355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » wordhammer » Ретроактивность (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Ретроактивность (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 марта 2019, 06:00

Текст книги "Ретроактивность (ЛП)"


Автор книги: wordhammer



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

========== 1. Это ещё не конец ==========

Гарри Поттер стоял, ошеломлённый, посреди хаоса, воцарившегося в Атриуме Министерства. Он находился в центре внимания, как минимум, троих из числа самых влиятельных людей в магическом сообществе, не считая кучки назойливых прилипал вроде Перси Уизли. Но всё, о чём он мог сейчас мечтать – это хоть немного тишины. Разумеется, все эти крики не были беспочвенными: Волдеморт только что покинул здание на глазах у всех. И всё же, если бы Гарри дали хоть одну минуту, чтобы сосредоточиться…

В своих мыслях он уже слышал ехидный голос Снейпа: «Если бы вы развили хоть минимальный навык контроля над эмоциями, который можно ожидать даже от собаки, возможно, и окклюменция оказалась бы вам по силам. И сейчас вы бы с лёгкостью абстрагировались от всего этого шума».

Гарри постарался сфокусироваться на своём воображаемом критике, и вскоре его язвительный голос стал единственным, что он слышал. В опустевшем разуме остались лишь сожаления да отголоски чувств одного мерзавца-учителя.

А внутренний Снейп продолжал глумиться: «Теперь, когда вы слышите только то, что имеет значение, скажите, как вы планируете воспользоваться этим преимуществом?»

– Если бы я только мог переиграть всё сначала, я смог бы их спасти! Сириус, Гермиона, Рон, Невилл… Я бы стольких смог уберечь от страданий… из-за моих ошибок.

«Неужели? Вы настолько переоцениваете свои способности? Но ведь именно вашими жалкими усилиями вы и оказались в столь затруднительном положении…»

Гарри пожертвовал ещё одним драгоценным мгновением, чтобы скормить воображаемого Снейпа стае голодных шакалов, после чего сосредоточил своё внимание на происходящем за пределами собственной головы. Подняв глаза, он увидел перед собой директора. Тот протягивал осколок статуи, жестом подсказывая, что с его помощью можно сбежать отсюда. Стоявший рядом министр и глава Отдела магического правопорядка Корнелиус Фадж с недоумением уставился на кусок металла, несомненно, собираясь высказать своё несогласие.

Не торопясь воспользоваться предложением, Гарри развернулся и посмотрел поверх толпы растерянных типов из Министерства. Члены Ордена Феникса помогали его друзьям выбраться из лифта в Атриум. Руки Рона были связаны, а рот – чем-то заткнут, но почти все они ковыляли своим ходом. Все, кроме обращённой в камень Гермионы, которую Ремус бережно транспортировал над головами окружающих – должно быть, в камне её состояние не могло ухудшиться. Полученная в попытке защитить друзей рана всё ещё могла отнять её жизнь.

Поттер оглянулся на профессора Дамблдора в последний раз, после чего резко сорвался с места и нырнул в толпу, локтями прокладывая себе путь к лифтам. Едва миновав ряды замешкавшихся зевак, он побежал к ним, игнорируя приглушённый оклик директора.

Он направился к ближайшей открытой кабинке лифта, по пути схватив за руку Луну, выходившую из соседней кабинки. Лавгуд без сопротивления последовала за ним, хотя её хромота немного замедляла побег.

– Привет, Гарри Поттер, – сказала она, встав напротив в кабинке лифта. – Мы уже отправляемся на следующее приключение? Так скоро? Я не возражаю, но ведь предыдущее только закончилось, а я ужасно проголодалась.

Поттер вскинул резкий взгляд на Луну, но та даже не шелохнулась.

– Это ещё не конец, – прохрипел он.

Золотые дверцы лифта закрылись, и волшебная кабинка, покачнувшись, улетела своим длинным, извилистым маршрутом. По пути Гарри обдумывал свои дальнейшие действия, беспокойно шагая взад-вперёд.

– Чёрт побери! – с досадой воскликнул он вслух. – Если бы только моя мантия была при мне!

– Тебе холодно? – спросила Луна, окинув Гарри свойственным ей самобытным взглядом.

– Нет, в смысле, у меня есть мантия-невидимка, но она осталась в школе в моём ящике, – небрежно пояснил он, поморщившись.

– Похоже, это очень полезная вещь. Тебе стоило взять её с собой.

– Да, Луна, – проворчал в ответ Гарри, тяжело вздохнув. – Это я уже понял.

Но Луна, по всей видимости, не заметила, насколько он был раздражён, и продолжила:

– Без сомнения, слишком много времени ушло бы на то, чтобы добраться до Хогсмида с помощью летучего пороха, прокрасться в замок, забрать твою мантию, ускользнуть к выходу и вернуться обратно тем же путём. Особенно учитывая, что генеральный инспектор Амбридж по-прежнему контролирует Хогвартс. Возможно, было бы проще воспользоваться заклинанием «Анимадвердо-Мии-Нон».

Услышав это, Гарри прекратил расхаживать по кабинке и развернулся к Луне лицом.

– Что это за заклинание? – спросил он.

– Его ещё называют Незамечайкой. Я всегда им пользуюсь.

– Можешь использовать его на мне?

– Нет, – ответила Луна, бросив на него косой взгляд, как будто бы только что услышала откровенную глупость.

Такой ответ сбил Гарри с толка.

– Э-э-э… почему нет?

– Потому, что «Анимадвердо-Мии-Нон» означает «Не-Замечай-МЕНЯ», а не «Не-Замечай-ТЕБЯ», – объяснила Лавгуд с таким выражением на лице, словно это было очевидно.

Поттер устало вздохнул, и даже воображаемый Снейп вздохнул вместе с ним.

– Тогда, может, ты смогла бы научить меня?

– В этом намного больше смысла, – согласилась Луна, радостно кивая.

Гарри услышал, как Снейп в его голове с прозрачным намёком откашлялся, и тут же подумал: «Даже не начинай! Может, она и не вполне в своём уме, но всё же она – Рэйвенкло!»

«Лишь бы это помогло вам крепче спать по ночам, Поттер. Продолжайте в это верить», – проворчал его скользкий внутренний критик.

Немного успокоившись и вновь сосредоточившись, Гарри внимательно слушал инструкции Луны остаток их пути в лифте.

– …нужно представить, словно ты вообще не стоишь ничьего внимания. Обычно мне непросто сдерживать свои экстравертные повадки, но даже я смогла научиться держать язык за зубами. Речь легко привлекает внимание, поэтому ты должен убедить себя, что тебе не нужно ничего говорить, даже если окружающие в чём-то заблуждаются. Само заклинание легко выучить, но произносить его вслух контрпродуктивно, – объясняла Луна, после чего оглянулась, обнаружив, что её слушатель испарился. – Гарри?

Поттер откашлялся, разрушив чары.

– Отличная работа! – Луна искренне улыбнулась его успеху. – Ты быстро учишься.

– Может, теперь я и знаменитость, но мне не занимать опыта в роли непримечательного неудачника. Пошли.

Как только лифт остановился и дверцы открылись, он направился вниз по коридору размашистым шагом, вынуждая Луну догонять едва ли не бегом.

– Знаешь, – вновь заговорила она, – если ты не хочешь быть популярным, мы могли бы проводить больше времени вместе. Я не сомневаюсь, что это избавило бы тебя от внимания большинства поверхностных людей.

«Она же Рэйвенкло, Поттер, – саркастично процедил внутренний Снейп. – Вам следует прислушаться к ней».

Поморщившись, Гарри послал очередную стаю шакалов для усмирения беснующегося критика. Раздавшиеся в голове лай и скрежет шакальих зубов заставили его довольно заулыбаться.

Искоса взглянув на него, Луна улыбнулась в ответ и тут же растворилась в окружающем пространстве одним взмахом своей палочки.

========== 2. Вперёд в прошлое ==========

Гарри и Луна шли обратной дорогой – по повреждённым коридорам, через круглый вращающийся холл Отдела тайн. Старательно избегая расставленных мракоборцами ловушек, они продвигались полузабытым маршрутом недавней битвы, пока не вышли к комнате времени. Точнее, Поттер предполагал, что Луна всё еще идёт рядом с ним, но наверняка знать не мог, поскольку та была незамечаемой.

