Текст книги "Расскажи про индюка, Джо"
Автор книги: Алан Маршалл
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Маршалл Алан
Расскажи про индюка, Джо
Алан Маршалл
РАССКАЖИ ПРО ИНДЮКА, ДЖО
Перевод М. Юфит
Он вышел из чащи порыжевшей травы и водорослей, окаймляющих озеро Корангамит. За ним шагал его старший брат.
Он был белокур. Когда он почесал головенку, между прядей золотистых волос нежно зарозовела кожа. Глаза у мальчишки были синие. Его лицо густо усыпали веснушки. Нос был вздернут. Он мне ужасно понравился. Я прикинул, что ему, пожалуй, года четыре с половиной, а брату вдвое больше.
Оба щеголяли в синих бумажных комбинезонах. Ветерок, пробегавший по озеру, колыхал широкие штанины. Мальчики шли с независимым видом, наслаждаясь полной свободой.
Они вспугнули ржанок, за которыми я наблюдал. Встревоженно закричав, птицы взлетели, развернулись по ветру и, мелькнув на фоне больших облаков, среди которых голубели клочья неба, понеслись над самой водой, громко хлопая крыльями.
Мы поздоровались. Мне показалось, что я понравился мальчикам. Младший тотчас принялся меня подробно расспрашивать. Он желал знать, что я здесь делаю, почему на мне зеленая рубаха и где моя мама. Я на все вопросы ответил сразу же, угадав в нем родственную Душу. Он, как и я, стремился к познанию. Затем я в свою очередь задал ему вопрос и благодаря этому узнал, с какими опасностями и бедствиями он успел столкнуться на своем жизненном пути.
– Откуда у тебя этот шрам? – поинтересовался я. Посередине его лба, между веснушками, виднелся рубец.
Малыш бросил быстрый взгляд на брата. Тот стал отвечать вместо него, на что младший, видимо, и рассчитывал. Он одобрительно смотрел на брата, глаза его сияли и губы полуоткрылись, как у человека, слушающего увлекательную повесть.
– Он свалился с детского стульчика, когда был совсем маленький, сказал старший мальчик. – Стукнулся башкой о лопату так, что потекла кровь.
– Кровь! – взволнованно пробормотал малыш, испытывая священный восторг перед пережитой некогда опасностью. Он смотрел на гладь озера, заново переживая историю со стульчиком, лопатой и кровью.
– А однажды его лягнула корова, – продолжал старший.
– Корова? – воскликнул я.
– Вот именно, – подтвердил он.
– Расскажи, Джо, – нетерпеливо попросил малыш, заглядывая брату в лицо.
– Он вздумал связать корове ноги, а она рванулась и как даст ему пинка в живот.
– В живот, – важно подтвердил малыш, поглядывая на меня и кивая головой.
– Ух ты! – удивился я.
– Ух ты! – повторил он за мной.
– Ему спринцевали горло, – сказал Джо.
– Мне спринцевали горло, – медленно и неуверенно произнес малыш. – Что такое "спринцевали", а, Джо?
– Он совсем не мог дышать, – пояснил мне Джо.
–"– Я не мог дышать нисколечко, – сказал младший.
– Плохо тебе пришлось? – посочувствовал я.
– Плохо. Верно, Джо? – спросил мальчик.
– Плохо, – подтвердил Джо.
Он внимательно оглядывал младшего брата, словно отыскивая на нем следы еще каких-нибудь несчастных случаев. .
– Однажды на него свалилась лестница, – сообщил он.
Малыш быстро взглянул на меня, проверяя, потрясен ли я. Сам он был глубоко потрясен словами Джо,
– Да не может быть, – усомнился я.
– Показать ему, Джо? – заранее предвкушая торжество, спросил малыш.
– Покажи, – разрешил Джо.
С довольной усмешкой малыш наклонился и уперся руками в коленки. Джо оттянул воротник его рубашонки и стал всматриваться в теплую полутьму между спиной братишки и синей материей.
– Вот, поглядите сами, – предложил он без особой уверенности в голосе, отыскивая глазами шрам на белой коже.
Малыш вывернул руку назад, стараясь дотянуться до нужного места на плече, и подсказал:
– Вот тут, Джо! Тебе видно, Джо?
– Да, это оно самое! – обрадовался Джо. – Подойдите посмотрите. – Он взглянул на меня. – Не шевелись, Джимми!
– Джо нашел шрам, – закринал Джимми, поворачивая ко мне свою гордую мордашку.
Я поднялся с камня, угнездившегося в земле и скрытого густой травой, и подошел ближе. Наклонившись, я заглянул за оттянутый воротник. На белом плечике была узкая полоска крошечного шрамика.
– Верно, на самом деле шрам, – признал я. – Ты небось здорово плакал тогда?
Джимми повернулся к брату:
– Джо, я плакал, Джо?
– Ну, немножко, – ответил Джо.
– Я никогда не плачу долго; правда, Джо, я не плачу?
– Правда, – подтвердил Джо.
– Но как же это произошло? – спросил я.
– На лестнице были крючки... – стал объяснять Джо.
– Крючки, – важно повторил малыш, кивая мне.
– А он опрокинул лестницу на себя, – продолжал Джо.
– О-о, – возбужденно произнес маленький мальчик, сложил ладошки и, засунув их между колен, притопнул. – О-о-о-о!
– Его здорово грохнуло, – сказал Джо.
– Меня здорово грохнуло, – вдумчиво произнес; малыш, как будто впервые узнав о себе этот факт.
Пока Джимми предавался своим мыслям, мы молчали.
Потом Джо попытался завязать со мной разговор на другую тему.
– Хорошая погода, правда?
– Отличная, – согласился я.
Малыш встал между нами, умоляюще заглядывая Джо в глаза.
– А еще что со мной случилось? – приставал он. Джо, грызя ноготь на большом пальце, задумчиво уставился в землю.
– Больше ничего с тобой не случилось, – изрек он наконец.
– Ох, Джо! – Мальш был совершенно убит этим окончательным приговором. Внезапно он нагнулся, засучил штанину и принялся внимательно рассматривать свою ножку, ища на ней следы старых ран.
– А это что? – Он дотронулся до еле заметной метки на колене.
– Это? Это ничего, – отмахнулся Джо. Ему хотелось поговорить о хорьках.
– Вы знаете, хорьки... – начал он.
– По-моему, это все-таки шрам, – перебил я, вглядываясь в отметинку. Джо наклонился и обследовал ее. Малыш, поддерживая засученную штанину, посматривал то на меня, то на брата, то снова на меня, с беспокойством ожидая нашего решения.
Джо тщательно изучил метку и даже потер ее пальцем. Малыш с напряженным вниманием следил за этой процедурой.
– Может, ты обжегся когда-нибудь, я не знаю.
– Я хочу, чтобы это я обжегся, Джо, – сказал Джимми. Это была мольба, чтобы Джо подтвердил, но Джо был поборником истины.
– Нет, я не помню, чтобы ты обжигался, – сказал он, – может, мама знает.
– С ним могла приключиться какая-нибудь другая беда, припомни-ка, ринулся на выручку я.
– Могла, – настойчиво повторил малыш. Он подошел и взялся за мою руку, чтобы вместе со мной дожидаться, пока Джо окончательно все взвесит.
Задрав голову, он промолвил:
– Джо хороший, правда?
– Хороший, – согласился я.
– Он знает и про меня, и про все.
– Точно, – подтвердил я.
Тут позади нас раздалось негромкое "эй!". К нам бежала маленькая девочка, прыгая по камням насыпи, отделявшей озеро от вспаханного поля. У нее были тонкие ноги в длинных черных чулках. Один чулок сполз, и она то и дело наклонялась и подтягивала его, стараясь подсунуть под резинку. Поэтому она то бежала, то прыгала. Она выкрикивала имена братьев, и по тону слышно было, что у нее важные новости.
– Наверное, папа вернулся, – предположил Джо. Малыша это неожиданное появление сестры сильно рассердило.
– Что ей надо? – сказал он, надувшись. Девочка добралась до ровной лужайки и помчалась быстрее. Ее короткие волосы развевались на бегу. Она махала мальчикам рукой.
– У нас родилась сестренка! – вопила девочка.
– Подумаешь, – огрызнулся малыш.
Он отвернулся и начал дергать Джо за руку.
– Ты вспомнил еще что-нибудь страшное про меня, Джо?
Тут на него нашло озарение, и лицо его просияло.
– Расскажи ему, как за мной гнался индюк! – закричал он.