Текст книги "Королевства света"
Автор книги: Алан Дин Фостер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Один за другим они подошли к узкой щели, случайно обнаруженной Таем, и заглянули внутрь. Даже отсюда им было прекрасно видно, что находилось с другой стороны. Их взволнованным и нетерпеливым взглядам открылась панорама, которая развеяла страхи.
Свет в Желтом королевстве был почти нормальным. Не настолько, конечно, чтобы допустить существование других цветов, но очень близким к тому, к которому они привыкли дома. Впервые с начала пути по радуге они могли спокойно смотреть на то, что /их окружает. Приятный успокаивающий свет придавал мягкий блеск всему, чего касался, вплоть до места, где кучкой сгрудились путешественники.
За воротами не оказалось ни поста, ни бараков полных гневными стражниками. Вместо этого до самого горизонта простирались поля колышущейся травы, напоминавшей пшеницу. То тут, то там средь поля кучкой росли маслянисто-желтые деревья. Среди ароматной саванны они смотрелись, как усы на морде у кота. Легкий бриз смягчал совсем не изнуряющую жару. Воздух был наполнен обволакивающей свежестью, чего так не хватало в Красном и Оранжевом королевствах, и каким-то легким ароматом, который Оскар никак не мог определить.
Какого цвета было небо, они не видели, потому что его затянули желтовато-серые тучи. Друзья осторожно прошли через ворота и вступили в пределы королевства. Отдельные порывы сильного ветра посвистывали у них в ушах. Открывший ворота Тай вошел последним и снова аккуратно прикрыл их. Взглянув на себя, он с удовольствием отметил, что снова стал восхитительно желтого цвета.
Широко раскинув руки, Цезарь глубоко вдохнул свежий воздух.
– Какое чудесное место! Если бы мы так не спешили, я бы улегся прямо здесь и немного поспал.
– Ты что, забыл, что Нутвот со своими помощниками может все еще висеть у нас на хвосте? – напомнила ему Какао. – Не говоря уже о Куоле и паре его кровососов.
– Если повезет, то Куола и остальных сейчас уже забархотали. А Нутвот и его счастливые, но глупые подхалимы, не настолько упорные, чтобы продолжать погоню. – Скромно отойдя в сторонку, Тай показал им огромный железный запор, который он задвинул. Теперь ворота были надежно заперты.
– А ты молодец, голова из перьев. – Цезарь подошел к нему и со всей силы хлопнул по плечу, так что оставил синяк. После такого внушительного жеста восхищения он зевнул и стал осматривать землю. – Ну, кто еще за то, чтобы поспать?
– Мы же не можем вот так просто свернуться клубочком и улечься спать средь бела дня, – твердо сказала Макитти. – Так могут сделать кошки, но не люди, у которых, к тому же, есть важное дело.
– Ворчливая старая сардина, – пробормотал Цезарь.
Глубокие желто-зеленые зрачки Макитти сузились.
– Что ты сказал?
Мечник отступился и вздохнул.
– Я сказал, что когда наступит ночь, я с радостью засну в своей постели. Куда идем? – Да, быть человеком – это не одни сплошные чудеса и удовольствия, думал он.
Оскар прикинул, как высоко стоит солнце, и сколько времени осталось до наступления темноты.
– На восток, друзья мои. Все время на восток, пока не придем туда, где есть белый свет.
– Если такое место вообще есть, – проворчал Цезарь, пристраиваясь в колонну.
По правде говоря, Оскару все труднее и труднее было не думать о предложении Цезаря поспать. Свежий воздух, ласкающий теплый ветерок, мягкая шафрановая трава под ногами – все это вызывало в нем растущее чувство усталости, которое он гнал от себя уже несколько дней. Ему все время приходилось бороться с желанием лечь на землю и предаться блаженному полуденному сну.
Что в этом плохого, спрашивал он себя. Раз большие ворота заперты, с тыла нет никакой угрозы. Никакая погоня, какой бы фанатичной и целеустремленной она ни была, не сможет добраться до них из Оранжевого королевства. До сих пор они не заметили никакой опасности. Желтая страна явно была намного приятнее и спокойнее, чем две предыдущие.
Когда, наконец, сон вновь соблазнительно потянул его прилечь на манящую землю, он во второй раз предложил Макитти сделать остановку. Может быть, думал он, длинная прогулка сделала ее более сговорчивой. Ее ответ его удивил.
– Ты – наш командир, Оскар. Если ты считаешь, что сейчас подходящее время и место для сна, так и скажи.
В глазах своих товарищей он прочел ответ на незаданный вопрос.
– Отдых нам не помешает. Нам надо освежиться и набраться сил. Кто знает, когда у нас еще будет такая возможность? – Он указал на пруд неподалеку, по краю которого росли лимонно-желтые камыши с полыми стеблями, в которых легкий ветерок насвистывал колыбельную.
– Вот отличное место. Мы оставим дозорного, – закончил он.
Это успокоило вечно озабоченную Макитти, которая, чего уж там таить, и сама с тоской поглядывала на каждое удобное место, с тех пор как они отошли от огромной стены. Какао вызвалась первой нести караул. Макитти примостилась на кучке грибов, как на подушке, и почти мгновенно уснула. Остальные последовали ее примеру. Никто из них и не задумался, зачем такой на вид благодушной стране понадобилось столь колоссальное защитное сооружение?
Проспав несколько часов беспробудным сном, заметно посвежевший Оскар заступил на вахту. Не прошло и двадцати минут, как он заметил какое-то движение в желто-коричневой траве. Обычный человек нипочем бы не заметил слабого колыхания травинок, но Оскар, как и его спутники, обладал гораздо более острым чутьем, чем его бывшие хозяева-люди.
Он не стал вытаскивать меч, как не стал и будить друзей. Шевеление еще не представляло опасности. Возможно, что это бродячее животное прошмыгнуло мимо или из любопытства подошло поближе. Покинув Оранжевое королевство, они и здесь видели маленьких диких зверьков. Он сосредоточил внимание на том месте, где заметил движение, стараясь не подавать виду, но он был готов в любой момент броситься туда или отскочить в сторону.
Ситуация, однако, не требовала каких-то немедленных действий. Когда, наконец, солнце вышло из-за тучи, из высокой травы вереницей вышли маленькие люди и подошли к нему. В отличие от обитателей Оранжевого королевства, эти люди были нормальных пропорций и не более волосаты, чем обычные люди. Но все они были Оскару по пояс. Если бы он стоял на четвереньках, они как раз оказались бы е ним вровень. Женщины шли рядом с мужчинами бок о бок. Одеты они были красиво, но не роскошно. И каждый нес необычайно большой веер или Щит, сплетенный из каких-то желто-бежевых растений. Они поднимали эти предметы над головой, чтобы полностью закрыться от лучей вечернего солнца. Строй выполнял этот маневр точно и слаженно. Это напомнило Оскару, как однажды отряд солдат на Марше салютовал своими мечами Хозяину Эвинду.
Основная группа остановилась, но миниатюрная Женщина, шедшая во главе строя, продолжала двигаться. Оскар, уже привыкший к человеческим чувствам и желаниям, решил, что она, пожалуй, была привлекательна. Но мысли об ухаживании не приходили ему в голову. Вместо этого он внимательно рассматривал нож, богато украшенный драгоценными камнями, который висел у нее на поясе. Лезвие было длиннее ее короткой плетеной юбки, и острие почти касалось колена. Ее спутники тоже были при оружии, так же красиво украшенном.
Оскар крикнул и разбудил спящих друзей.
Остановившись неподалеку, женщина рассматривала высокорослых чужестранцев. Ее взгляд чуть дольше задержался на массивной фигуре Сэма, молчаливо маячившего за спинами остальных. Ее спутники тоже внимательно на него смотрели. Она заговорила, обращаясь к ближайшему из стоящих чужестранцев, а им оказался Оскар.