Напряжённый до предела, Гарри целеустремлённо вошёл в комнату. Двое мракоборцев тут же вскочили со своих мест и направили палочки на вошедшего, вынуждая остановиться.

– Вам сюда нельзя, – сказал один из них. – Это место наступления!

– Место преступления, балбес! – поправил его второй.

Когда Поттер уже приготовился принести извинения ныне пристыженному мракоборцу, он увидел, как вспышка красного света ударила того в челюсть, а следом отразилась и во второго. Оба мракоборца потеряли сознание и упали на пол.

Когда Гарри обернулся, Лавгуд с опаской переступала порог комнаты со всё ещё возведённой в руке палочкой.

– М-мне показалось, что у тебя были проблемы с ними.

– Да, были, – одобрительно кивнул Гарри. – Это было гениально, кстати.

– Спасибо, – Луна гордо улыбнулась комплименту.

Гарри внутренне улыбнулся и сделал пару шагов вперёд. Убедившись, что Лавгуд последовала за ним, он запечатал обе двери несколькими взмахами палочки, повторяя «Коллопортус».

– Луна, я хочу всё исправить, – сказал Поттер, развернувшись к ней. – Всё, что пошло не так. Я должен это сделать. Это маховики времени… – он бросил мрачный взгляд на осколки стеклянного кабинета. – Ну, или то, что от них осталось. Гермиона использовала один из них весь третий год обучения, и хотя она сказала, что нельзя изменить того, что уже случилось, в конечном итоге мы всё же сделали это. Я хочу сделать это ещё раз, здесь и сейчас. Для этого мне нужно найти хотя бы один уцелевший. Ты поможешь мне?

И без того большие глаза Луны округлились ещё сильнее.

– Гарри, но почему ты просишь об этом меня? – в недоумении прошептала она.

Неожиданно испуганный взгляд застал Гарри врасплох.

– Я… Видишь ли, я подумал, что ты очень умная, а мне понадобится помощь, чтобы изменения, которые всех спасут, не противоречили ничему из того, что мы уже знаем.

– Гарри, ты не можешь изменить того, что уже случилось, – Лавгуд печально покачала головой. – Если ты думаешь, что в тот раз вы действительно что-то поменяли в прошлом, ты просто… что-то не так понял.

– Нет! Это возможно! Я знаю это наверняка! – Гарри уверенно смотрел ей в глаза. – Ты мне поможешь?

Вдруг Луна зажмурилась, и по её щекам покатились слёзы.

– Из всех вещей, о которых ты мог меня попросить, ты просишь именно об этом?!

– Да, прости, но без тебя не обойтись, – попытался объяснить Поттер, удивившись её реакции. – Я не знаю, что тебя так расстроило, мне нужна именно твоя помощь.

– Почему?

– Потому, что обычно в таких ситуациях я прошу Гермиону, но… она ранена. Вероятно, умирает. И это одна из трёх вещей, которые я должен изменить!

Луна попыталась успокоиться, всё ещё всхлипывая.

– А другие… что за другие два изменения?

– Я хочу спасти Сириуса от падения в Арку и услышать разбитое пророчество.

Лавгуд смотрела на него одновременно с сомнением и любопытством.

– Ты же не хочешь… Ну, не знаю, убить миссис Лестрейндж или мистера Морта?

– Мистера Морта? – Гарри не смог сдержать улыбку. – В смысле, мистера Волдеморта?

– Да, – шмыгнув носом, Луна подавила смешок. – Отец всегда говорит: «Если ты не можешь сказать ничего хорошего о человеке, вежливость позволит это скрыть».

Гарри успокаивающе коснулся её руки.

– Нет, Луна. Я не хочу их убивать. Я никого не хочу убивать. Я просто хочу всё исправить. Сделать так, чтобы мне не пришлось убивать никого из них.

– Ты и правда веришь, что мы можем… что мы должны вмешаться в течение времени? – нахмурилась Лавгуд.

– Я должен, Луна. Ты не понимаешь, насколько это важно для меня.

– Думаю, что понимаю, – тяжело вздохнула она. – Могу я внести одно предложение?

– Ну конечно же! Поэтому-то я и хотел, чтобы ты пошла со мной.

– Давай возьмём один Маховик, а потом, когда мы вернёмся назад во времени, мы заменим все остальные из них, кроме того, что мы взяли, на фальшивые.

