Текст книги "Падение Елены Лэй"
Автор книги: Адриан Пиотровский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Г э з. Никто! Они разрушатся.
Р а б о ч и й. Разрушатся? Наших рук дело?
Г э з. Бестолковые головы! Ведь это же ваша месть! За тысячи лет рабства. Чудовищная месть! И боги не придумали бы страшнее. О, чем очаровала она вас, эта земля, которая не ваша!
Р а б о ч и й. Пусть же она станет нашей. Когда работаешь в рудниках, руда поет – возьми меня, расплавленная сталь грохочет, возьми меня. Нефть вырывается из трещин и свищет – возьми меня. Все давно потеряло устойчивость и место. Все изменяется ежечасно, – камень, уголь и металл. Земля ждет только знака, чтобы освободиться.
Г э з. Так, значит, опять борьба! Опять надежды! Черепашьи шаги к неизвестной цели. Снова карусель! Кружиться! Кружиться! Так? Да ведь вы не увидите вашей земли. Вы умрете прежде. Ты, и ты, и ты. Тебя раздавит ползучая, стальная башня. Ты задохнешься в отравленном облаке. Тебя убьет глупая пуля твоего же товарища. Вы умрете все, подло, как мышата, думающие убежать от кошки. Умрете в суете! Вы не увидите вашей земли.
Ж е н щ и н ы. Мы видим.
Г э з. Что?
Ж е н щ и н а. Видим.
Г э з. Не верю.
Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
Ж е н щ и н ы. Наша земля.
(Общее движение.)
Г э з. Не пущу! Через меня! Стачка продолжается?
Н е с т р о й н ы е г о л о с а. Продолжается.
Г о л о с. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
(Сцена темнеет.)
Картина четвертая.
(В библиотеке Макферсона.)
Н а ч. п о л и ц и и. Стремительно и неотвратимо! Вот девиз.
Восемьдесят минут, и приказание исполнено. Даже выраженное так сказать в форме мечты. Брикс, вводите!
М а к ф е р с о н. Что это? Зачем вы здесь?
(Входят танцовщицы.)
Н а ч. п о л и ц и и. Первая. Обратите внимание на цвет волос. Вторая: – Синеглазая! Третья! Все вымыты, надушены, напомажены. О, мы устроим такую свадьбу, что фонари соблазнятся, и вокзал полезет на электрическую станцию.
М а к ф е р с о н. Балаган! Уведите их! Нет, стойте. Как тебя зовут, моя крошечка?
1-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
М а к ф е р с о н. А тебя?
2-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
3-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
М а к ф е р с о н. Приходите в казино. Ведь сегодня праздник?
Н а ч. п о л и ц и и. Совершенно верно.
М а к ф е р с о н. Прекрасно. Мы потанцуем.
(Сцена темнеет.)
Сцена пятая.
(Улица. Ночь.)
Г э з. Что видят они, эти женщины, с широко раскрытыми глазами? Почему они, а не я?
Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
Г э з. Не знаю. Ненависть обволакивает взоры. Не вижу ничего, кроме дыма, который встанет над пожарищем этих дворцов в Илионе. Ничего не слышу, кроме шума падающего мира. Ничего не чувствую, кроме чудовищного запаха их тленья над миром. Я ненавижу их!
Р а б о ч и й. И мы ненавидим.
Г э з. На что же вы надеетесь?
(Входят бандиты.)
Р а б о ч и й. Смотрите, Гэз, бандиты. Они хотят избавиться от своей жертвы, негодяи! Я покажу вам! Так, так, и тебе! Отпустите! Гэз, несчастный может быть еще жив. Побудьте с ним. Я догоню убийц и тотчас же вернусь.
Г э з. Если настигнете, убейте на месте. Не доводите дело до полиции. Бедняк. Он, правда, еще дышит. Связан. Шелковые узлы. Что это? Золотые покрывала. Они задушили его в драгоценностях. Тело еще теплое. А... женщина...
Е л е н а (приподымаясь). Так вот вы какой!
Занавес.
Действие IV.
Картина первая.
(В спальне Флорансы.)
П р е з и д е н т (вбегает). А-а-а. Движутся. Стены, постель. Потолок. А-а-а.
Ф л о р а н с а (входит за ним). Что с тобой, мой старичок, мой Приамчик? Ты испугался. Дурной сон. Вернись в постель.
П р е з и д е н т. Постель, одеяло. Простыни – саван.
Ф л о р а н с а. Вот сельтерская вода.
П р е з и д е н т. Вода, наводнение, потоп, в уши, в рот, захлебываюсь, захлебываюсь! Флоранса! Ковчег! Скорее в ковчег! И Джильду. По паре чистых и нечистых. Тонем, тонем, а-а-а!
Ф л о р а н с а. Вернись, положим грелку. Я дам тебе поцеловать твою любимую ямочку. Вот. Боже мой, умирает. И это в моей спальне. Нашел же место! (Звонит). Профессор Гробус, приезжайте скорей! Президент Приамус в моей квартире кончается. Джильда, да не лай же ты на него!
Картина вторая.
(Загородный сад. Музыка. Танцы.)
Г о л о с а. За вечность американского города. Браво, браво!
(Входит Макферсон. Два сенатора. Бандиты.)
1-й б а н д и т. Все исполнено как приказали.
М а к ф е р с о н. Вы следили за ними?
1-й б а н д и т. Да. Пол-ночи они ходили по городу, как пьяные, или потерявшие разум.
М а к ф е р с о н. Благодарю. Вот еще деньги. Купите билет и сегодня же уезжайте. В Австралию, в Аргентину, – куда хотите. Поняли? (Бандиты уходят. К спутникам.) Посидим здесь. Свободные столики?
М е т р д'о т е л ь. Г-н Макферсон, какая честь!
М а к ф е р с о н. Тс-с-с.
М е т р д'о т е л ь. Понимаю. Столики. Что прикажете подать?
М а к ф е р с о н. Вина!
М е т р д'о т е л ь. Вина!
Г о л о с а (за столиками). За вечность американского города!
За несокрушимость Илиона!
Браво... браво!..
М а к ф е р с о н. Пейте же, господа. За вечность Илиона! Да, я забыл вам сказать, стачка...
1-й с е н а т о р. Что?
М а к ф е р с о н. Кончится! Здесь, в этом маленьком кабачке, завершится последний акт этой божественной комедии.
1-й с е н а т о р. Вы поразительный человек, Макферсон. Я не удивлюсь, если сенат изберет вас своим президентом вместо этой старой песочницы – Приамуса.
М а к ф е р с о н. Не боясь, что я буду последним его президентом?
1-й с е н а т о р. И первым диктатором?
М а к ф е р с о н. Выпьем!
(Бетси и Брикс за столиком.)
Б р и к с. Вот видишь, дорогая, – все обошлось великолепно. Я примирился с начальством. Ты нашла себе покровителя и друга. Поцелуй же меня.
Б е т с и. Нет, нет, не сейчас.
Б р и к с. Почему не сейчас?
Б е т с и. Мне грустно. У меня не выходит из памяти тот вечер, когда я встретила...
Б р и к с. Меня?
Б е т с и. Да, и тебя. Но я думала о другом.
(Входят Елена и Гэз.)
Б е т с и. Прошу тебя, уйдем отсюда!
Б р и к с. Глупости! Ведь мы же заплатили за вино, и потом ты еще будешь танцовать.
М а к ф е р с о н. Они вошли! Еще мадеры!
Г э з. Я следую за вами неотступно уже несколько часов. Зачем мы пришли сюда?
Е л е н а. Разве не все равно, куда итти?
Г э з. Вы правы. Но зачем сюда?
Е л е н а. Я очень голодна. Накормите меня.
Г э з. Я не знаю, как здесь это делают.
Е л е н а. Вы никогда не были в ресторане, мой социалистический приятель? У вас нет денег, мы расплатимся моими кольцами. Позовите кельнера.