– Наши юноши, охотившиеся у великих ворот, видели, как вы вошли. Как только мы узнали о вашем прибытии, мы тут же отправились вас встречать. – Мягким взмахом руки она показала на толпу позади себя. Мы не можем определить, откуда вы родом. Ясно, что не из Оранжевого королевства, и не из Зеленого. – Немного отклонившись в сторону, она заглянула Оскару за спину, хотя там не было ничего, кроме слабых вечерних теней. – Откуда вы прибыли? Я, принцесса Ури, милостиво прошу вас ответить.
Оскар уже привык отвечать на этот, по-видимому, неизбежный вопрос. Он постарался дать как можно более правдоподобное объяснение. Пока он говорил, Тай наклонился поближе к Какао и прошептал ей на ухо:
– Думаю, нам нечего опасаться этих людей. Они намного мельче нас и, судя по тому, как они все время вертят головой и стреляют глазами туда-сюда, они боятся даже собственной тени.
Маленькая женщина снова заговорила.
– Так значит, вы не намерены задерживаться у нас, а собираетесь как можно скорее пройти в Зеленое королевство?
– Правильно, – ответил Оскар. – И если вы поможете нам или укажете дорогу, мы будем очень благодарны.
– Дорогу? Помощь? – Она взглянула на него так, будто он выжил из ума. – Чтобы попасть в соседнее Зеленое королевство, надо пересечь Великое ущелье. Никто из нас не осмелится сделать этого, но вас мы останавливать не будем. Обойти его нельзя, и безопасной переправы через него тоже нет. Но, может быть, вам, как чужестранцам из неизведанных стран и с неизвестными способностями, повезет больше. – Она внимательно посмотрела на него и тем же голосом добавила: – Скорее всего, вы все умрете.
– Вот что мне нравится слышать каждый раз, как мы попадаем в новое место, – сухо заметил Цезарь, – так это слова ободрения.
– А ущелье, – Макитти подошла и встала рядом с Оскаром, – это широкий каньон или просто овраг с пологими склонами? Мы хорошо умеем лазить.
– Вопрос не в том, умеете ли вы лазить, а в том, чтобы избежать опасности, подстерегающей внизу, – сообщило ей крошечное королевское величество. – Вы производите впечатление скромно образованных людей и должны знать, что есть всегда то, чего нельзя избежать.
– Маленькая, красивая и очень туманно изъясняющаяся. – Цезарь предчувствовал, что разговор затянется. Он уселся, скрестив ноги, на манящую теплую землю. Солнце еще не зашло, так что его тень уселась вместе с ним. – Я люблю другой тип женщин.
– Я бы не беспокоилась, – заметила Какао многозначительно. – Она тоже не жаждет твоего внимания.
– Как вы так уверенно определили, что мы нездешние? – Макитти с любопытством рассматривала принцессу. – Может быть, мы прибыли из какой-то отдаленной области Желтого королевства?
Знатная леди твердо тряхнула головой.
– Ваше чужеземное происхождение сразу заметно. Во-первых, вы не из рода слевишей, – она показала на терпеливо ожидавшую свиту, – и у вас нет с собой ни одного квавина, чтобы защитить себя.
– Полагаю, что нет, – признал Оскар. – А позвольте спросить, просто из любопытства, что такое квавин?
В ее глазах засветилось некоторое сострадание.
– То, что вы понятия не имеете о самой важной детали слевишского снаряжения, говорит о том, что вы абсолютно ничего не знаете об этой стране. Вам повезло, что вы прибыли сюда в такой облачный день. – Она обвела взглядом всех путников, которые смотрели на нее и ждали продолжения. – Вы должны пойти с нами, и поскорее, чтобы мы могли сделать для вас квавины. Без них вы в этой стране долго не протянете. – Она махнула в сторону великой стены, которая теперь была очень далеко. – Те, кто приезжает сюда без квавинов, неизбежно погибают раньше, чем мы успеваем им помочь. – С величественным видом она повернулась и присоединилась к своей свите.
Цезарь встал и подошел к Оскару и Макитти. Его глаза поблескивали.
– Она просто милашка. Я бы не отказался побегать за ее хвостом, если бы он у нее был. О чем это вы тут толковали?
Оскар рассеянно почесал левое ухо.
– Очевидно, мы все окажемся в большой опасности, если только не позволим им снабдить нас какими-то квавинами. – Он посмотрел вверх. – Наверное, это как-то связано с небом. Не знаю, что это за опасность, о которой она говорила, но облака нас защитили от нее.
Меченосец фыркнул.
– Коты не обгорают на солнце, если она это имела в виду. Но если они хотят нам дать что-то вроде талисмана или амулета бесплатно, то я не возражаю. А что такое квавин?
– Не знаю. Я спросил, но принцесса толком не объяснила. В ее манерах есть что-то высокомерное.
– Ладно, если только эти квавины не требуют с нашей стороны особых затрат или приспособлений на теле. – Он пощупал царапину на правом ухе. Ее оставила Макитти, когда он еще был котенком. Еще более несносным, чем теперь.
– Пока мы не знаем, что такое квавин, нет оснований предполагать худшее. – Прищурившись, Макитти посмотрела на заходящее солнце и двинулась вслед за принцессой. Отдохнувшие и расслабленные друзья последовали за ней.
Когда они развернулись, весь строй быстро и точно, как слаженная группа танцоров, перекинул красиво разукрашенные защитные зонтики с левой стороны на правую, чтобы заслониться от лучей закатного солнца. Неожиданно энергичное движение возбудило любопытство Оскара. Может, эти слевиши демонстрировали свою военную выучку, используя зонтики вместо копий? Или это танцевальное движение имело какое-то неизвестное религиозное значение? А может быть, они хотели поразить высоких чужаков своей способностью действовать слаженно без всяких команд? Или, как раньше сказал Цезарь, их кожа просто была слишком чувствительна к воздействию прямых солнечных лучей?
Не исключая ни одну из догадок, Оскар отказался от последней. Слевиши, конечно, были очень бледными, но вовсе не альбиносами. Даже при том, что окружающий свет придавал лимонный оттенок всему, чего касался, кожа маленького народца не была белой. И этот приглушенный облаками свет, который окутал его и друзей, как только они вступили в Желтое королевство, не казался ему неестественным. Напротив, он был теплым и приятным, как и земля, которую он питал. Нет, это множество зонтиков, наверное, было раскрыто ради какой-то церемонии, а не просто для защиты от обычного дневного света. При следующем удобном случае он обязательно спросит принцессу.
Маленькие слевиши, возможно, и боялись пришельцев, но они не показывали виду. Оскар пару раз заметил неуверенные взгляды, которые те кидали в сторону Сэма. Человек-змей был настолько крупнее их, что они не могли не замечать его. По мере того как колонна пересекла несколько холмов, густо заросших кустами, Оскар с удовлетворением отметил, что даже в компании своих хозяев они продолжают двигаться на восток. Так что, сопровождая слевишей, они время зря не тратили.
Селение, расположенное на берегу огромного желтого озера, скорее напоминало большую деревню, чем маленький город. Там стояли сотни домов, но все они были невысокие, в основном двухэтажные, и во всей деревне не было центральной площади. Хорошо сложенные детишки слевишей, подвижные, с живыми яркими глазами, как у волшебных игрушек, собирались стайками, чтобы поглазеть на громадин-гостей. Они кружились вокруг Оскара и Макитти, Какао, Цезаря и Тая, но смущенно сторонились Сэма, который казался им человеком-горой. Не по его вине в нем сохранились некоторые неуловимые черты его первоначального облика.
Ури провела их через всю деревню к берегу озера. Десяток маленьких плоскодонных лодок лежали на желтом песке, как пляжные чучела. На подставках сушились рыбацкие сети. Они были развешаны очень странным образом: чтобы лучи заходящего солнца падали вдоль них. Несколько ребятишек бегали по берегу, взрослые сидели за работой – чистили рыбу, саламандр и лягушек, латали сети или чинили обувь. Все те, кто не сидел в тени, как заметил удивленный Оскар, держали над собой уже знакомые плетеные щиты, прикрывавшие их от солнца. Похоже, никто не выходил на улицу, даже для короткой прогулки, без этих вездесущих зонтов.
Ясно, что причина их необычного поведения заключалась в солнечном свете. Все подтвердилось,
Когда солнце, наконец, село. Как только угас последний луч, люди стали выходить из своих укрытий и откладывать в сторону щиты, которые постоянно носили при себе. По всей деревне волной прокатилось чувство облегчения. Цезарь, Какао и остальные едва заметили разницу. Только Оскар и Макитти, с которой он обсуждал это загадочное явление, сразу отметили резкую перемену.
Ури пригласила их присоединиться к ней, и вскоре они сидели на берегу огромного озера. Слевишские женщины, одна краше и мельче другой, сидели на песке или на скамеечках и плели красивые солнечные щиты, которые, по-видимому, были неотъемлемым предметом деревенской жизни. Принцесса представила гостей искусным плетельщицам. Те, которых она выделила особо, заискивающе улыбались гостям, а их умелые пальцы привычно продолжали без остановки легко переплетать стебли и листья, из которых потом получались огромные легкие заслонки от солнца. Некоторые были такими большими, что могли прикрыть от солнца Оскара или любого из его друзей. Чуть в сторонке четверо женщин плели особенно большой щит, он мог предназначаться только Сэму. Путники заметили, что в сгущающихся сумерках они работали без фонарей и факелов. Инстинктивно Цезарь и Какао начали играть с кончиками стеблей, которые шевелились и трепыхались.
– Кажется, я догадался, – решился сказать Оскар их хозяйке королевской крови. – Квавин – это один из таких щитов.
Она коротко кивнула.
– Мы их вам подарим. Это одно из наших прав от рождения – не дать невеждам погибнуть от своего незнания.
– Это очень мило, но совсем не лестно, – шепнул Тай Сэму.
Выйдя вперед, Цезарь залюбовался умелой работой и красивыми чертами слевишских женщин.
– Не хочу огорчать их отказом от подарка, но я очень люблю гулять на солнышке. Погода здесь замечательная, и я не хочу утруждать себя тасканием этих навесов, или квавинов, или как их там еще.
– Но вы должны их взять! – Принцесса обратила взгляд своих прозрачных глаз на очарованного кота. Глядя в них, он вспомнил, как однажды проглотил головку кузнечика, и было очень вкусно. – Без квавинов вы погибнете, не дойдя даже до Великого ущелья. Вы что, не помните, как я вам говорила о том, что нельзя убежать от того, что вы несете в себе?
Услышав ее слова, Цезарь жестом показал все, что он о них думает. К счастью, принцесса этого не заметила.
– Я не собираюсь идти по красивой стране при отличной погоде и тащить на себе этот идиотский щит. Если вы хотите быть такими вежливыми, несите их сами, – сказал он, а затем встал и пошел к кромке воды. Там он отыскал подходящую кучку песка, на которой можно было прекрасно попрыгать. Вдалеке показался желто-серебристый рожок народившейся луны, отчего по волнистой поверхности озера пробежала расплавленная дорожка.
Оскар подполз поближе к принцессе и наклонился к самому уху.
– Пожалуйста, извините моего друга. Он немного упрям. Такой уж у него характер, и он ничего не может с этим поделать. Скажите, что это за опасность, которую мы несем в себе, и которая подстерегает нас в Великом ущелье, из-за чего надо все время носить с собой солнечный зонт? Признаюсь, я ничего не понимаю.
– И мы тоже, – добавила Макитти. Раскаяние Оскара немного растопило ледяной гнев, который вызвали у принцессы несдержанные слова Цезаря.
– Приходите утром и сами увидите. – Она кивнула в сторону кота, развалившегося на теплом песочке. – Ваш друг вам покажет.
Даже Тай, самый маленький иа путников, не мог поместиться ни в одном из многочисленных домов. Но они не страдали от отсутствия крова. Ночь была спокойной, как и день, и они спали, довольные и безмятежные, на берегу озера. Особенно наслаждался Сэм, попав в почти привычную обстановку. Он зарывался в теплый песок до тех пор, пока снаружи не осталось торчать одна голова. В деревне тоже все казалось умиротворенным и довольным. Даже дети не плакали, а те, кто работал ночью, переговаривались шепотом, чтобы не тревожить соседей.
Трудно было угадать, что за опасность так беспокоила принцессу и ее вполне счастливых подданных. Но в том, что она существует, Оскар не сомневался. Об этом он размышлял, лежа среди своих друзей. Он также был уверен, что опасность вполне серьезная. Но если она была смертельной, как настаивала Ури, то маловероятно, что от нее можно было защититься такой примитивной вещью, как заслонка. Как он ни старался, он не мог разрешить эти очевидные противоречия.
От попыток представить невообразимое у него Начала болеть голова, и он отложил все мысли, чтобы хорошенько отдохнуть. Что-что, а спать он раньше умел хорошо.
Вдруг он почувствовал, что о его плечо трется мягкая кожа, и что рядом с ним кто-то сидит. Какао пыталась присесть на ноги, как на задние лапы, но в который раз убедилась, что в нынешней форме они у нее слишком длинные. Поэтому она решила просто вытянуть их вперед. Хотя она уже довольно долго была человеком, поза эта до сих пор казалась ей неестественной. Боясь усесться на свой хвост, она все время елозила задом по песку, хотя длинного пестрого хвоста давно не было и в помине.
– Знаешь, Оскар, ты всегда мне нравился. Я понимаю, что кошки с собаками не могут ладить. Но я восхищалась, как ты шел по жизни.
– Правда? – Он продолжал смотреть на другую сторону озера. Встречаться глазами с кошкой всегда опасно. – И как же?
– Безразлично. То есть, я хочу сказать, – тут же поспешила добавить она, – казалось, что тебя ничто не тревожит.
Он пожал плечами. Его голова лежала на передних лапах. Руках, напомнил он сам себе сердито, руках!
– Пока мне перепадал кусочек-другой со стола, да какая-нибудь косточка, я был вполне счастлив. – Теперь он повернулся к ней лицом. В желто-серебристом лунном свете она было грациозна, как прежде. – Мне всегда казалось, что кошки слишком много думают.
На ее лице появилось задумчивое выражение.
– Может, ты и прав, – в конце концов ответила Какао. – Хотя мне это и в голову не приходило.
: – А ты не смотри на вещи подолгу, – посоветовал он. – И не тревожься о своей внешности слишком много. И жизнь тебе покажется намного легче. Она задумалась над советом.
– Не знаю, смогу ли я так. Кошки всегда серьезны, а собаки…
Ее прервал голос неподалеку.
– Бестолковые, – закончил за нее Цезарь и повернулся к ним спиной. Оскару показалось, что кот сейчас бы мог их пометить, если бы его водопроводное устройство не изменилось вместе со всем обликом.
– Мистер Сарказм, – пробормотала Какао. Потом она снова улыбнулась, нагнулась вперед и потерлась носом об испуганного Оскара. Затем встала и пошла поближе к Макитти. – Увидимся утром.
Он медленно вытер ладонью кончик носа. Ох уж эти кошки, думал он. Кто их может понять? Их поступки и ужимки частенько удивляли даже Хозяина Эвинда.
Рассвет принес безоблачное утро. Когда Оскар проснулся, он увидел, что в деревне царит суматоха и кипит бурная деятельность. Похоже, жители старались переделать как можно больше повседневных дел, пока солнце не поднялось высоко.
Как только яркие лучи начали отбрасывать тени, движение в деревне затихло и не возобновилось, пока слевиши не вооружились своими толстыми плетеными щитами.
С соответствующими церемониями путникам
Вручили специальные квавины. Оскар и его друзья вежливо благодарили жителей за подарки. Цезарю тоже пришлось сделать это, поскольку Макитти и Какао пригрозили ему, что расцарапают всю его морду, если он будет вести себя невежливо. Пряча свое недовольство, Цезарь глупо улыбался, принимая щит от двух маленьких женщин, которые его сплели.
– Помните, что надо быть осторожными, – предупредила их принцесса Ури, – если вы действительно хотите перебраться через Великое ущелье. То, что живет внутри вас, живет и внутри него. – Она показала на квавин, который держала на плече. – И все время заслоняйтесь от солнца.
– Мы будем осторожными, – Оскар говорил это с уверенностью, но он и понятия не имел, о чем шла речь.
Те из жителей деревни, кто не был занят на работах, собрались, чтобы проводить гостей в путь. Некоторые улыбались, другие выглядели озабоченными, почти все махали им вслед. Но только одной рукой, потому что другой крепко сжимали красиво украшенные зонты. Теперь их было видно повсюду, они прикрывали жителей деревни от лучей восходящего солнца.
Полюбовавшись искусным узором, вплетенным в его зонт, Оскар легко поднял его, пристроил на левое плечо и первым зашагал по дороге, ведущей из деревни. Советники принцессы неохотно нарисовали для безрассудных путников карту, показывающую, как кратчайшим путем добраться до Зеленого королевства. Но даже с ней они не могли обойти Великое ущелье.
Оскар слышал, как позади него переговаривались Какао и Макитти. Цезарь и Сэм обсуждали, что им встретится в следующем королевстве, а Тай радостно рассматривал каждое новое растение или животное, попадавшееся им на пути. У певца появился необъяснимый интерес к биологии.
Как только деревня скрылась из виду, Цезарь сразу же выбросил свой зонт в ближайшие кусты. Макитти посмотрела на него неодобрительно. Полезный он или нет, но это ведь был подарок.
– Ф-с-с-т, бесполезный. – Широко раскинув руки, мечник протанцевал пару кругов, впитывая лучи раннего солнца. – Посмотрите на меня – я умираю от солнечного удара! – Он опустил руки. – Если так хочется, сами таскайте эти спешные штуки, а мне есть чем занять свои руки.
Какао сразу же отошла от него и пошла рядом с Макитти.
Солнце поднималось все выше, а Цезарь, казалось, ничуть не страдал, путешествуя без этих слевишских плетеных квавинов. С ним ничего не приключилось ни в этот день, ни ночью, ни на следующее утро. Оскар уже начал думать, что пресловутая неизвестная опасность, о которой так искренне предупреждала Ури, грозила только слевишам и другим постоянным жителям этой страны. Только он об этом подумал, как услышал резкий визг кота, остановился и оглянулся.
Цезарь валялся в стороне от тропинки, по которой они шли. Он извивался и корчился, а вокруг его шеи была намотана темная веревка. У него были сжаты зубы, лицо исказилось. Черная веревка так плотно обмотала его шею, что он не мог даже ругаться.
Оскар и Тай, которые были к нему ближе всех, одновременно подбежали и увидели, что это темное Нечто, сжимавшее его горло, было вовсе не веревкой, а призрачной рукой. Рука отходила, как заметил потрясенный Оскар, от такого же призрачного плеча, а то, в свою очередь, от призрачного тела, увенчанного темным лицом, лишенным какого-либо выражения. Цезарь попал в смертельные неразжимавшиеся объятия своей собственной тени.
– Поберегись! – Оскар и Тай едва успели отскочить в сторону и пропустить Сэма. Наконечник его огромного топора опередил его на пару секунд и опустился, описав огромную дугу. У полузадушенного Цезаря при виде топора глаза стали еще шире, чем прежде. Когда кувалда с глухим ударом врезалась в землю, по тени прошла легкая дрожь, будто по воде пробежали круги от брошенного камня. Быстро вернув свои четкие очертания и прежнюю силу, тень снова смертельно сдавила горло пойманного Цезаря, который яростно сопротивлялся.
Оскар вытащил свой меч, но его оттолкнула Макитти. С первобытным рычанием, отбросив в сторону свой квавин, она ринулась на предательскую тень друга, но не достала до нее. Освобожденная таким образом ее собственная тень (а это, несомненно, была она, Оскар отметил это даже в такой напряженный момент) протянула руки и схватила Макитти за лодыжки. Чуть-чуть не долетев до цели, она грохнулась на землю и ввязалась в судорожную борьбу со своей тенью, которая пыталась своими тонкими темными пальцами сжать ее незащищенное горло.
В голове Оскара роились безумные мысли. Он попросил Какао и Тая стоять на месте.
– Сэм, иди вон туда! Да забудь про свое оружие – просто встань вон туда! – И он указал место наi земле.
– Что? – Для змеи Сэм был исключительно сообразительным, но до него, как и до всех змей, все доходило медленно.
Оскар сам кинулся на то место.
– Сюда! Встань сюда, рядом со мной. – Меняясь местами, Оскар старался все время держать свой красивый квавин против солнца. Поэтому он сам отбрасывал только гладкую, овальную безобидную тень формы квавина. Его отражение оставалось заключенным в нем.
Сэм озадаченно прошел мимо меньшего по росту Оскара, и его огромный, изготовленный на заказ квавин закрыл от солнца не только того, кто его держал, но и всех, кто попал в его тень. Оскар еще немного подвинул его, и огромная тень аккуратно накрыла борющихся Цезаря и Макитти. Проглоченные большей по размеру тенью, две мятежные тени тут же исчезли.
Когда темная рука, яростно сжимавшая его горло, исчезла, Цезарь, наконец, смог сесть. Он вертел головой и стрелял глазами, пытаясь найти того, кто на него напал. Рядом с ним Макитти, поднявшись на ноги, стряхивала со штанов грязь и прилипшие травинки. Стараясь не сдвинуть с места свой квавин, Какао передала Макитти тот, который та недавно отбросила.
Тай протянул руку Цезарю, чтобы помочь ему встать. Прошипев известное старинное кошачье ругательство, Цезарь взялся за руку. Уже стоя, он Медленно потер одной рукой свою бедную шею и смущенно посмотрел на землю, где только что валялся.
– Что это было? Какой-нибудь местный дух?
– Не дух, и не местный. – Шагнув к нему, Оскар схватил парня за руку. – Не двигайся!
Мечник нахмурился, но совершенно беззлобно. Он был слишком потрясен недавним нападением, чтобы протестовать более решительно.
– А что, в чем дело? – Он дико озирался по сторонам. – Он ведь не вернется, правда?
– Нет, но только до тех пор, пока ты не выйдешь из тени Сэма, – серьезно заявил ему Оскар.
– Из чего? – Цезарь растерянно посмотрел на великана, стоявшего рядом с огромным квавином на плече. Потом он повернулся к Оскару.
– А причем здесь тень Сэма?
– Его тень крупнее и может перекрыть твою.
– Мою? – Уже второй раз за короткий промежуток времени глаза кота полезли на лоб. – Ты что, хочешь сказать, что на меня напала моя собственная тень?
– Нет, – мрачно ответил Оскар, – я хочу сказать, что твоя собственная тень пыталась тебя убить.
И убила бы, если бы мы не успели вовремя накрыть ее более крупной тенью. – Он кивнул в сторону. – Когда Макитти кинулась тебе на помощь, она отбросила свой квавин. Ее освободившаяся тень тут же набросилась на нее. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что как только кто-нибудь из нас опустит квавин, с нами произойдет то же самое. – Когда он договорил, Какао застенчиво проверила, как лежит ее плетеный щит.
– Но это же такая очаровательная страна, – возразил Цезарь, – это бессмысленно.
– Кто мы такие, чтобы решать, что имеет смысл в цветных королевствах? – философски заметил Тай. Он легко, но осторожно вращал свой квавин, лежавший на плече. – Не знаю, как вам, а мне лично это место нравится.
– С тобой-то понятно, – пробормотал Цезарь. – Твой естественный цвет сочетается с цветом этого королевства, а птицы, летающие высоко в небе, не отбрасывают тени. Ты мог бы здесь жить.
– Только не в этой форме. Если страна кажется безобидной, еще не значит, что так оно и есть. – Кенар медленно передвинул квавин на своем плече. – Вот, смотри! – показал он. – И точно, там, где квавин больше не прикрывал свободную руку Тая, из гладкой овальной тени высунулась рука. Шевелящиеся пальцы исчезли, как только квавин вернули на место.