– Зачем?

– На случай, если нам понадобится больше времени. Лучше, чтобы дополнительное время было у нас, чем у кого-то другого, я считаю.

– Да ты просто гений!

– Я рада, что ты это заметил, – улыбнулась Луна.

Несколько напряжённых минут они разгребали обломки в поисках целого Маховика, пока Гарри наконец-то не нашёл тот, что приземлился позади книг на одной из книжных полок. Вспоминая, как Гермиона использовала это устройство, он обернул золотую цепь вокруг себя и Луны, повернул центральную часть шесть раз против часовой стрелки и отпустил маховик.

Несколько раз пришлось останавливать Лавгуд от попыток коснуться людей, стремительно проносящихся мимо них словно в обратной перемотке. Когда всё остановилось, они затаили дыхание и притаились. Прямо перед собой они увидели спину сидевшего за столом работника Министерства, одетого в белый халат лаборанта. Глядя на его рыжие волосы и очки, Гарри подумал, что они могли случайно обнаружить потерянного члена семьи Уизли.

– Мистер Пибоди! – прокричал тот в сторону двери. – Кажется, вся партия такая! Это единственный маховик, который я смогу заставить работать сегодня. Я проверил уже четырнадцать разных устройств…

Пока мужчина продолжал жаловаться вслух, Луна подкралась к нему ещё на шаг. Гарри смотрел на неё в панике, но сказать ничего не посмел. Она протянула руку под локтем сидящего человека и стащила устройство, лежавшее на его рабочем столе. Тянувшаяся следом золотая цепь чуть не свалилась на его колено, что непременно выдало бы их присутствие.

Другой, более старший член Министерства вошёл в комнату через открытую дверь, не отрывая глаз от развёрнутого свитка. Младший же с раздражением хлопнул ладонью по столу:

– Вы меня слышали, сэр?

– С тобой кто-то есть, Шерман? – спросил вошедший, медленно поднимая взгляд от свитка.

Луна спешно обернула себя и Гарри цепью нового маховика, и прежде, чем работники Министерства успели перевести на них взгляд, повернула центральную часть и отпустила устройство, запуская механизм перемотки времени.

Новый виток путешествия во времени был почти той же длительности, что и первый. Где-то в середине пути, когда Шерман вышел из комнаты обратным шагом, они оказались в абсолютной темноте.

Гарри почувствовал, как Маховик начал останавливаться, покачнувшись, и заранее приготовил свою палочку. Он прошептал «Люмос», и ребята смогли рассмотреть, что в комнате времени помимо них никого нет.

– Превосходно! – Луна слегка подпрыгнула от восторга. – Сейчас раннее утро, а значит, у нас должно быть достаточно времени, чтобы услышать твоё пророчество. Может, даже позавтракать успеем.

Желудок Гарри согласился с предложением быстрее, чем его хозяин успел сказать хоть слово. Пришлось немного изменить свой ответ:

– Давай сначала соберём Маховики, разберёмся с пророчеством и всё подготовим.

========== 3. Мистер Туфлерог и коричневая волна ==========

Крайне угрюмый Гарри Поттер сопровождал Луну к «Танцующей Долли» – уличному кафе, работающему только по утрам, расположенному на небольшой улочке под названием аллея Кешью. По пути Лавгуд решила заглянуть в шляпный магазин. Когда же она вышла, на её голове красовался подбитый мехом кожаный шлем лётчика с огромной, порядка полуметра в диаметре, ромашкой, растущей из самой макушки. Белые лепестки подрагивали, словно живые, всякий раз, когда она поворачивала голову.

Подойдя к дожидавшемуся у входа Гарри, Луна гордо протянула ему треуголку в стиле Наполеона со словами:

– Она прекрасно сочетается с цветом твоих глаз.

– Зачем мне это? – спросил Гарри в замешательстве, рассматривая шляпу в своих руках.

– Для маскировки, конечно же! Все остальные будут носить шляпы, поэтому и нам следует.

Гарри отметил, что Луна была права: с дюжину остальных гостей тоже носили шляпы. Такого разнообразия он не видел с тех пор, как смотрел телепередачу про Марди Гра в Новом Орлеане. Гарри снял очки, водрузил на свою голову шляпу и уселся в кованое кресло.

– Я обречён, – с хмурым видом произнёс он.

Луна села напротив и слегка наклонилась вперёд, чтобы их разговор не было слышно окружающим.

– Теперь, когда ты узнал, что было в том пророчестве… не возражаешь, если я спрошу, о чём оно?

– Я должен убить его. И я единственный, кто может это сделать. Иначе он убьёт меня.

Лавгуд слегка наклонила голову набок, заставив лепестки на своей голове встрепенуться в коротком танце.

– Какое-то на редкость детализированное пророчество. Обычно от пророков такого не дождёшься! Ты уверен, что Профессор Трелони сказала именно это?

– Откуда ты?..

– На полке было подписано.

– Точно… Ну, на самом деле она сказала…

Но этим утром Гарри не везло даже больше, чем обычно: именно в этот момент официант решил трансгрессировать непосредственно к их столику.

– Доброе утро, дорогие гости! Кому я имею честь услужить этим прекрасным утром?

– Меня зовут мисс Вечнокряк, а это мистер Туфлерог, – улыбнулась Луна доброжелательному работнику. – Принесите нам чай и чего-нибудь вкусненького, если не сложно.

– Сию минуту! – заверил её улыбающийся мужчина, тут же с любопытством посмотрев на второго гостя. – Прошу прощения, но вы выглядите на удивление знакомо, мистер Туфлерог.

Порядком раздражённый Гарри прищурился, взглянув на официанта. Хотя сейчас он был даже рад отсутствию на себе очков, как и наличию этой нелепой шляпы.

Вдруг лицо официанта засветилось узнаванием.

– Не волнуйтесь, мистер Бордман, – прошептал он, кивнув. – Я сохраню ваш секрет, как и секрет вашей спутницы.

– Я обречён, – повторил Гарри себе под нос.

– Нет-нет, вы всё не так поняли, – тихо сказала Луна, наклонившись в сторону официанта. Гарри в панике уставился на неё.– Коротышка Бордман – его дед, – пояснила она.

Официант с пониманием подмигнул и трансгрессировал куда-то, а вскоре на столе материализовались горячие сосиски на блюде, пара чашек и чайник горячего чая.

Внутренний критик Гарри выдал очередной саркастичный комментарий: «Запомните на будущее, Поттер: вы и эта девушка из Рэйвенкло в одном кафе – это рецепт неминуемой катастрофы».

– Верно подмечено, – беззвучно пробормотал помрачневший Поттер и отхлебнул глоток чая.

Они продолжили свой завтрак, но Гарри предпочёл больше не заводить разговор о секретном пророчестве, вместо этого потратив немного времени, чтобы узнать о Луне побольше. На середине пятого рассказа об очередном незримом существе, которое она и её отец стремились поймать, небо расщедрилось небольшим дождём. Остальные клиенты уличного кафе поспешили закончить свою трапезу и найти укрытие. Но Луна осталась с Гарри, подхватив его под локоть, с наслаждением на лице глядя на пасмурное небо и слушая, как капли дождя на разный лад барабанят по лепесткам её шляпы-ромашки.

Гарри обнаружил, что треуголка как нельзя кстати перенаправляла струйки дождевой воды мимо его плеч, поэтому он просто накрыл свою чашку блюдцем и снимал его только чтобы отхлебнуть глоток. Это необычное уединение посреди всеми покинутого уличного патио, как ни странно, успокаивало. А дождик всё не утихал…

Отметив отсутствие посторонних в непосредственной близости, Луна вновь начала дискуссию о более важных вещах:

– Я думаю, лучше будет отложить выяснение значения пророчества на потом и сосредоточить усилия на двух других задачах. Ты знаешь, как именно Гермиона получила ранение?

– Да, – нехотя кивнул Гарри. – Когда мы бежали между комнатами, на нас напал Долохов. Поначалу он бездействовал, поскольку Гермиона наложила на него Силенцио, но затем он применил какое-то проклятье, похожее на… пурпурное пламя, вроде бы?.. Оно прошло по её телу, как рассекающий сглаз.

– Я не слышала ни о чём подобном. Хотя я не очень люблю читать о проклятиях. Люди, которые их изобретают, всегда слишком детально и образно расписывают их действие. Словно они с наслаждением вспоминают, как использовали своё проклятье на ком-то живом. Быть может, поэтому описания проклятий часто бывают настолько… неприличными.

– Неприличными? В каком смысле?

– Ну, например Крауче-Грюм в прошлом году учил нас Кишечно-опорожнительному заклятию. «Коричневая волна охватывает живот жертвы и крепко сжимает, продвигая нечистоты по кишечнику. Вскоре кишечный тракт на всём своём протяжении выворачивается наизнанку, словно сдираемая с сосиски оболочка, а покрытые синяками внутренности…»

– Понял! – прервал её Гарри. – Я уже всё понял, Луна.

– Ой, извини, Гарри. Ты же только что ел сосиски.

Гарри кивнул, на секунду прикрыв рот рукой.

– Итак, – продолжила Луна, – чтобы повлиять на исход ранения Гермионы, мы должны узнать, что именно мы предотвращаем и какой эффект имеет это проклятье. Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы распознать то заклинание? По возможности нам нужен тот, кто не будет участвовать в предстоящей битве.

– Горбин, – ответил Гарри, сплюнув скопившуюся во рту слюну с привкусом желчи. – Жди здесь, я всё устрою.

Он встал со своего места, положил шляпу на кресло и спешно ушёл.

========== 4. Каппа-ромашка и перчатки из драконьей кожи ==========

Добравшись до Лютного переулка, Гарри почувствовал себя так, словно только что трансгрессировал из пятизвёздочного отеля в какую-то зловонную дыру, облюбованную местными наркоманами. Он спустился вниз к лавке «Горбин и Бэркес», переступая настолько медленно и осторожно, насколько позволяла его неотложная миссия. Поттер понимал, что ему здесь не место, но сейчас это не имело значения.

Войдя в магазин, он подошёл к владельцу – мистеру Горбину, мужчине с редеющими волосами.

– Ну и чего вам надобно? – колдун поприветствовал знакомого посетителя вполне тепло… по его меркам.

Внутренний Снейп не упустил момента вклиниться с дружеским напутствием: «…и постарайтесь не унизить себя ещё сильнее».

– Мне нужно узнать кое-что об одном проклятье, – ответил Гарри, поморщившись. – Оно выглядело, как пурпурное пламя.

– Ха! Сам Гарри Поттер, Главная Надежда, хочет, чтобы я рассказал ему о тёмном проклятье?

Гарри решил, что выражение крайнего раздражения на его лице будет вполне уместным, и продолжил без лишнего притворства:

– Разве вы не слышали? Перед вами тот самый псих, что пытался развалить Министерство. Я уже давно переступил черту!.. Совсем чокнутым стал… К тому же, я заплачу.

– Сколько?

– Цену книги, описывающей это проклятье во всех подробностях. Если у вас её нет, но вы знаете, где её достать, вы получите… дополнительное вознаграждение.

– Ого. Ну, господин Чокнутый, за два галлеона я всё расскажу.

– Я заплачу один галлеон. И ещё два, как только получу требуемое заклинание, – сказал Гарри, положив золотую монету на прилавок.

– Четвёртая полка, – хозяин лавки кивнул в сторону одного из стеллажей с книгами, – называется «Ремесло Медичи». Обойдётся вам в девять галлеонов, плюс ещё два, которые вы обещали за помощь в поисках, если изволите.

Гарри подошёл к обозначенной полке и протянул руку к тому в кожаном переплёте. Но дюйме от своей цели он остановился. Потратив ещё несколько секунд, Поттер развязал школьный галстук и с его помощью взял книгу, после чего положил её на прилавок.

– Покажи мне нужную главу.

Горбин с разочарованием посмотрел на Гарри. Он надел перчатку из драконьей кожи и принялся быстро листать книгу, пока не нашёл нужное заклинание.

– Здесь.

– Это же на итальянском.

– Правда, что ли? – уставился тот на страницу в притворном удивлении. – Так и есть!

– Ладно. Десять галлеонов, но вы дадите мне пару этих перчаток.

– Вот, пожалуйста, забирайте! И спасибо за покупку, мистер Чокнутый.

***

Почти бегом вернувшись к ожидавшей его спутнице, Гарри торопливо спросил:

– Луна, ты можешь читать по-итальянски?

Лавгуд слегка наклонила голову набок, слив со своей ромашки не менее полчашки скопившейся дождевой воды.

– Гарри, ты пытаешься рассказать мне какую-то шутку?

– Нет, я только что купил книгу, которая должна нам помочь, но она на итальянском.

– В таком случае, да, я немного говорю и читаю по-итальянски. Учить иностранные языки куда проще, когда активные занятия вроде квиддича не стоят на пути знаний. Но что бы ты делал, если бы я не умела?

– Э-э-э… без понятия, – пожал плечами Гарри. – У нас есть ещё несколько маховиков… наверное, я бы просто использовал их, чтобы перевести всё со словарём, и потом выучить, что потребуется.

– Ты не очень-то эффективно используешь время, знаешь?

Поттер нахмурился.

– Мне это нравится, – добавила Луна. – Ладно, я попробую перевести.

– Спасибо, Луна, – улыбнулся Гарри. – И снова, ты – гений.

Слегка покраснев, Лавгуд признательно кивнула, из-за чего оставшаяся на шляпе вода вылилась прямо на их стол. Чтобы не промокнуть окончательно, Гарри и Луне пришлось чуть ли не выпрыгнуть со своих мест.

– Хорошо, что ты не каппа – иначе ты бы уже лишилась сил, – сказал Гарри с улыбкой.

Взглянув на него, Луна лучезарно улыбнулась.

========== 5. Крыса-корзина и запретные знания ==========

Вернувшись в Министерство, Гарри и Луна оказались посреди утренней толкучки прибывающих работников. В качестве оправдания пришлось сказать, что у них назначена встреча с мистером Пибоди в Отделе тайн, что даже не вызвало подозрений благодаря заметке о встрече, добавленной ими в календарь приёмной ещё до ухода.

Следуя своему плану, они проследовали за несколькими Министерскими работниками на девятый уровень, после чего спрятались в офисе какого-то мелкого клерка, оставившего на своей двери записку о том, что он в отпуске. Отправив в приёмную самолётик с просьбой отменить встречу с мистером Пибоди, они разделили комнату пергаментом, превращённым в плотную занавеску – на случай, если снова придётся воспользоваться Маховиком.

Следующие несколько часов прошли за изучением книги на итальянском в надежде найти способ противостояния заклинанию Долохова. Время от времени Поттер слышал предостерегающий голос Снейпа, напоминающего не терять концентрации. И хотя источник этих предупреждений порядком раздражал, они неплохо помогали сосредоточиться на текущей задаче.

Тем не менее, к середине дня, исчерпав все ресурсы, оба они чувствовали себя уставшими и измотанными. Луна предложила устроить перерыв и посетить уборную. Гарри охотно согласился, посчитав предложение даже немного запоздалым. Они договорились дождаться друг друга в небольшой комнатке недалеко от туалета, а уже из неё вместе вернуться к своему реквизированному офису окольными путями.

Луна пришла на место встречи слегка позже, чем Поттер ожидал. При ней было немного еды и три большие книги. Закрыв дверь, Лавгуд присела на пол напротив, широко улыбаясь.

– Я принесла яблоко и запретные знания.

– …и сэндвич, – слегка смутившись, заметил Гарри.

– Это моё, – прижала она к груди самую ценную находку. – В синей книге есть несколько любопытных глав про иллюзорные чары, а две другие полны защитных техник.

– Где ты их нашла?

– На столе мистера Бруствера в офисе мракоборцев. Он же на твоей стороне, верно?

– Да, но тебе не кажется, что он может заметить пропажу?

– Понятия не имею. Но думаю, что потом мы сможем вернуть их на место.

Когда они уже собирались возвращаться в своё убежище, за дверью подсобки неожиданно послышались голоса. Гарри схватил Луну за руку и утянул за собой, успев спрятаться за дверью как раз к тому моменту, как она распахнулась. Оба они затаили дыхание, когда в комнату вошли двое мужчин в чёрных плащах и белых масках.

Двое Пожирателей смерти внимательно осмотрели комнату, но ребята успели использовать Незамечайку, благодаря чему на них не обратили внимания.

– Здесь его тоже нет, – спустя мгновение сказал более высокий Пожиратель. – Должно быть, судьба Блэка заботит этого пацана куда меньше, чем мы думали, а?

– И не говори! – кивнул тот, что ниже ростом. – Напомни больше никогда не рассчитывать на то, что подростки бросятся на помощь своим родственникам в трудный час. Этому молодому поколению на всё плевать! «Ой, мой крёстный вот-вот погибнет? Мне срочно нужно помыть уши и начистить ботинки, чтобы выглядеть особенно модняво, когда пойду его спасать!» Да он вообще, поди, голубок.

Заметив, как Гарри подался вперёд, Луна коснулась его своей палочкой, заткнув рот наколдованным полотенцем.

– Погоди-ка, – ответил высокий человек в плаще, – ты хочешь сказать, что этот Поттер больше по мальчикам?

– Я слышал, что все его свиданки заканчивались слезами, – пояснил второй, утвердительно кивнув. – Как ещё, по-твоему, это можно объяснить?

Луне пришлось добавить ещё и сковывающее заклятие: шёлковая роба окутала руки Гарри, вынуждая опустить палочку, уже наведённую на коротышку в маске.

Высокий Пожиратель смерти продолжил расхаживать по комнате, как и его напарник, не ведая о присутствии ребят.

– Чёрт побери, – сказал он, тряхнув головой. – А я и не знал!

– Да, печально всё это, – вздохнул второй. – Зато развеивает все сомнения о том, кому следует руководить этим часовым механизмом, не находишь?

– Угу, – согласился высокий.

Наконец, Лавгуд применила на Гарри ногосвязывающее заклятие и крепко ухватила за робу прежде, чем тот успел завалиться вперёд. Она дождалась, пока эти двое не вышли из комнаты, закрыла дверь и лишь после этого сняла с Поттера все путы.

Поттер, кожа которого горела от гнева, резко развернулся лицом к Луне.

– Ты-ы-ы!.. – обвиняюще указал он на неё пальцем, нахмурив брови.

– Гарри, мы здесь для того, чтобы спасти Сириуса и Гермиону, или твою гордость? – неустрашимо спросила Лавгуд.

– А если я отвечу «мою гордость», что ты сделаешь? – ответил он вопросом на вопрос, всё ещё злясь.

– О, я бы просто перестала помогать. Я полагала, что у тебя другие цели.

Гарри несколько раз глубоко вдохнул прежде, чем развернуться и со всей силы пнуть кресло. Одна из деревянных ножек сломалась от удара, но это немного помогло взять себя в руки.

– Ты права, конечно…

Он снова услышал в голове голос Снейпа, прорывающийся сквозь кипящий гнев: «Одно очко девочке-ромашке. По крайней мере, она дальновиднее некоторых. Не говоря уже о таланте укрощать ваш буйный нрав».

– Это правда, – пробормотал Гарри себе под нос, с трудом успокоившись, после чего развернулся к своей спутнице.

– Эм, Луна… Как ты применила все эти заклятия, не произнеся ни слова?

Луна задумчиво посмотрела на свою палочку.

– Просто я провожу много времени под Незамечайкой, – ответила она. – В этом нет ничего сложного. Большинство взрослых произносят вслух только самые агрессивные и наименее отточенные заклинания, в то время, как заклятия, входящие в постоянный репертуар, можно использовать, едва о них подумав.

– Раньше я об этом не задумывался, но да… да, ты права. И как же мне этому научиться?

– Просто мысленно проговаривай слова, которые произнёс бы вслух. В конце концов, ты же не для себя их произносишь.

– Ты пра… разве нет?

– Нет, ты говоришь их своей палочке. И если ты хорошо ладишь с ней, как с другом, то можешь общаться и без слов – взглядами, жестами, любыми звуками. Например, с Гермионой ты же часто так общаешься, не правда ли?

– Я никогда не думал о моей палочке как о человеке.

– Конечно же нет, Гарри, – Луна уставилась на него в замешательстве. – Зачем бы тебе так думать? Это же палочка. Ты говоришь ей, что ты хочешь, а потом целишься. Если она поймёт тебя правильно, то выполнит, что ты задумал. Такого безукоризненного понимания я не могу добиться даже от собственного отца, а он меня любит.

«И теперь вы можете пропустить половину шестого года обучения в Чарах, – вмешался внутренний Снейп. – Уже чувствуете себя умнее?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю