Текст книги "Похищение премьера"
Автор книги: Агата Кристи
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Увы, друг мой, существуют вещи, которых не перешлешь телеграфом.
В этот миг майор Норман вернулся в сопровождении молодого офицера в форме летного корпуса.
– Это капитан Лайелл, он перевезет вас во Францию. Капитан готов отправиться немедленно.
– Укутайтесь теплее, сэр, – произнес молодой летчик. – Если угодно, я могу одолжить вам куртку.
Пуаро смотрел на свои громадные часы и бормотал себе под нос: «Время еще есть. В обрез, но есть…»
Потом он поднял глаза и учтиво поклонился молодому офицеру.
– Благодарю вас, мсье, но вашим пассажиром буду не я, а вот этот господин.
С этими словами он чуть отодвинулся в сторону, и из темноты вперед шагнула какая-то фигура. Это был второй из задержанных мужчин, тот, который ехал в другой машине. Когда на его лицо упал свет, я задохнулся от изумления. Это был премьер-министр.
– Ради бога, рассказывайте! – нетерпеливо вскричал я, когда Пуаро, Норман и я ехали обратно в Лондон. – Как же они умудрились тайком протащить его обратно в Англию?
– А им и не надо было тайком протаскивать его обратно, – сухо ответил Пуаро. – Премьер-министр вообще не покидал Англию. Его похитили по дороге из Виндзора в Лондон.
– Что?!
– Я все объясню. Премьер-министр сидел в своей машине. Секретарь – рядом. Внезапно к лицу премьер-министра прижали пропитанную хлороформом подушечку…
– Кто прижал?
– Хитрый капитан-полиглот Даниельс. Как только премьер-министр потерял сознание, Даниельс взял переговорную трубку и велел О’Мэрфи свернуть вправо. Ничего не подозревавший шофер сделал это, а несколькими ярдами дальше на тихой дороге стояла большая и, по виду, неисправная машина, водитель которой подал О’Мэрфи знак остановиться. О’Мэрфи притормаживает, незнакомец подходит. Даниельс высовывается из окна и, вероятно, с помощью быстродействующего наркотика вроде этил-хлорида повторяет трюк с усыплением. Спустя несколько секунд двух беспомощных мужчин вытаскивают и переносят в другую машину, а их место занимает пара подставных лиц.
– Невозможно!
– Ничуть не бывало! Разве вы не видели, как в мюзик-холлах с дивной точностью пародируют знаменитостей? Подделаться под известного человека – что может быть проще? Сыграть английского премьер-министра куда легче, чем, скажем, какого-нибудь мистера Джона Смита из Клэпхэма. Что касается двойника О’Мэрфи, то до отъезда премьер-министра никто не стал бы слишком присматриваться к нему, а к тому времени он успел бы убраться восвояси. С Чаринг-Кросского вокзала он едет прямиком на явку к своим дружкам. Он входит туда как О’Мэрфи и выходит уже как совершенно другой человек. О’Мэрфи исчез, оставив очень удобный подозрительный след.
– Но ведь человека, игравшего роль премьер-министра, видели все!
– Его не видел никто из близких или личных знакомых. Да и Даниельс, насколько это возможно, ограждал его от контактов с кем бы то ни было. Более того, на лице у него была повязка, а непривычное поведение отнесли бы на счет потрясения, связанного с покушением на его жизнь. У мистера Макадама слабое горло, и перед большой речью он всегда старается по возможности беречь голосовые связки. Обман можно было поддерживать до прибытия во Францию. Там это стало бы невозможно, да и бессмысленно, а посему премьер-министр исчезает. Английская полиция спешит через канал, и никто не дает себе труда задуматься о подробностях первого нападения. Дабы укрепить всех в заблуждении, будто похищение произошло во Франции, Даниельсу вставляют кляп и усыпляют его хлороформом так, чтобы это выглядело убедительно.
– А что же человек, игравший роль премьер-министра?
– Сбрасывает личину. Его и лже-шофера можно арестовать как подозрительных субчиков, но никому и в голову не придет задуматься об их истинной роли в этой драме. Со временем их выпустят за недостатком улик.
– Ну, а что случилось с настоящим премьер-министром?
– Его и О’Мэрфи отвезли прямиком в дом «миссис Эверард», в Хэмпстед, к так называемой «тетушке» Даниельса. В действительности она – фрау Берта Эбенталь, и ее уже некоторое время разыскивает полиция. Так что я Преподнес им маленький ценный подарок, не говоря уж о Даниельсе! О, это был хитрый замысел, но они не приняли в расчет хитрости Эркюля Пуаро!
Думается, моего друга вполне можно простить за эту мимолетную вспышку тщеславия.
– Когда же вы впервые начали подозревать истину?
– Когда принялся работать как надо, изнутри. Мне никак не удавалось втиснуть в общую картину эту историю со стрельбой, но когда я понял, что в результате премьер-министр отправился во Францию с перевязанным лицом, кое-что начало до меня доходить. А когда я объехал все сельские больницы между Виндзором и Лондоном и выяснил, что в то утро там не накладывали повязок на лицо человека, отвечающего данному мной описанию, я обрел уверенность! Ну, а уж остальное для такого ума, как мой, было детской забавой!
Наутро Пуаро показал мне только что полученную телеграмму. На ней не было ни подписи, ни адреса отправителя. Телеграмма гласила: «Успели».
А немного позже вечерние газеты напечатали отчет о конференции союзников. Особое внимание в нем уделялось великолепной овации, устроенной мистеру Дэвиду Макадаму, чья вдохновенная речь произвела глубокое и незабываемое впечатление.
ББК84 (0) 3
С 47
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Составитель А. М. Юдин
Переводчик А. С. Шаров
С 47 След истины / Сост. А. М. Юдин; Пер. с англ. А. С. Шарова. – Алма-Ата: Казахстан, 1989. – 704 с. – (Сер. «Лабиринт»)
В сборник включены остросюжетные приключенческо-детективные романы и рассказы английских и американских писателей. Основная тема произведений – борьба против фашизма и гонки ядерных вооружений, раскрытие и разоблачение нравов современного буржуазного общества.
Широкому кругу читателей.
С 4703000000—32 124—89
401(05)– 89
ББК 84 (0) 3
ISBN 5—615—00442
© Издательство «Казахстан», 1989
Массово-политическое издание
След истины
Составитель Александр Михайлович Юдин
Редакторы Р. Б. Добрая, Т. П. Казанникова, С. М. Паскевич, Т. В. Терехова
Художники Г. М. Горелов, Л. Тетенко
Художественный редактор Б. Мухамедиев
Технический редактор Л. И. Конькова
Корректоры Р. Г. Ермошкина, Э. М. Тлеукулова
ИБ № 4257
Сдано в набор 25.08.88. Подписано в печать 03.02.89. Формат 84×1081/32. Бумага тип № 1. Гарнитура Тип Таймс. Высокая печать. Уел. печ. л. 39,96. Уел. кр-отт. 37, 59. Уч. – изд. л. 40,17. Тираж II-го завода 50000 экз. (с 50001 – 100000 экз.). Заказ № 3022. Цена 4 руб. 60 коп.
Ордена Дружбы народов издательство «Казахстан» Государственного комитета Казахской ССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, 480124, г. Алма-Ата, проспект Абая, 143.
Фабрика книги производственного объединения полиграфических предприятий «Kiтап» Государственного комитета Казахской ССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, 480124, г. Алма-Ата, ул. Гагарина, 93.
Набрано в ВЦКП ГКИ СССР с использованием АСУТП «СОЮЗ» операторами О. Штучной, А. Абуовой, Л. Ивановой