Г э з. Пожалуйста, дайте поесть этой женщине.
М е т р д'о т е л ь. Что прикажете?
М а к ф е р с о н. Странная ночь!
1-й с е н а т о р. И ветер со вчерашнего дня. Морской циклон.
М а к ф е р с о н. Ночь свержения гигантов.
1-й с е н а т о р. Какая?
М а к ф е р с о н. Все равно, вы не были там.
1-й с е н а т о р. Воспоминания молодости! О, вы опасный соблазнитель, Макферсон!
Г о л о с а. За вечность Илиона! Браво, браво!
Г э з. Я думаю, я могу вас сейчас оставить?
Е л е н а. Вы хотите уйти?
Г э з. Да.
Е л е н а. Я пойду за вами.
Г э з. Нам нечего делать вместе, нам не о чем даже говорить...
Е л е н а. Говорить не надо. Я буду глядеть на вас.
М а к ф е р с о н. Что они делают?
1-й с е н а т о р. Кто?
М а к ф е р с о н. Те, что вошли последними и сели за нашей спиной...
1-й с е н а т о р. Она наклонилась к нему и шепчет что-то, а он молчит.
М а к ф е р с о н. А она?
1-й с е н а т о р. Она улыбается.
М а к ф е р с о н. Притворно. Ведь вы ясно видите, что она притворяется. Она хочет обмануть его, – это видно, правда?
1-й с е н а т о р. Не знаю, как вам сказать, – она улыбается ему очень нежно.
Е л е н а. Высохли губы, и вино не может освежить их. Руки не держат легкого ножа. Не знаю, что со мной.
Г э з. Вы были испуганы.
Е л е н а. Да! Да!
Г э з. В обмороке! Эти негодяи усыпили вас.
Е л е н а. Не знаю, не помню. Да, они хотели, чтобы я соблазнила вас.
Г э з. Кто?
Е л е н а. Боги.
Г э з. Что же вы?
Е л е н а. Я буду глядеть на вас. Золотолобые, почему они не сказали мне, кто вы! Как мне соблазнить вас, когда каждая капля моей крови – ваша служанка? Если я возьму вашу руку, значит ли это, что я соблазняю вас? Если я проведу по ней моей щекой, значит ли это, что я соблазняю вас? Вот голова моя на вашей ладони, как рыжий камень в оправе из железа.
Г э з. Все равно, оставьте, оставьте!
1-й с е н а т о р. Чорт возьми, она его целует! Что с вами?
(Макферсон опрокидывает вино.)
М а к ф е р с о н. Ничего! Не правда ли, эта мадера при вечернем освещении напоминает кровь? Кровь девушки, хочу я сказать.
1-й с е н а т о р. Sanguis primae noctis. О, соблазнитель, соблазнитель! (Макферсон проводит пальцем по разлитому вину.) Что это?
М а к ф е р с о н. Мое имя и имя той девушки, о которой мы говорили.
1-й с е н а т о р. Какие странные буквы. Это по-английски?
М а к ф е р с о н. Нет, по-армейски.
1-й с е н а т о р. Вы удивительно образованный человек, Макферсон.
Г о л о с а. За вечность Илиона! Браво, браво!
Е л е н а (подходит к столику Макферсона). Ты звал меня?
М а к ф е р с о н. Ты послушна, Елена. Это радует меня.
Е л е н а. Я его люблю.
М а к ф е р с о н. Я знаю, ты послушна.
Е л е н а. Я люблю его.
М а к ф е р с о н. Что? А-а-а. (Смотрит ей в глаза.) Изменишь, изменишь, рыжая Эринния?
М е т р д'о т е л ь. Господа, господа, танцы! Бал-гала! В ознаменование тысячелетия нашего славного и могущественного города. Оркестр. Господа, прошу, вальс. (К Макферсону.) Надеюсь, вы не откажетесь украсить вашим участием нашего патриотического веселия?
М а к ф е р с о н (к Елене). Сударыня, позвольте пригласить вас на один круг.
Е л е н а. Я не буду танцовать.
М а к ф е р с о н. Елена!
Е л е н а. Не буду.
(Макферсон подходит к Бетси.)
М а к ф е р с о н. Не согласитесь ли вы потанцовать со мной?
Б р и к с. Барышня занята. (Узнает Макферсона.) А-а-а. Тысячу извинений! Тысячу извинений!
М а к ф е р с о н. Вас зовут Элли?
Б е т с и. Нет, Бетси.
М а к ф е р с о н. Это все равно, – идемте, Элли!
(Танцы.)
Е л е н а. Свободна, навсегда, – вы слышите, свободна!
Г э з. Что так оживило вас?
Е л е н а. Старая история. Жил был... Я когда-нибудь расскажу ее вам.
Г э з. Вы вся улыбаетесь. Кто вы, наконец?
Е л е н а. Я когда-нибудь расскажу вам это. Я брошу мою жизнь, как легкий мячик на вашу ракетку. Я намотаю долгие нити моей памяти на ваши руки. Свяжу их нитями моей долгой памяти. Вот так. (Обматывает ему руки золотым браслетом.)
Г э з. Что это?
Е л е н а. Браслет из змей. Очень древней работы. Но его можно носить и иначе, вот венцом. Так лучше. Теперь вы как царь на картинках из старых книг. Посмотрите, как прекрасно лицо ваше, отраженное в вине.
Г э з. Не надо, я не люблю золота.
Е л е н а. Тогда и я не люблю его. Металл наш железо, железо, да?
Г э з. Мысли мои туманятся. Я почти не слышу ваших слов. Я уйду.
Е л е н а. Нет.
Г э з. Чего вы хотите от меня?
Е л е н а. Они наряжали меня в золото, а вы оденете в железо. Вы снимете с меня мои золотые одежды, одну за другой. Снимете, снимете, да?
Г э з. Вы обезумели.
Е л е н а. А мать ваша? Она не была безумной?
Г э з. Моя мать!
Е л е н а. Когда высохшими губами говорила о своей любви?
Г э з. Замолчите!
Е л е н а. Пойми же. Ее желание – малый родник. А мое – омут, а мое океан. Пойми же, наконец. Это не я, барышня из Илиона, покинутая стыдливостью, прошу о твоей любви. Американская земля, от востока до запада один огромный солончак и умоляет о влаге, умоляет о силе, отданная бессильным и потерявшим страсть...
Г э з. Земля. И ты о ней!
Е л е н а. Она развевает свои ветры, она разрывает свои горы, она поднимает свои моря. Всей кровью своей она тянется к тебе. Всей кровью своей я тянусь к тебе.
Г э з. В сердце молоты – и огонь. Я теряю нити своей воли. Оставь меня!
Е л е н а. Нет.
Г э з. Оставь! (Быстро уходит. Елена за ним.)
М а к ф е р с о н. Эринния. (Хочет итти за Еленой. Вошедшие танцовщицы преграждают ему дорогу. За ним пророк мистической секты, торговец и маски.)
П р о р о к. Элевзиринанский экзотизм!
Т о р г о в е ц. Олисбос октодактилос!
М е т р д'о т е л ь. Прошу. Танго любви и смерти!
Картина третья.
(Улица. Ночь.)
Е л е н а. Где ты, милый? Ветер сорвал фонари, и я ничего не вижу.
Г э з. Колдунья, умоляю тебя, уйди.
Е л е н а. Я люблю тебя.
Г э з. Уйди.
Е л е н а. Я люблю тебя, милый.
Г э з. Я буду стрелять.
Е л е н а. Слышу голос.
Г э з. Вот. (Стреляет.)
Е л е н а. Оса прозвенела мимо.
Г э з. (стреляет). Еще!
Е л е н а. Мимо. Пальцы твои дрожат. Как не расплавилась в их зное эта игрушка смерти?
Г э з. Так вот же!
Е л е н а. Попал. Струйкой стекает кровь. Больно. (Падает.)
Г э з. Убил! Сумасшедшие руки! Я брошу вас под несущийся поезд. Привяжу вас к хвосту комет. Женщина, назвавшаяся моей землею, неужели ты умерла?
Е л е н а. Мне больно. Слышу голос. Голос любимого надо мной.
Г э з. Радость, звезда, победа! Как я мог тебя не узнать? Земля моя, засиявшая звездою. (Поднимает ее на руки.)
Картина четвертая.
(Загородный сад. Музыка. Танцы. Макферсон и Бетси танцуют танго.)
М а к ф е р с о н. Вам не больно, моя крошечка! Но ведь женщины это любят, даже самые чистые, богини, нимфы. Горячий, волчий кусающий рот. Так, моя крошечка. А-а-а. Нежнее. Нежнее!
Б е т с и. О!
М а к ф е р с о н. Еще, еще!
Б е т с и. Пустите, я не могу больше.
М а к ф е р с о н. А она может. Почему она может? Ведь она чистая!
Б е т с и. Пустите!
М а к ф е р с о н. Хотите денег. Вот! Вот! Вот!
Б е т с и. Не могу!
1-й с е н а т о р. Оставьте ее, вы слишком много выпили вина. Вы пьяны, Макферсон.
М а к ф е р с о н. Я пьяный. Мир пьяный. Мир потерял рассудок. Откройте глаза, разве вы не видите, что происходит? Чего же ждать в ночь, когда зверь сочетается с богиней? Какой банк выдержит такое падение? Всем, всем, всем! Пала Елена Лэй. Ведь так, моя крошечка?
Б е т с и (в исступлении вскакивает на столик).
Пустите меня! Вот! Вот!
За белые руки женщины.
За рыжие косы женщины.
Снова
Над миром
Меч!
Вам в дом, боги!
Железо, кровь и огонь!
1-й с е н а т о р. Пусть она замолчит! Стащите ее, завяжите ей рот.
(Входит маршал. За ним сенаторы.)
М а р ш а л. Джулиус Гектор Макферсон!
М а к ф е р с о н. Да.
М а р ш а л. Несколько часов назад президент сената Беньямин Приамус скончался от припадка острого страха.
Г о л о с а. За вечность американского города! Ура!
1-й с е н а т о р. Остановите музыку!
М а р ш а л (стараясь перекричать музыку). В ночном заседании сенат избрал своим президентом вас.
Г о л о с а. Г-н президент!
М а р ш а л. Г-н президент. В городе неспокойно. Пожары и оползни. Говорят о чудовищном наводнении. Берег на сотни верст смыт океаном. Волнения в предместьях растут. Сенатом учрежден генеральный штаб обороны из виднейших маршалов государства. Действовать надо немедленно. Мы ждем вас, г-н президент.
М а к ф е р с о н. Да, да. Я приду. Я приду.
Действие V.
Картина первая.
(Заседание генерального штаба.)
М а р ш а л. Митральезы на крыши сената, банка, биржи, электрической станции и вокзалов!
А д ъ ю т а н т. Митральезы!
М а р ш а л. Господина президента еще нет?
(Молчание.)
М а р ш а л. Движущиеся стальные башни на бульвары!
А д ъ ю т а н т. Стальные башни!
М а р ш а л. Канализацию и водопроводы приготовить к взрыву!
А д ъ ю т а н т. Канализацию и водопроводы!
М а р ш а л. Огнеметы!
А д ъ ю т а н т. Огнеметы!
М а р ш а л. Истребители!
А д ъ ю т а н т. Истребители!
М а р ш а л. Последнее средство – отравленный газ!
А д ъ ю т а н т. Газ!
М а р ш а л. Сигнал – сирена! Пароль – огонь!
А д ъ ю т а н т. Огонь!
М а р ш а л. Г-на президента еще нет?
Картина вторая.
(Улица.)
М а к ф е р с о н. Эта ночь никогда не кончится. Солнце осталось за спиной земли. Железо, кровь и огонь. Огонь решает. Но прежде увидеть Елену! Может быть, все обман. Бабьи гадания старых книг – Элли возвратится. Почему должно рухнуть время, шествовавшее так размерно? Кто здесь?
Б р и к с. А кто вы?
М а к ф е р с о н. Мне спрашивать – отвечать тебе.
Б р и к с. Стойте. Стойте. Друг тишины и порядка и заклятый враг красных.
М а к ф е р с о н. Что у тебя в руках?
Б р и к с. Замечательнейшая находка. Подвязки и браслет, золотые, но где найдены?.. О... Пред домом, где живет этот старый ворон Гэз. Принадлежности женского туалета в доме отца всех монахов. Это стоит не одну тысячу долларов. Илион, ты избавлен от уничтожения, и вот твой спаситель! – Мистер Самуэль Брикс! – Бегу в Сенат!
М а к ф е р с о н. Диадема Елены! Отдай сейчас же!
Б р и к с. Что-о-о?
М а к ф е р с о н. Отдай!
Б р и к с. Ну нет, я нашел, – я и покажу!
М а к ф е р с о н. Не сопротивляйся!
Б р и к с. Доллары, слава, автомобили! Не отдам!..
М а к ф е р с о н. Негодяй!
Б р и к с. Убивают... убивают... а... а... а!..
М а к ф е р с о н. Падаль! Золотые игрушки! Елена! Елена!
Картина третья.
М а к ф е р с о н. Страшное гнездо. Ахеронт 34. Неудивительно, что ночь такая черная, когда солнце ночует здесь. (Стучит.) Елена, Елена, выходи!
Е л е н а. Это ты! Не стучи так сильно. Он только что заснул. Мне пришлось освобождать свои волосы из его пальцев.
М а к ф е р с о н. Стань сюда. К свету. Не прячь лица. Что же подарить мне в ночь твоей свадьбы, Элли Лэй? Что мне тебе подарить?
Е л е н а (молчит).
М а к ф е р с о н. Ты растеряла свои драгоценности. Ты нищая, Элли.
Е л е н а. Издеваешься! Не ты ли приказал?
М а к ф е р с о н. Да... так. Ты послушна. Вернись же, Елена. Твой подвиг свершен. Завтра весь мир узнает о падении Гэза. О новом поражении рабов. Радио затрубят миру о твоей славе. Тебя встретят в Илионе, отягченную золотом.
Е л е н а. Ты сам не веришь своим словам. Куда итти мне из дома моего любимого?
М а к ф е р с о н. От постели раба.
Е л е н а. Любимого. Никто не мог бы любить нежнее!
М а к ф е р с о н. Он покорился.
Е л е н а. Он, а я?
М а к ф е р с о н. Что ты?
Е л е н а. Ты совсем потерял рассудок, Гектор! Будь же мужчиной, скажи, конец!
М а к ф е р с о н. Загадки. Иди со мной!
Е л е н а. Нет!
М а к ф е р с о н. Силой уведу тебя.
Е л е н а. Георг! Георг!
М а к ф е р с о н. Молчи!
(Выходит Гэз.)
Г э з. А! Отпусти!..
М а к ф е р с о н. Мою сестру?
Г э з. Кто ты?
М а к ф е р с о н. Не узнаешь?
Г э з. Макферсон! Еще раз!
М а к ф е р с о н. В последний раз! (Вынимает револьвер.)
Г э з. Брось револьвер! Сойдемся честно. Как следует драться из-за женщины. Елена, посвети!
(Сходятся.)
Г э з. Ты хочешь знать, как она целовала меня? Как обвивала серебряными руками? Как трепетала в моих руках?
М а к ф е р с о н. Ты обессилел от непривычных радостей! Ты качаешься, как ребенок перед сном! Ты падаешь!
Е л е н а. Георг убит! Убит!
М а к ф е р с о н. Волчица завыла!
(Выходят рабочие.)
Г о л о с а. Что здесь? Кто это? Убит Гэз? Кем? Как? Когда? Кто вы, женщина?
М а к ф е р с о н. Любовница Гэза!
Г о л о с а. Что?
М а к ф е р с о н. Любовница вожака вашего Гэза...
Е л е н а. ...который лежит убитый!
М а к ф е р с о н. Да, любовница! Так лгал он вам, рабочие и работницы американского города! Отнимал у вас мужей и жен, а сам проводил ночи с женщиной! Он продал вас за наслаждение с женщиной, и она действительно красива! (Срывает шаль с Елены.)
Г о л о с а. Лиззи! Мэри! Ирена! Нелл!
М а к ф е р с о н. Гэз лгал вам, рабочие и работницы!
Е л е н а. Да, я – Мэри! Да, я – твоя Ирена, и твоя, и твоя!
Г о л о с а. Подруга!
Е л е н а. О, как могли вы спать в ваших узких постелях, когда он целовал меня? Как сердце ваше не обуглилось от тоски?
Г о л о с а. Мэри! Ирена! Нэлл!
М а к ф е р с о н. Вы видите, что обмануты! Вернитесь же домой! Правительство прощает вас!
Е л е н а. Вот я касаюсь тебя моей рукой, разве тебя повредит пуля? Вот я закрутила тебя своими косами, разве тебя обожжет пламя? Вот я поцеловала тебя, разве ты можешь не победить?
М а к ф е р с о н. Правительство исполнит ваши справедливые требования. Введет рабочий контроль и удлинит праздничный отдых.
Г о л о с. Как пахнут твои волосы, Лена!
М а к ф е р с о н. Вернитесь же к старому. К милой жизни, люди... люди...
Е л е н а. Люди... Чего же вы медлите? – За вашу землю!
М а к ф е р с о н. Не поддавайтесь агитации.
Е л е н а. Ведь ты, и ты. Вы только струи, текущие рядом! За гребнем, поднявшим тебя, встанет другой и еще новый. Сердце рвется! Сердце опрокидывается от изобилия! Все во всем! За вашу землю!
М а к ф е р с о н. Умрете!
Е л е н а. Не лги!
М а к ф е р с о н. Умрете и будете лежать холодной падалью, как этот!
Е л е н а. Нет смерти! Семя брошено в ночь. Слушай. Ты трепетал перед тем, кто придет, чтобы уничтожить тебя! Вот, если хочешь, можешь коснуться его.
М а к ф е р с о н. Эринния!
Е л е н а. За Гэза! За вашу землю! Вы знаете, кто перед вами? Вот он, убийца!
(Срывает маску с Макферсона.)
Г о л о с а. Король нефти!
М а к ф е р с о н. Она изменит и вам! Вечная соблазнительница! Ведет, чтобы вцепиться белыми руками и потянуть назад! Изменит и вам!
Г о л о с а. Король нефти! Злейший из злых! Вожак разбойников! Повесить его! Смерть!
М а к ф е р с о н. Уничтожение! Не могу! Не могу! (Убегает.)
Г о л о с а. Повесить!
(Погоня.)
М а к ф е р с о н. Довольно! Здесь стою я. (Рабочие накидываются на него.) Это руки Гэза, – я только что отвел их от моего горла! Эту голову я проломил кастетом!.. Еще раз! Еще раз!
Г о л о с а. Смерть королю нефти!
М а р ш а л (появляется над толпой). Остановитесь! Улица под обстрелом трехсот батарей. Одно ваше движение, и – озеро крови! Сдавайтесь!
М а к ф е р с о н. А-а-а! Небесный огонь! Серный дождь! Издыхайте, восставшие на богов!
М а р ш а л. Раз.
Р а б о ч и е (убивают Макферсона).
М а р ш а л. Два.
Р а б о ч и е. Против Илиона! Восстание! Восстание!
М а р ш а л. Огонь!
Картина четвертая.
Г о л о с а. Элеа ба, дзан. Гара рар. Эль. Эль. Гири ри. Цирир. Ур-рр.
Е л е н а. Падают города! Приливают океаны! Горы разламываются! Сквозь обрушивающиеся Илионы, через восстание, ветер, огонь, слушайте, слушайте, слушайте трепетание новой твари во мне!