355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Зубкова » Русский язык и культура речи » Текст книги (страница 1)
Русский язык и культура речи
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:07

Текст книги "Русский язык и культура речи"


Автор книги: А. Зубкова


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

А. С. Зубкова
Русский язык и культура речи

1. Общие понятия о русском языке

Язык есть важнейшее средство человеческого общения. Без языка человеческое общение невозможно, а без общения не может быть и общества, а тем самым и человека. Без языка не может быть и мышления, т. е. понимания человеком действительности и себя в ней.

Сам язык изучается специальной наукой, название которой лингвистика. Лингвистика изучает звуковой строй языка, значение слова, строение слов и их образование, формы слов и сочетание слов в речи. Морфология и синтаксис составляют один раздел лингвистики – грамматику.

Язык – явление общественное, он создается на протяжении длительного исторического периода. Язык возник в глубокой древности. Он помогал людям понимать друг друга, трудиться сообща, а также обмениваться накопленным опытом и знаниями.

Русский язык – это язык, созданный русским народом, на котором он строит свою культуру; для русского человека он – родной язык.

До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Таким образом, русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными языками, имеют много общих слов, сходных по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение восточно-славянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.

Вместе с развитием общества развивая и изменяя сам язык. Все изменения в языке происходят постепенно и не всегда заметны в течение жизни одного поколения. Наиболее устойчивым является синтаксический строй языка, наиболее изменчивым – его лексический состав. Именно лексика особенно быстро откликается на все новое, что появляется в общественной жизни, науке, технике, искусстве, быту. Например, сравнительно недавно вошли в нашу речь такие слова, как атомоход, телевизор, дизайн, менеджер.

Так как язык – явление общественное, никто по своему усмотрению не может его изменить, исправить. И если можно назвать несколько придуманных кем-то слов, вошедших в обиход, то случаи эти единичны. Что же касается грамматики, то здесь трудно говорить о каком-либо вмешательстве в язык, пусть даже и выдающегося деятеля.

Все это свидетельствует о языке как об устойчивой системе со своими единицами.

2. Общение и речь

Вся жизнь человека проходит в общении. Случайная или намеренная изоляция – тяжелейшее испытание для людей, почему-либо лишенных возможности нормально общаться (состояние космонавтов, ужас одиночного заключения). Дело в том, что общение связано с самой сущностью человека и является одной из главных его потребностей: человек – общественное существо.

Общение пронизывает всю нашу материальную и духовную деятельность, поддерживает, обеспечивает ее, вследствие своей важности формирует даже самостоятельный вид деятельности – деятельность общения. Несложно понять, что любая производственная деятельность включает в себя те или иные виды непосредственного общения. Люди, работающие коллективно, как и члены семьи, группы друзей и прочее, постоянно координируют свои усилия, обмениваются ценными знаниями, мыслями, меняются устными и письменными сообщениями и т. д.

В общении совершается усвоение человеком форм организации и норм коллектива, принятых средствами связи, языка, культуры, происходит вхождение в коллектив, социализация, а также реализуется воздействие на коллектив. Иными словами, средствами общения во всех формах (от семьи до международного содружества) человеческое сообщество воспроизводит и организует себя. Также в общении формируются и черты личности, поэтому без его познания человеку очень трудно познать самого себя, общество в целом.

Сама культура общения включает в себя следующее.

1. Владение необходимым набором средств и разновидностей общения (инструментальный принцип).

2. Способность строить общение в соответствии со своими целями, достигая максимальной эффективности действий (принцип целесообразности, или эффективности).

3. Стремление учитывать в общении не только собственную позицию, но и позиции, интересы партнеров, общества в целом (этический принцип).

4. Умение сосредоточиваться на самом процессе общения, совершенстве его форм, организации (эстетический принцип).

С точки зрения характера используемых средств общение бывает:

1) знаковым;

2) незнаковым (например, помогая незнакомому человеку войти в автобус, мы уже вступили в общение с ним, хотя, возможно, еще не прибегли к специальным знакам);

3) вербальным (словесным);

4) невербальным (с помощью жестов, мимики, с помощью «несловесных» искусств, включая живопись, архитектуру, музыку и т. п.).

Таким образом, общение – сложный процесс взаимодействия между людьми, целью которого является установление контактов в процессе совместной деятельности. Поэтому, чтобы общение было успешным, необходимо прежде всего знать сам язык, хорошо владеть речью,четко и понятно высказывать свои мысли.

3. Культура речи

Речевая культура – один из компонентов общей культуры человека. Как и другие слагаемые культуры, она прививается, воспитывается и требует постоянного совершенствования.

В начале следует определиться с таким понятием, как «речь». Существует как минимум три определения данного понятия.

1. Речь как деятельность, процесс.

2. Речь как продукт или текст (написанный, устный).

3. Речь как ораторский жанр.

Сам термин «культура речи» также может быть применен ко всем трем этим понятиям. Во-первых, под культурой речи понимается – свободное владение произношением, грамотность, развитие речевого дыхания и голоса, богатая лексикой основа речи. Во-вторых, это понятие связано с выбором средств языка – фонетических, лексических, грамматических – в определенном контексте. В третьих, культура речи как ораторское искусство, т. е. владение законами жанра. Здесь очевидно, что в это понятие вмещаются предыдущие два, так как настоящий оратор – это не только человек, который умеет держать себя перед большим скоплением людей, но и человек, который на высоком уровне владеет нормами, правилами данного языка.

Таким образом, культура речи – сложное и многоаспектное понятие. В основе его лежит существующее в сознании человека представление о «речевом идеале», образец, в соответствии с которым должна строиться правильная речь. Культура речи – это раздел языкознания, в котором рассматривается два вопроса: как овладеть нормами литературного языка, и как использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения.

Культуру речи иногда понимают очень узко, только как грамотность, соблюдение норм современного литературного языка. Понятие «культура речи» включает в себя такие качества речи, как чистота и краткость, правильность и ясность. И борьба за повышение культуры речи не может быть сведена только к языковой культуре. Понятие «культуры речи» более широкое. Оно включает не только требования, предъявляемые к словарному запасу, требования стилистики, грамматики и орфоэпии. Культурная речь – это речь грамотная, содержательная, выразительная, точная, понятная, убедительная. Следовательно, человек грамотный – это тот, кто не делает речевых ошибок, говорит свободно и понятно, четко выражает свои мысли и не испытывает затруднений в передаче информации.

Сегодня филологи не относятся так строго к понятию «грамотность», так как язык – это структура подвижная, нормы постоянно изменяются. Например, если сказать «мое кофе», то это уже не будет считаться ошибкой. Хотя недавно это считалось абсолютно недопустимым для образованного человека.

4. Литературный язык

Литературный язык – это высшая форма национального языка, признак национальной самобытности, носитель и посредник культуры и цивилизации. От других разновидностей национального языка литературный язык отличается тем, что его функциональное и стилистическое расслоение гораздо сложнее и богаче. Это вытекает из более широких задач литературного языка, большей осознанности и обязательности его норм, преобладания публичных и письменных форм проявления и т. п. Существование языковых норм не ограничивается сферой исключительно литературного языка. И в диалектах, и в просторечии есть свои нормы. Однако нормы диалекта не осознаются как обязательные и осуществляются только косвенными средствами – негативно (сопровождаясь оценками «так не говорят», «мы так не скажем» и т. п.).

Проблема культуры речи в ее широком аспекте – это проблема русского языка. В каждом языке существуют своя специфика, свои актуальные вопросы и аспекты его изучения и нормирования. Для современного языка это проблемы взаимодействия письменной и устной форм речи, формирования различных жанров и видов массовой информации, научной и деловой речи, взаимодействия стилей в пределах литературного языка с территориальными и социальными диалектами.

Реальным воплощением литературной нормы традиционно считались и считаются тексты лучших национальных писателей – мастеров художественного слова. В наше время к ним добавляются другие жанры литературного употребления, в первую очередь язык массовой коммуникации – газет, радио и телевидения, кино, устных выступлений и т. п. И совершенно естественно в наши дни особенно актуальна задача изучения и научной нормализации русского литературного языка, повышения культуры устного и письменного общения, популяризации научных лингвистических знаний.

Развитие литературного языка есть становление, совершенствование и обновление его норм в связи с новыми потребностями общества на новых этапах его истории. Будучи в основе своей языком русской нации, русский литературный язык сохраняет функцию вершины национального языка и в наши дни.

История языка – это вместе с тем история народа, на нем говорящего и пишущего. И в этом смысле всякий развитой национальный язык, накопивший в своей сокровищнице памятники письменности, отражающие духовную жизнь народа, представляет собой своеобразный, самобытный стиль национального выражения. Каждый язык отражает культуру народа – носителя языка. В культурно-историческом аспекте язык рассматривается как важный элемент общенациональной самобытности.

5. Функциональные стили речи

Стиль языка – это его разновидность, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни: обыденное общение; официально-деловое отношение; агитационно-массовую деятельность; науку; словесно-художественное творчество. Каждый стиль характеризуется следующими признаками: целью общения, набором языковых средств и формами (жанрами),в которых он существует.

Функциональный стиль речи – это определенный характер речи той или иной ее социальной разновидности, соответствующей определенной сфере деятельности и соотносительной с ней форме сознания. Например, стиль литературного языка называется функциональным, так как выполняет определенную функцию в речи. В современных представлениях о функционально-стилевой дифференциации литературного языка выделяется по крайней мере пять функциональных стилей: официально-деловой, научный стиль, публицистический, художественный и разговорный.

Официально-деловой стиль употребляется в деловой сфере – в переписке граждан с учреждениями, учреждений друг с другом.

Задача стиля – сообщить точные сведения, имеющие практическое значение, дать точные рекомендации. Жанры этого стиля: указ, доверенность, расписка, заявление, отчет. Обычная форма реализации – диалог.

Научный стиль – разновидность литературного языка. Употребляется, например, в научных трудах ученых для выражения результатов исследований. Цель этого стиля – сообщение, объяснение научных результатов. Форма реализации этого стиля – диалог.

В научном стиле используются такие языковые средства, как: термины, специальная фразеология, сложные синтаксические конструкции. Научный стиль реализуется в жанрах: статьи, диссертации, доклада, реферата и др.

Публицистический стиль используется в общественно-политической сфере жизни, в газетах, в передачах радио и телевидения, в выступлениях на собраниях. Цель стиля – сообщить информацию, имеющую общественно-политическое значение; воздействовать на слушателей и читателей. Реализуется в форме публицистической статьи, очерка, фельетона.

Художественный стиль употребляется в словесно-художественном творчестве. Цель – нарисовать живую картину, изобразить предмет или события, передать читателю эмоции автора, воздействовать с помощью созданных образов на чувства и мысли слушателя и читателя.

В художественной речи наблюдается глубокая метафоричность, образность единиц разных языковых уровней.

Разговорный стиль речи используется в обыденной речи, в беседах с друзьями в непринужденной обстановке. Цель стиля – общение, обмен мыслями. В разговорном стиле большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты. Форма реализации этого сти-

6. Текст. Смысловые типы текстов

Текст – основная единица общения. Люди общаются не отдельными словами и даже предложениями, а именно текстами. Само понятие «текст» существует давно, но в терминологическом понимании используется сравнительно недавно. Основными признаками текста являются его цельность, т. е. не только связанность, но и завершенность, исчерпанность речевого замысла, и модальность, наличие в нем момента оценки и самооценки, «точки зрения».

Сам текст – это произведение речи, состоящее из ряда предложений, расположенных в определенной последовательности и объединенных общим смыслом и структурой. Текст может иметь (или не иметь) заголовок, передающий тему или основную мысль высказывания. В тексте большого объема ведущая тема распадается на ряд составляющих подтем, подтемы членятся на более дробные, вплоть до микротем. Микротема считается минимальной единицей речевого смысла. В тексте ей обычно соответствует абзац. Общее количество предложений в тексте определяется задачами сообщения и достаточностью информации. Правильно оформленный текст обычно имеет и начало, и конец.

Текст всегда оформляется стилистически, поэтому стилевое единство – важнейший признак текста. Текст существует в двух речевых формах – диалог и монолог.

Еще одной особенностью текста является его связанность, основу которой составляет коммуникативная преемственность предложений, состоящая в том, что каждое последующее предложение строится на базе предыдущего.

Объектами любых высказываний являются окружающие предметы, явления, люди, различные понятия и жизненные ситуации. Поэтому в зависимости от этого тексты делятся на три смысловых типа:

1) повествование;

2) рассуждение;

3) описание.

Повествование – смысловой тип текста, в котором описываются события в определенной последовательности. Повествовательный текст бывает в форме разговорного и художественного стилей. Художественный повествовательный текст строится по следующей композиционной схеме: экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка.

Рассуждение – смысловой тип текста, в котором утверждается и отрицается какое-то явление, факт, понятие. Рассуждение строится по определенному плану:

1) тезис, т. е. утверждение, которое нужно доказывать;

2) аргументы, т. е. обоснование высказанной мысли (доводы, доказательства);

3) вывод.

Описание – смысловой тип текста, в котором описываются признаки предметов, явлений, животных, человека.

7. Словарная система русского языка

Слово является центральной единицей языка: язык есть прежде всего система слов. Выступая как основная номинативная единица, оно в тоже время обнаруживает грамматические свойства языка, являясь его грамматической единицей. Слово как нормативную единицу называют лексемой; слово как грамматическую единицу называют формой слова.

Наука о словах как о лексемах, о лексике языка, о номинативных средствах языка называется – лексикологией. Лексическое значение – это содержание слова, соотнесение его с явлением реальной действительности, т. е. то, что обозначает отдельное самостоятельное слово. Например, есть предмет мост и есть слово «мост», обозначающее этот предмет. Лексическое значение слова «мост» – сооружение для перехода, переезда через реку, овраг, железнодорожный путь.

Хотя понятие лежит в основе лексического значения слова, но знак равенства между значением и понятием поставить нельзя. Лексическое значение слова многогранно. Помимо понятия, в его состав может входить эмоционально-экспрессивная окраска. Это объясняется тем, что язык является не только средством выражения и формирования мысли, но и средством выражения чувств и настроений.

Лексическое значение слова тесно связано с грамматическим. Нет ни одного слова, обладающего лексическим значением и не имеющего социального грамматического оформления.

Для выражения грамматических значений имеются особые материальные показатели, которые и придают слову грамматическую оформленность. Например, в глаголе писать, употребленном в разных формах (писал, писала), лексическое значение дополнительно осложняется грамматическими значениями прошедшего времени, ед. ч., м. и ж. р., что выражается с помощью окончания -а – для ж.р., нулевого окончания – для м.р. и суффикса -л– прошедшего времени.

В русском языке существуют слова, которые имеют только одно значение (например, слово «карандаш» – обозначает именно этот предмет), а также есть многозначные слова (слова, имеющие несколько лексических значений – ножка, черствый).

Образность, яркость русской речи достигается за счет использования разновидностей многозначных слов. Одними из них являются омонимы, синонимы, антонимы.

Омонимы – это слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению (коса – вид прически, коса – сельскохозяйственное орудие).

Синонимы – это слова одной и той же части речи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употреблением в речи (небольшой, маленький, малый).

Антонимы – это слова с противоположным значением (легкий тяжелый).

8. Многозначные слова и их употребление

У слова может быть не одно, а несколько значений. Так, слово «серп» имеет значения:

1) ручное сельскохозяйственное орудие в виде сильно изогнутого, мелко зазубренного ножа для срезывания хлебных злаков, например: колосья на поле под серпами ложатся желтыми рядами (М.Ю. Лермонтов);

2) то, что имеет форму такого предмета, например: серп луны появлялся из-за тучи.

Слово «таять» имеет значения:

3) превращаться в воду под воздействием тепла, например: уж тает снег, бегут ручьи (А. Плещеев);

4) худеть, чахнуть, например: соседка, Танюша, таяла с каждым днем;

5) исчезать, постепенно рассеиваясь в воздухе, например: в небе тают облака;

6) уменьшаться в количестве, числе, объеме, например: желе таяло на глазах.

Наличие у слова нескольких связанных между собой значений называется многозначностью. Она возможна потому, что явления имеют обычно те или иные общие свойства, признаки, что и позволяет использовать одно и то же слово для наименования таких явлений.

У многозначного слова выделяется прямое и переносное значение. Прямое значение непосредственно указывает на явления окружающего нас мира и не мотивировано другими значениями этого слова.

Переносное значение по смыслу связано с прямым и мотивировано им. Например, слово «туча» имеет значения:

1) большое облако, грозящее дождем, снегом, громом, например: облако превратилось в белую тучу, которая медленно проплывала над нами;

2) густая, движущаяся масса, множество чего-либо, например: со свистом туча стрел взвилась (А.С. Пушкин);

3) что-то угрожающее, мрачное, например: Снова тучи надо мной собрались. (М. Л. Гаспаров).

В первом примере слово туча имеет прямое значение, в остальных – переносное.

Многозначность слова, его способность употребляться в переносных значениях широко используется писателями и публицистами как стилистическое средство, усиливающее образность речи, позволяющее представить описываемые явления более ярко и наглядно, например: в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца; река раскинулась. (Л. Н. Толстой).

Авторы для большей выразительности речи могут также намеренно сопоставлять, сталкивать различные значения слов, например: вечером у меня вечер; только одно огорчает до слез: сердце – на лето, года – на мороз…

Этот прием явного или скрытого сопоставления прямых и переносных значений слов часто используется и в названиях произведений, например: «Отцы и дети» И. С. Тургенева, «Гроза» А. Н. Островского, «Обрыв» И. А. Гончарова, «Воскресение» Л. Н. Толстого.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю