355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюльетт Сапфо » Египтянин. Путь воина » Текст книги (страница 2)
Египтянин. Путь воина
  • Текст добавлен: 9 октября 2021, 21:00

Текст книги "Египтянин. Путь воина"


Автор книги: Жюльетт Сапфо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

3

Дувший с моря ветер не унимался, мешая барке двигаться вверх по течению; по мутной зелёной от перегнивших растений поверхности Великой реки бежали, настигая одна другую, короткие сердитые волны.

Тяжёлые вёсла мерно поднимались и опускались; ливийские гребцы – рослые сильные мужчины в деревянных колодках – низкими голосами пели песню, слова которой были понятны только им. Под эту песню забывалась усталость и слаженней становились движения: раз-два, раз-два…

Качка было едва ощутима, что позволяло пассажирам судна вести беседы на палубе, наслаждаясь прохладным, насыщенным речной влагой воздухом.

– Я изучил походку мужского изображения и осанку женского, поднятие руки у поражающего бегемота и поступь бегущего, научился изображать, как глядит око и какие мысли сокрыты под челом, – рассказывал Ренси собеседнику, при этом не глядя на него: печальный взор юноши был устремлён к берегу.

Мимо проплывали убогие хижины, развалины какого-то храма с ещё сохранившимися пилонами, пальмовые рощи; на прибрежных склонах пастухи пасли стада быков и баранов.

– Мастер Гертисен, у которого я учился искусству ваяния, говорил: « Глаза видят, уши слышат, нос обоняет воздух; они доводят воспринятое до сердца; оно даёт всему умозаключение; язык повторяет задуманное сердцем. Так совершается всякая работа, всякое мастерство, творчество рук». Стихотворец, живописец, зодчий, ваятель должны быть людьми наблюдательными, тонкими, с чутким сердцем и богатым воображением… – Ренси прервал свою речь, когда к нему подошёл разносчик пива, от которого он отмахнулся небрежным нетерпеливым жестом.

Собеседник Ренси также отказался от пива. Но не столько потому, что был увлечён беседой с молодым ваятелем, а скорее по той причине, что любимый напиток египтян был ему не по вкусу. Вот если бы ему предложили сейчас чашу доброго хиосского вина, он принял бы её с огромным удовольствием!

– Любой вид творчества – будь то скульптура, живопись или стихосложение – это дыхание жизни, – продолжал между тем Ренси, и его лицо светлело, озаряясь внутренним сиянием одухотворённости, – это верный путь к тому, чтобы рассеять мрак невежества и забвения. Творить значит познавать. Познавать культуру народа, его образ жизни, его историю… А ещё творить – значит приносить людям счастье, – да, да, счастье, если даже они видят просто изображение сада с пальмами или мрачную сцену Последнего суда в царстве Осириса…

– Отрадно слышать подобные речи от человека, столь юного годами, – с одобрением заметил собеседник Ренси, вступая в разговор. – Ты не только талантлив, но и мудр. Ты заслуживаешь уважения. Видно, сама Афина-Паллада покровительствует тебе!

– Не каждый в Та Кемет умеет по достоинству оценить талант, – отозвался Ренси глухим голосом; при воспоминании о Нехо лицо его помрачнело.

Неделя прошла с того дня, как он – после ссоры с номархом и знакомства с дочерью фараона – покинул Саис.

–…Мастер Ренси, ты всегда разговариваешь сам с собой?

Услышав незнакомый голос, Ренси обернулся и увидел бородатого человека, облачённого в необычную для египтян одежду: кусок ткани, скреплённый на плечах пряжками.

– Уверен, что никогда не был знаком с тобою, но тебе откуда-то известно моё имя, – сказал Ренси, с любопытством разглядывая незнакомца.

– Мне рассказал о тебе зодчий Анху. Я давно искал встречи с тобой, – пояснил тот. Было заметно, как он с трудом подбирал нужные слова, запинался, морщил лоб.

– Откуда ты? – прямо спросил Ренси у чужеземца.

– Я родом с Самоса, я – эллин. Феодор – так меня зовут, – после этих слов грек протянул египтянину свою жилистую руку.

Рукопожатие его было горячим и крепким.

– Год назад, – продолжал Феодор, – будучи в Мемфисе, я повстречался с зодчим Анху. Он показал мне твои работы. Я хотел сразу найти тебя, но неотложные дела призвали меня покинуть Египет. Однако я взял с собой на Самос одну из твоих работ, Восхваляющий Ра, и показал её Поликрату. Он был восхищён не меньше меня! Но я говорю это тебе не ради слов благодарности. Дело в том, что я сам ваятель и знаю толк в скульптуре не хуже, чем Креофил – в поэзии.

Ренси смущённо осведомился, кто такой Поликрат.

– Правитель Самоса и известный покровитель искусств! – с гордостью ответил Феодор. – При дворе Поликрата живут и творят одарённые люди: художники, поэты, скульпторы. Он надеется, что я смогу уговорить тебя приехать на Самос, и предлагает тебе участвовать в строительстве храма Геры. Между нами говоря, я и сам занят в этом строительстве. Так что, ты согласен?

Наступила короткая пауза, после которой Ренси настороженно спросил:

– А что я должен буду ваять? Кто станет указывать мне, как и над чем работать?

Ответ Феодора его изумил:

– Ты будешь волен делать то, что посчитаешь верным. В конце концов твой самый лучший наставник – это ты сам!

Раздумывая над его предложением, Ренси задал себе вопрос: в самом деле, отчего бы не принять то, за что любой ваятель ухватился бы не мешкая ни мгновения? Да и в его нынешнем положении появление этого грека означало избавление. Ему не нужно унижаться перед Нехо, не нужно терпеть его высокомерие – у него снова будет его любимая работа, он больше не расстанется с камнем. Кроме того, он будет ваять в своей, никем не навязанной манере! Разве можно желать чего-то большего?..

Однако на рассвете, шагая по улицам Саиса рядом с Феодором, Ренси чувствовал себя едва ли не предателем. Он знал, что немало египетских ваятелей странствуют от двора ко двору, от одного покровителя к другому, обретая приличный кров и даже славу. Но он знал также и то, что ни один из них никогда не покидал пределов своей страны…

– Не горюй! – Грек по-дружески хлопнул Ренси ладонью по спине. – На Самосе тебя примут с радостью и должными почестями! Вот увидишь, Поликрат даст тебе всё, что ты пожелаешь.

В ответ Ренси лишь рассеянно улыбнулся. Он вслушивался в долетавшие до него с берега слова песни:

– Привет тебе, Хапи, выходящий из этой земли, / Приходящий, чтобы напитать Та Кемет сокровенной сущностью. / Созданный богом Ра, чтобы напитать весь скот, / И напоить пустыню, отдалённую от воды…

Когда последние слова песни, которую пел хор высоких чистых голосов, замерли где-то вдалеке, Феодор вдруг сказал:

– Если ты спросишь, что меня поразило больше всего в этой стране, я отвечу: Нил! Поистине, это божественная река! И поистине справедливы слова этой песни: Египет создан Нилом и существует благодаря ему.

Ренси быстро взглянул на грека:

– Ты успел полюбить эту землю, не так ли?

– Мы, эллины, быстро привыкаем к земле, на которой приходится жить, но никогда не забываем, откуда мы родом, – с гордостью ответил Феодор. – Наши боги, обычаи, культура всегда с нами, в сердце каждого из нас.

– Я слышал, эллины любят странствовать по миру больше, чем любой другой народ. Египтяне же ненавидят жизнь на чужбине, – отозвался Ренси с горьким отчаянием.

Он умолк, до хруста в пальцах сжав кулаки.

Неужели, неужели разлука с родиной неизбежна?.. Смогу ли я избавиться от тоски по земле своих предков, смогу ли без сожаления войти под чужой кров? И – смогу ли забыть Мерет?.. – думалось ему.

А вскоре он уже следовал за Феодором на самосский корабль, который поджидал их в порту. Палуба, на которую Ренси ступил, была частью той далёкой и чужой земли, где его ждала новая жизнь.

Подхваченный внезапной волной, корабль качнулся; по знаку кормчего подняли паруса. Ренси вздрогнул от неожиданности, когда прямо над ним с тяжёлым хлопанием развернулась толстая холстина, наполнившаяся ветром. Корабль резко накренился и затем пошёл, оставляя пенный след, ныряя и раскачиваясь, по заданному курсу.

Ренси старался не терять из виду очертания портовых складов, неровную полосу берега, но вот всё отступило в последний раз – и море плотно сомкнуло свои воды. Ветер крепчал; всё круче и круче становились волны, с рокотом разбивавшиеся о борта судна; пенные брызги окатывали гребцов и пассажиров корабля.

Ренси собирался покинуть палубу и спуститься в свою каюту, но его вдруг стошнило: он едва успел добежать до борта.

Неожиданно позади корабля, нёсшего Ренси к далёкому Самосу, появилась лёгкая быстроходная барка с одной мачтой и треугольным парусом. Человек, стоявший на самом носу барки, сложив ладони в виде рупора, прокричал во всё горло:

– Эй, на корабле! Мне нужно поговорить с капитаном! Это срочно!

Голос показался Ренси знакомым, и он, побежав ему навстречу, громко спросил:

– Хунануп, тебя ли я слышу?

– Ренси? – удивился в свою чередь человек с барки.

Хунануп был доверенным лицом принца Танутамона; он исполнял обязанности переводчика и, в случае крайней необходимости, тайного гонца. Это был образованный, владеющий пятью языками человек, и Ренси относился к нему с должным уважением.

– Что случилось, Хунануп? – спросил Ренси земляка, когда тот по перекинутому с барки на корабль мостику перебрался на палубу.

– Хочу просить капитана взять меня на борт, – ответил Хунануп, понизив голос. – Я везу послание в Сарды, к лидийскому царю Гигесу от его высочества Танутамона. Войско фараона Тахарки разбито, а он сам бежал в Фивы…

Ренси был потрясён и от волнения невольно приложил к груди обе руки.

– Для чего же принцу понадобился царь Лидии? – спросил он немного погодя.

– Ты же понимаешь, что я не обязан отвечать на подобные вопросы всем любопытным, – холодно ответил ему Хунануп.

Но потом, видимо, вспомнив, что Ренси не отличался болтливостью, смягчился и доверительным шёпотом сообщил:

– Ассирийцы заняли многие города Нижнего царства, оставив там свои гарнизоны. Война не окончена: это только передышка. Его высочество понимает, что фараон нуждается в подмоге, и надеется получить её от Гигеса…

– Кто хотел меня видеть? – раздался зычный голос капитана самосского корабля, и Хунануп устремился к нему.

Ренси успел схватить гонца принца за руку:

– У фараона Тахарки есть дочь… Мерет… Ты знаешь, где она теперь? Что с нею?

– Мерет осталась в Саисе, – после этих слов Хунануп попрощался с Ренси и побежал к капитану.

Молодой ваятель не знал, чем закончился их разговор. Скорее всего, капитан согласился взять гонца на борт своего корабля. За щедрую плату, разумеется: принц Танутамон никогда не скупился, если дело касалось интересов династии.

Никто на палубе корабля не успел понять, что произошло, как Ренси с криком: «Эй, на барке! Подождите! Я с вами!» бросился в воду. Несколько сильных рывков – и его, мокрого, обессилевшего от борьбы с волнами, втащили на борт быстроходной барки.

Самосский ваятель Феодор смотрел вслед прыгавшей по волнам египетской барке взором, полным грусти, досады и вместе с тем понимания.

Я не ошибся в нём, – думал Феодор, – но лучше бы я оказался неправ… Его отчаянная храбрость его же и погубит. Его таланту не суждено расцвесть; его имени не суждено обрести славу; его народу не суждено увидеть новые чудесные творения. А его стране не суждено представить миру великого мастера, опередившего своё время…

4

Всю дорогу, до самого Саиса, Ренси не мог думать ни о чём другом, кроме Мерет и той смертельной опасности, в которой она, дочь Тахарки, сейчас находилась. Успеть, успеть, успеть!.. На главной дороге, которая вела к Саису вдоль Нила, ему приходилось с трудом пробиваться в потоке людей и повозок, двигавшемся навстречу, из города.

Из уст в уста передавали, что ассирийцы скоро будут в городе, что его разграбят, а жителей вырежут вплоть до последнего младенца, – и вскоре по всем улицам и площадям, во всём Саисе от края до края, волной прокатился призыв спасаться бегством. Пробиваться к дворцу правителя было нелегко, так как давка на улицах всё увеличивалась. Порою Ренси приходилось прокладывать себе путь силой, а иногда он прижимался к стене, выжидая, пока очередная толпа беглецов пройдёт мимо.

Наконец он очутился у ворот между двумя колоннами с усечёнными верхушками, или пилонами, стены которых были украшены барельефами и иероглифами. Обычно перед этими воротами, которые вели в дом номарха, толпились солдаты и дворцовая челядь, однако, сейчас здесь не было ни души.

Шатаясь от усталости, Ренси шёл по бесконечно длинной галерее дворца, удивляясь, что так никого и не встретил на своём пути. Огромная резиденция саисского номарха выглядела безлюдной, подозрительно пустой.

Он остановился у одной из колонн и, переводя дыхание, привалился к ней плечом. Время – по секундам, минутам – проходило быстро и незаметно, и Ренси потерял ему счёт. Он не знал, сколько длилось его бездействие, и сомнения в разумности принятого решения постепенно овладевали им. Отвага, решимость и нетерпение покинули его; он уже не совсем понимал, что делать дальше и где искать Мерет. Скорее всего, говорил он себе, она покинула дворец вместе с остальными, и её след отыскать будет непросто: ведь Египет велик…

В какой-то миг ему показалось, что он услышал тихие, но различимые в безмолвии дворца всхлипывания. Кто бы это ни был, он мог подсказать Ренси, где найти Мерет! С этой мыслью Ренси побежал по коридору, потом остановился, чтобы прислушаться и убедиться, что не ошибся, что плач ему не привиделся. Он и не заметил, что стоял теперь у порога женской половины дворца.

Мерет сидела в комнате, выложенной изразцами, на полу среди множества подушек, расшитых золотым шитьём. Маленькая, одинокая, всеми покинутая. Голова её была опущена; она плакала, закрыв лицо руками. При виде девушки сердце у Ренси забилось сильно и часто, но в следующее мгновение сжалось от нежности и жалости к ней.

Мерет услышала его шаги и, подняв голову, провела ладонью по щекам, вытирая слёзы.

– Ренси?! – изумлённо воскликнула она и поднялась навстречу юноше. – Как же я рада видеть тебя снова! Мне было так страшно, так одиноко… Видишь, даже слуги покинули меня…

В свете настенных факелов кожа Мерет казалась бронзовой, прекрасные фиалковые глаза – непроницаемо чёрными. На ней не было ни ожерелья, ни серёг, ни других украшений, и она, в лёгком платье, облекавшем её всю до самых сандалий, походила сейчас на обычную нубийскую девушку. Но для Ренси она была прекраснее и изысканнее всех на свете.

– Неужели все разбежались? – спросил Ренси, с трудом разлепив пересохшие губы. – И рабы, и придворные чиновники, и… сам номарх?

Последние слова он произнёс с насмешкой, как бы намекая на трусость Нехо.

– Мой дядя отправился в лагерь ассирийского царя на переговоры, – пояснила ему Мерет таким тоном, будто оправдывалась за Нехо. – Он хочет просить ассирийцев не входить в Саис и пощадить его жителей. Довольно и кровавой участи Мемфиса… Но во дворце одни не поверили в благоразумие намерений номарха, другие решили, что живым его больше не увидят. Вот и мой отец: защитят ли его боги-покровители? вернётся ли он живым и невредимым?

Мерет вздохнула и склонила голову; густая чёрная прядь упала ей на лицо, скрыв горячий блеск её глаз.

– О Мерет… – прошептал Ренси, у которого от жалости к девушке сжалось сердце. – Я искренне сочувствую тебе и верю, что с твоим отцом не случится ничего плохого.

Мерет промолчала, и Ренси подумал, что она не поверила его словам. Но о чём молчат уста, скажут глаза. Ласковая, хотя и загрубевшая от работы с камнем рука юноши тронула Мерет за подбородок. Подняв ей голову и перехватив её взгляд, Ренси понял, что она не забыла разговор, послуживший причиной их ссоры.

– Послушай, Мерет, я здесь для того, чтобы помочь тебе бежать. Можно достать барку и отправиться в Сиут или Абидос, подальше от этих мест. Тебе нельзя оставаться в Саисе: ты – дочь мятежного фараона. И если ассирийцы войдут в город, ты будешь первой, кого они не пощадят.

– Я останусь здесь, во дворце. Буду ждать возвращения дяди: он теперь – моя семья, – ответила Мерет, не дав Ренси договорить. – Мне некуда бежать.

В её голосе звучала безнадёжность, полная покорность судьбе. Но именно это отчего-то сильнее всего подействовало на Ренси. Позабыв обо всём, что их разделяло, он в неудержимом порыве привлёк девушку к себе и с жадностью приник к её дрогнувшим устам.

Мерет не отстранилась, как можно было ожидать, не оттолкнула дерзкого юношу. Она как будто повиновалась непонятному, новому чувству, который вряд ли сумела бы определить сама. Но это чувство было сильнее всего – сильнее тревоги о судьбе отца, сильнее внушённых с детства правил, сильнее страха перед неизвестным будущим. Она стояла не шевелясь, покорной пленницей обвивших её сильных рук, опаливших её поцелуем губ. Этот дерзкий юноша казался ей сейчас, когда всё вокруг готово было рухнуть, единственной прочной опорой во всём мире.

Несколько бесконечно долгих мгновений простояли они так, прижавшись друг к другу, задохнувшись от слияния губ, и биение их сердец отдавалось в груди каждого из них.

Неожиданно Мерет сделала резкое движение, освобождаясь от объятий Ренси, и, точно пристыженная, опустила глаза. Ренси обернулся и увидел Нехо. За спиной у номарха стояла добрая дюжина вооружённых до зубов шемсу55
  Шемсу (досл. сопровождающий) – название воина из свиты царя или номарха.


[Закрыть]
.

– Так, значит, ты вообразил, что тебе всё позволено, как ты захочешь, так и будет, – сказал Нехо, вперив в юношу недобрый, пронизывающий до самого сердца взгляд.

Было что-то зловещее и в выражении его костлявого грубого лица, и в его напряжённой позе. В этот раз Нехо, как и Мерет, был в простой одежде; парик у него съехал набок, а клафт он держал в руках, точно это был обычный платок.

– Мои действия кажутся кому-то неблагоразумными? – отозвался Ренси, пытаясь, и безуспешно, сдержать негодование, которое возникало у него всякий раз, когда речь заходила о свободе его поступков.

– Более того, нет сомнения в том, что все твои намерения возмутительны, наглы и отвратительны, – холодно, с присущим ему высокомерием ответил Нехо и перевёл свой осуждающий взгляд на Мерет.

Девушка выглядела растерянной и испуганной. Пушистые ресницы то поднимались, то опускались, словно она одновременно хотела и заплакать, и сдержать слёзы.

– Не следовало тебе приходить сюда. – Нехо снова смотрел на Ренси в упор тяжёлым немигающим взглядом. – И особенно после того, как я выгнал тебя из Саиса.

Это было похоже на угрозу.

Чувствуя, как к горлу подкатывает тугой ком, Ренси спросил:

– Меня схватят немедленно или при выходе из дворца?

Нехо смерил его презрительным взглядом с головы до ног и ухмыльнулся.

– Кому ты нужен? Иди, куда хочешь, – никто и слова тебе не скажет. Но держись подальше от Мерет. Иначе я не ручаюсь за то, что однажды тебя не найдут в какой-нибудь каменоломне с раскроенным черепом.

Несмотря на столь серьёзное предупреждение, Ренси только упрямо выдвинул окаменевший подбородок и не сдвинулся с места. Глядя на него, Нехо не то вопросительно, не то удивлённо выгнул насурьмленную бровь.

– Уходи, Ренси, – шёпотом, чтобы слышал только юноша, проговорила Мерет, не поднимая глаз, и отвернулась.

Ренси не оставалось ничего другого, как подчиниться: ему больше нечего было ждать. Но только: здесь и сегодня.

5

Ассирийский царь Ашшурбанипал был доволен спокойствием в подчинившемся его власти Египте. Строптивая, но укрощённая силой оружия страна Та Кемет продолжала жить, хотя её закрома были расхищены, хотя и уходили гружёные зерном, золотом и драгоценными благовониями караваны в Ассирию, хотя и заправляли всем на свой лад ассирийские наместники. Раздражённые бесконечными поборами и надзором города начинали глухо роптать, а владыка престолов Обеих Земель тайно собирал силы, засев с преданными ему людьми в Фивах.

Тем временем могущественная сестра Тахарки, «божественная супруга Амона», Шепенупет, продолжала в Саисе, на противоположном берегу Нила, строительные работы, начатые фараоном незадолго до войны. Готовясь к освободительной войне против ассирийских захватчиков, Тахарка не забывал при этом заботиться о своей будущей – вечной – жизни в царстве Осириса.

Для работ в заупокойном храме – «жилище вечности», как ещё называли гробницы, из всех провинций были созваны в Саис самые лучшие мастера: каменщики, резчики, скульпторы и художники. Не был обойдён высоким вниманием и Ренси, о котором Шепенупет узнала благодаря его предыдущим работам и хвалебным отзывам принца Танутамона.

Окунувшись в ежедневные привычные заботы, Ренси был почти счастлив, что остался в Саисе и что мог снова заниматься любимой работой. Для ощущения полного счастья ему не хватало лишь одного: Мерет.

Закончив обтёсывать кусок элефантинского гранита, который называли также сиенитом, Ренси почувствовал, как ноют от усталости плечи и спина. Он подумал, что заслужил полноценный отдых, и решил на пару дней уехать в Саис. Он вышел к берегу реки и попросился в попутчики к управлявшему баркой торговцу финиками. Спустя какое-то время Ренси шёл по знакомой тропе к белеющему вдали храму, окружённому глыбами гранита и алебастра. Вокруг храма, где он когда-то работал над росписью потолка и где впервые увидел Мерет, царило затишье. Оказавшись у дома Анху, Ренси со стыдом признался себе в том, что непозволительно долго не навещал зодчего, человека, которого почитал как своего отца.

Дверь открыл Ипи, один из учеников зодчего и его правая рука. Ренси поразился необыкновенной бледности его лица и тусклым взором обычно живых блестящих глаз.

– Что случилось, Ипи? О чём слёзы? – с тревогой спросил у него Ренси.

– Зодчий Анху в безнадёжном положении. Давно не встаёт с постели, ничего не ест и почти не пьёт, – печально ответил тот, впуская ваятеля в дом.

– Он болен?

– Несчастный случай. Плохо установленное перекрытие в одном из залов храма обрушилось как раз в тот момент, когда зодчий осматривал этот зал. У него переломаны рёбра, кости обеих ног… Чудо ещё, что остался жив!

Зодчий лежал, закутанный полотняными покрывалами, точно спелёнутая мумия; лицо высохло и потемнело, глаза, обведённые синими кругами, страшно ввалились. Однако при виде Ренси в них затеплилась радость.

– Ренси! Я слышал, что тебя позвали на храмовые работы, – произнёс Анху неузнаваемым, каким-то свистящим голосом. – Это меня обрадовало… Было бы печально потерять такого ваятеля, как ты…

Ренси смущённо опустил глаза, словно слышал похвалу из уст зодчего в первый раз.

– Поскольку ты в Саисе, – с трудом переведя дыхание, продолжил Анху, – это означает, что тебя снова наняли. Любопытно, кто?

– Фараон Тахарка, – ответил Ренси и торопливо прибавил: – Вернее, его сестра, госпожа Шепенупет.

– Что же ты намерен изваять для его величества, да будет он жив, невредим, здоров?

– «… И вошли они в свою плоть из всякого дерева, всякого камня, всякой глины и обернулись ими», – в ответ Ренси процитировал строки из знаменитого мемфисского трактата.

– Нет ни единого сомнения, что твои статуи «двойников» будут великолепны, – отозвался зодчий, заранее похвалив молодого ваятеля. – Сочетание жизненного правдоподобия с обобщённым благообразием присуще всем твоим творениям.

– Но я не намерен ограничиваться готовыми образцами и общепринятыми канонами, – в голосе Ренси теперь звучало упрямство. – Я буду ваять в той манере, которую, как и прежде, считаю единственно верной. Если уж «двойник» отождествляется с оригиналом, то он должен непременно походить на него. К сожалению, мне не удалось увидеть фараона своими глазами, но я постараюсь с наибольшей точностью изобразить лишь ему одному присущие черты, тщательно изучив его портреты.

– Жрецы полагают, что можно довольствоваться более условными изображениями, – возразил Анху, и в его глазах появилась лукавая искорка. Он точно поддразнивал Ренси.

Но тот серьёзно воспринял его замечание.

– Надеюсь, что на этот раз жрецы не будут вмешиваться в моё дело. Им и самим предстоит немало работы. Многие храмы страны серьёзно пострадали во время ассирийского нашествия.

– Должен разочаровать тебя, Ренси, – со вздохом проговорил зодчий. – Никогда прежде жречество не боролось за возврат к древним образцам так рьяно и беспощадно, как ныне. Многие из священнослужителей, близких ко двору, ратуют за возрождение идеального портрета.

– А разве нельзя положиться на его величество? Разве не он пожелал, чтобы я участвовал в украшении его поминального храма? – настаивал Ренси.

– На него можно положиться, если только ты, мой упрямый Ренси, не будешь излишне одухотворять свои статуи. Фараон, безусловно, весьма образованный человек, но вместе с тем он слишком подвержен влиянию жрецов. У него обострённое чувство связи с прошлым: именно поэтому он сопротивляется ассирийскому владычеству и стремится вернуть Та Кемет независимость и былое величие. Древние жреческие учения, как и культы древних могущественных царей, у него в особом почёте. К тому же, за соблюдением традиций строго следит его сестра, у которой ты теперь в личном подчинении.

– Учитель, ты должен беречь силы, – вмешался в разговор Ипи, при этом выразительно посмотрев на Ренси.

Тот понял, что пора уходить.

Зодчий Анху скончался поздним вечером на следующий день. Перед тем, как оставить мир земной и уйти в Аменти, он успел попрощаться с Ренси.

– Ренси, ты знаешь, я любил тебя как сына, одарённого, хотя упрямого и непокорного. Я хочу завещать тебе то, что обогатит тебя необходимыми знаниями, что, возможно, убережёт тебя от ошибок. Это переписанные мною на папирус надписи из заупокойного храма Аменхотепа Третьего, называемого также Мемнонием. В этих надписях содержится опыт талантливейших мастеров: зодчих Инени и Сенмута, архитектора Майа, скульптора Тутмоса, создавшего удивительные портреты Нефертити…

– Буду хранить этот папирус как самое дорогое сокровище, – пообещал Ренси и прижал к груди свёрнутый в трубочку лист.

На измученном лице зодчего он уловил тень улыбки и отвернулся, глотая слёзы.

– Ренси, он хочет, чтобы ты подошёл поближе, – сказал один из сыновей зодчего.

Молодой ваятель приблизился к умирающему наставнику, склонился.

– Будь осторожнее, мой мальчик, – прошептал тот ему на ухо. – Твоя привязанность к дочери Тахарки может обернуться для тебя большой бедой. Слухи в Саисе расходятся быстро, и я хочу тебя предупредить. Ты должен знать, что при дворе номарха многие недолюбливают тебя: кто из зависти к твоему таланту, кто из-за твоего строптивого нрава. Но самый опасный твой враг – Нехо. Берегись его, Ренси. Он злопамятен и мстителен… А о Мерет постарайся забыть: вам всё равно не быть вместе…

Анху хотел ещё что-то прибавить к сказанному, но силы покинули его. Затем дыхание его пресеклось, и глаза закрылись уже навсегда.

Ренси молча простился с ним и вышел. Сердце его, казалось ему, вот-вот разорвётся. Во второй раз в жизни – впервые это было после смерти отца – он испытывал потерянность и безысходность. От него ушёл не просто великий мастер, на которого во многом хотелось походить, но – его наставник, чьи поддержка и участие столько раз облегчали ему жизнь.

Последние слова Анху ещё долго звучали в голове у Ренси. Но забыть о Мерет он даже не старался. Напротив, желание встретиться с нею с каждым днём становилось всё сильнее, нестерпимее. Однако появиться в Саисском дворце без приглашения Нехо или кого-либо из придворных он не смел. Дни пролетали в работе, ночи – в бессоннице, сладких грёзах и томительном ожидании желанного чуда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю