Текст книги "Морская особь"
Автор книги: Ада Авенрок
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Открыв дверь машины, Анна вытащила изящную ножку в бордовой туфле и легко ступила на каменистую грунтовую дорогу. Морской бриз тут же всколыхнул ее пшеничные локоны и мягко опустил на темно-красную ткань габардинового костюма. Девушка быстрыми движениями достала с заднего сидения сумочку, наспех забросив туда записную книжку и диктофон. Захлопнув дверь белой иномарки, Анна торопливыми шагами направилась к деревянному двухэтажному дому.
Дом выглядел мрачно и неприветливо, по нему будто постоянно пробегали серо-коричневые вытянутые тени. Терракотовая краска на фасаде старого здания уже выцвела и потрескалась, однако, несмотря на весь запустелый и неприглядный вид, чувствовалось, что жилище построено на совесть.
То и дело спотыкаясь острыми каблучками о камни, Анна поднималась в гору, и уже через несколько минут стояла у белой потрескавшейся двери. Вынув изо рта прилипшие волосы и отряхнув ладонью костюм, она сделала три коротких стука. За дверью было тихо, молчаливость дома несколько пугала девушку. Анна снова постучалась, уже громче и настойчивее. Спустя несколько секунд она услышала за дверью глухой звук падающего предмета, а за ним грохот. Вскоре послышались торопливые шаги спускавшегося по скрипучей деревянной лестнице человека. Обычно так скрипят ступени, ведущие на второй этаж маленьких загородных дач. В одном из таких домиков Анна часто проводила летние деньки в детстве, поэтому этот, такой знакомый ей звук, вселил некоторое спокойствие. С прерывистым дыханием и тяжелой поступью некто подошел с обратной стороны двери.
– Кто? – спросил негромкий мужской голос.
– Здравствуйте, мистер Коэн. Это Анна из газеты «Ворд-экспресс». Мы договаривались с вами на пять, – уверенно ответила девушка.
Белая морщинистая дверь монотонно отворилась. На пороге стоял мужчина сорока лет, с болотно-зелеными выцветшими глазами и русыми, всклокоченными волосами. Мистер Коэн был одет в белую льняную рубашку, неуклюже заправленную в широкие брюки. На его поношенных ботинках виднелась налипшая дорожная грязь.
– Кхм… да. Прошу прощения. Что-то сразу и не вспомнил, вы на интервью? – оглядев девушку с ног до головы и как-то странно улыбнувшись, сказал он.
– Да. Хочу сразу сказать, что наше издание очень благодарно вам за то, что вы все-таки согласились рассказать нам о тех событиях, после долгого молчания. Мы и не ожидали, что вы сами позвоните к нам в редакцию, – приветливо сказала Анна.
– О, ерунда. Проходите в гостиную, – мужчина приглашающим жестом показал в сторону круглого деревянного стола, на котором стояла кружка недопитого кофе и, засиженное мухами, печенье.
Анна переступила порог, как вдруг, стремительным порывом на нее резко дунуло сквозняком из открытого окна в комнате. Волосы в очередной раз растрепались, листы записной книжки заплясали на ветру. Девушка, крепко держа в руках свои вещи, направилась к столу. По убранству гостиной, было понятно, что это дом холостяка.
– Живете один, мистер Коэн? – присев за стол спросила Анна.
– Да, вот уже несколько лет, с тех пор как умерли родители. Иногда приезжаю в их летний дом, когда хочется покоя. Продавать жалко, – споласкивая кружки, ответил он, – И да, называйте меня Джеком.
Анна ответила кивком, отметив про себя, что имя Джек ему абсолютно не идет. Доставая вещи из сумочки, девушка спросила: «Вы не против диктофона?»
Мокрая кружка выпала из рук Джека и с грохотом упала в раковину. Он резко развернулся, обрызгав Анну мокрыми руками, и с нездоровым блеском в глазах спросил:
– И что вы еще с собой принесли?
Опешивши, словно маленькая девочка, Анна отрывисто произнесла:
– Ничего, только записную книжку и диктофон. Я использую его для удобства, вы против?
Ехидно улыбнувшись, Джек начал разливать чай по кружкам. После недолгой паузы он ответил:
– Да, ладно, записывайте. Технологии давно уже проникли в нашу жизнь, замещая собой настоящее, природное… – тут Джек немного запнулся, но резко опомнившись, продолжил, – В общем, как вам будет угодно, мисс, – последнее слово он особенно протянул.
Произведя еще несколько манипуляций с кружками чая и сладостями, мистер Коэн сел напротив Анны. Громко отхлебывая тонкими губами чай, он пристально смотрел девушке в глаза. Анне стало слегка неприятно от этого липкого и зеленого, как тина, взгляда. Придвинув к себе кружку, она непроизвольно опустила взгляд вниз. Джек продолжал смотреть: казалось, на его лице расплывалась скользкая улыбка, но когда девушка подняла глаза, его выражение лица было абсолютно спокойным и будничным.
– Итак, Джек. Еще раз спасибо, что согласились дать интервью. Я понимаю, как нелегко вам было принять это решение. Тот несчастный случай унес жизни многих людей, в том числе ваших друзей. Кто бы мог подумать, что такое может случиться. Честно, я сама была шокирована, когда узнала об аварии в отеле «Нептун». Говорили, что это хоть и небольшой, но довольно безопасный подводный отель. Несмотря на то, что он и находился в открытом океане, системы безопасности работали исправно. К сожалению, мне так и не довелось там побывать, но если верить рассказам, это был и впрямь отель необыкновенной красоты, – сочувствующе сказала журналистка.
– Да, мисс, еще бы. Хоть и всего три этажа под водой, зато какие панорамные окна в каждом номере. Черт возьми, ты как будто находишься в огромном аквариуме, – усмехнувшись сказал Джек, – правда, в таких местах понимаешь, все наши материки, вся эта жизнь – лишь ничто, по сравнению с безмятежными толщами океана. Вот где настоящая жизнь. Мы просто ничтожны по сравнению со всем этим величием. Семьдесят один процент Земли покрывает вода, а много ли изучено? Что хранится в тайных глубинах океана? Именно этим вопросом я и занимался, находясь в отеле. У нас был научный конгресс в его стенах, съехались многие именитые морские биологи. К сожалению, вы знаете, чем все закончилось: из всех ученых выжил только я один. Ну и, конечно, практически все из обслуживающего персонала на надводном этаже.
Анна задумчиво сказала:
– По официальной версии, произошла разгерметизация помещения, повлекшая за собой затопление трех нижних этажей. Но как такое могло произойти? Все же было продумано до мелочей. То, что вы выжили, большое чудо.
– Да, так и есть, кроме меня с минус третьего этажа, располагавшегося глубже всех, не выжил никто. В тот момент, когда все началось, я поднимался на лифте в вестибюль, хотел найти кого-нибудь из персонала. Отель был практически пустой, основными посетителями были мы, ученые. Не сезон для туристов, сами понимаете. Вот поэтому я и успел эвакуироваться, мой второй день рождения, как принято сейчас говорить. Честно, я слышал разные версии причины трагедии, но, по-моему, все из них – полная чушь. Крупное морское животное? Иностранная атомная подлодка? Террористический акт? Кто на что горазд. Вы, газетчики, чего только не придумаете, – продолжал говорить Джек.
– Так какова ваша версия произошедшего, – спросила Анна, – вы как-то можете это объяснить?
Скрестив руки на груди, мужчина отрицательно замотал головой:
– Не знаю, я думаю, все-таки были какие-то погрешности при строительстве, износ конструкции. Как с Титаником, помните? Конечно, он затонул от столкновения с айсбергом, но не будь этот лайнер как трухлявая щепка внутри, вероятно, мог быть и другой исход.
Вдавливая большим пальцем ластик в карандаш, журналистка рассматривала костяшки пальцев Джека на правой руке, они были красными и стесанными. «Неужели, интеллигентный мужчина, ученый такого уровня умудряется еще с кем-то драться? Или я просто много думаю». Девушка подняла взгляд и снова встретилась с этими, словно затягивающими в трясину, глазами. Сглотнув, она сказала:
– Джек, когда вы позвонили к нам в редакцию, вы хотели рассказать нам что-то важное о Стивене Брэдли. Я посмотрела, он числится в списках погибших, и был ученым, как и вы.
Джек облизнул губы, глянул на журналистку и начал откашливаться. Все его несобранные движения выдавали сильное волнение. Неуклюже махнув рукой, он опрокинул кружку на стол, остатки чая разлились по белой скатерти. Резко встав, мужчина с грохотом швырнул кружку в раковину. Снова сев за стол, он начал потирать руки под рукавами белой рубашки.
– Да, знаете, Стив, он был такой парень, необычный. Возможно, вы сочтете это все бредом. Да никто в такое бы не поверил… Но я кое-что начал замечать за ним, незадолго до трагедии…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.