаю, я от души выспалась. Вы здесь новенькая?
Тут Лемми осенило. Всё-таки память у него была великолепная, особенно если дело касалось гостей.
– Миссис Тортиллтон? – уточнил он.
– Верно, дорогуша, – отозвалась она. – Прости, не припомню твоё имя. Это всё спячка, она порой играет с головой презабавные шутки.
– Лемми, – представился лемур, спеша подать черепахе руку, как и полагается джентльмену. – Позвольте, я провожу вас до кресла.
– Но… значит ли это, – произнесла Анна, делая подсчеты в уме, – что вы проспали три года?
– Удивительно! – протянула миссис Тортиллтон. – Неужели так долго! Обычно я впадаю в спячку на несколько месяцев, но в вашем уютном отеле, видимо, очень хорошо спится.
– Думаю, наш отель немного изменился с тех пор, как вы видели его в последний раз, – грустно заметила Анна.
– Даже если так, я ведь уже давно не платила за номер. Наверное, я вам должна кругленькую сумму. Разберитесь, пожалуйста, сколько с меня причитается, и впишите в мой обычный еженедельный счёт.
– C удовольствием, – сказала Анна.
– Вот и славно, дорогуша, – произнесла черепаха. – А теперь позвольте полюбопытствовать, не подадут ли мне тарелочку салатного супа?
Мысли Анны крутились в голове с такой скоростью, что сложно было ухватить хоть одну. На сумму, которую черепаха задолжала за три года, они могли бы нанять новых сотрудников. Что если миссис Тортиллтон и есть решение всех проблем?
– Конечно же, мы позаботимся об этом, – говорила Анна, стараясь не подпрыгивать от радости. – Не так ли, мистер Плюш?
– Кто? Я? – зашептал он. – Варить суп вот этими гигантскими лапищами?
Анна грозно закивала.
– Я… Я очень постараюсь… – пробормотал медведь.
Лемми усадил миссис Тортиллтон в свежевычищенное кресло в холле, а мистер Плюш принялся размышлять, как приготовить салатный суп.
Анна помчалась в кабинет. Захлопнув дверь, она заплясала от радости. Подумать только – её первая гостья! Отель «Фламинго» снова в деле!
4
Анна даёт объявление
– С добрым утром, мисс! – сияя, воскликнул Лемми, который на следующий день объявился на работе раньше обычного.
Выглядел он тоже бодрее, чем всегда, – в отличие от Анны, которая задремала в углу ресторана, облокотившись на пылесос. Она медленно открыла глаза.
– Лемми, – сонно пробормотала она. – Что, пора ложиться?
– Уже утро, мисс, – сказал он. – Вы занимались уборкой всю ночь? Миссис Тортиллтон скоро спустится, пойду поставлю чайник.
Анна побрела из ресторана, отчаянно зевая. В холле она наткнулась на мишку – он сжимал в лапах что-то красное.
– Доброе утро, мисс, – радостно произнес он. Его щёки румянились, после замечательного вчерашнего дня он словно проснулся другим медведем. – Вот что я нашёл для вас! Ну, чтобы вы чувствовали себя частью команды!
Мишка держал в лапах униформу отеля и крошечную красную шапочку. Анна решила, что они восхитительны.
– Спасибо, мистер Плюш! – поблагодарила она.
– А ещё я приготовил для вас значок и убрал в вашем кабинете, – добавил он. – Не может же управляющая отелем «Фламинго» работать посреди свалки.
– Полагаю, нет, – ответила Анна.
Когда она вошла в свой кабинет, её захлестнула радость. Теперь тут было так чисто! А самое главное – больше не пахло старыми носками.
Анна как можно скорее переоделась в униформу. Та оказалась чуть великовата, ведь, если верить нашивке с именем, когда-то её сшили для официантки-крольчихи по имени Зайка. Но Анне было всё равно. Как бы то ни было, в форме она выглядела и чувствовала себя очень важной. Теперь Анна была готова принимать решения.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.