355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » WestVoid » Гелий и магия (СИ) » Текст книги (страница 1)
Гелий и магия (СИ)
  • Текст добавлен: 21 марта 2022, 17:00

Текст книги "Гелий и магия (СИ)"


Автор книги: WestVoid



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

========== Часть 1 ==========

Тесная столовая встретила запахом кофе – несколько членов экипажа решили перекусить перед отлётом и теперь заканчивали трапезу. Кофе Орса не очень любила, но запах был ей приятен: он стал своего рода символом спокойных часов, проведенных в небе, хорошей работы, довольной команды. Если она могла сделать так, чтобы в столовой не кончался кофе – значит, дела у «Пратчетт» шли неплохо.

За стеклом иллюминатора утреннее солнце золотило городские крыши. Дирижабль летел над городом, постепенно начиная набирать скорость.

День обещал быть хорошим. Они немного опередили график – по плану, «Пратчетт» должна была прибыть в этот город незадолго до полудня. Теперь команда вернулась после пятичасовой остановки, в пилотской кабине её сменили, дирижабль снялся с якоря причальной мачты, они установили курс, всего через несколько минут неприятный ей город останется позади – и до прибытия в пункт назначения можно было расслабиться…

Сама Орса не ходила в город. Она не любила спускаться без весомого повода. Капитан провела в воздухе уже много лет, ступая на поверхность земли лишь во время ремонта дирижабля – либо ради кратких деловых встреч. За это время она стала совсем уж нетерпимой к обычаям нижнего мира. Уже в молодости у неё были причины недолюбливать его, а с возрастом это неприятие только усиливалось. Мерцание магических вспышек в окнах лабораторий и мастерских, высокомерные колдуны на улицах, меряющиеся друг с другом могуществом своих паразитов – всё это с каждым годом становилось Орсе отвратительно всё в большей мере. И вся эта истерия, начавшаяся задолго до её рождения, продолжала набирать обороты. Подобных ей, предпочитающих двигатели телепортациям, заставляющих свою магию молчать, становилось всё меньше. Глупо было бы закрывать на это глаза – возможно, к старости она останется без работы – но, по крайней мере, у неё была «Пратчетт», и на борту она могла устанавливать свои правила.

В иллюминаторе показалась часовая башня, ещё выше причальной мачты. Стрелки, словно только что отполированные, сверкали на солнце. Капитан подошла к окну, щурясь, рассматривая циферблат. На высоте время словно замедляется. Леса и города далеко внизу проплывают медленно, словно дирижабль едва-едва движется, если вовсе не дрейфует лишь только по воле ветра. Своим глазам в вопросе определения скорости верить нельзя. А часовым стрелкам будто бы можно…

Неожиданно воздух вокруг часовой башни заискрился и задрожал, как мираж. Крошечные окошки под самым циферблатом озарились оранжевым и алым. Орса наблюдала. Через секунду одно из стекол разлетелось вдребезги. Небо наполнилось осколками. Конечно, звона было не услышать, но капитан все равно вздрогнула. В оконном проёме показался человек. Девушка с осторожностью выбралась на карниз. С такого расстояния её фигура казалась крошечной и хрупкой, её рост едва ли превышал высоту кованых цифр этих часов. Она ещё едва заметно светилась после заклинания, которым она разбила стекло, её руки прижимали к груди объемную сумку. Орса нахмурилась. И что она собирается…

Девушка вздрогнула и обернулась, через плечо заглядывая в разбитое окно – как будто услышала шум погони – после чего уставилась себе под ноги.

«Она прыгнет», – подумала капитан, прислоняясь к стене. – «Должно быть, она надеется, что магия спасёт её от смерти, и она затеряется в городе…»

С холодным любопытством Орса наблюдала за девушкой, ожидая исхода. На мгновение её взгляд скользнул в угол столовой. Её люди, увлеченные беседой и остывающим кофе, не интересовались иллюминаторами и не замечали происходящего. Она не собиралась привлекать их внимание. Даже если бы проблемы магички хоть сколько-нибудь касались экипажа «Пратчетт», ну, что бы они сделали? Сменили курс, рискуя врезаться в часовую башню и тем самым покончить не только с собственными жизнями, но и, возможно, со всей индустрией воздухоплавания?

Неожиданно девушка подняла лицо. Орсу передернуло. Ей показалось, что, вопреки всему, взгляд магички направлен прямо на неё. Ореол, окружавший её, засветился ещё ярче, оранжевый свет превратился в белый, словно паразит этой волшебницы раскалился добела, как острие клинка на наковальне у кузнеца.

Девушка прыгнула.

На мгновение её силуэт словно повис на одном месте. Сердце Орсы пропустило удар, она подавила в себе желания отвернуться от окна и не наблюдать за этим самоубийством. Она ждала, что вот-вот магичка начнёт спускаться – может, быстро, чтобы оторваться от своих преследователей, а может, медленно, чтобы наверняка не разбиться – но этого не произошло. Она оттолкнулась пятками от воздуха, будто от твердой земли, и широкими скачками побежала по небу – вперед и немного вверх. Каждый её шаг сопровождался магической вспышкой. «Видно ли это снизу?», – спросила себя капитан. – «Должно быть, выглядит, как небольшой фейерверк»…

Она зачарованно наблюдала за бегством волшебницы, не в силах оторвать глаз от удивительного и тревожного зрелища, пока не поняла вдруг – беглянка летит не куда-нибудь. Она летит к «Пратчетт».

– Нет-нет-нет! Даже не… – капитан неосознанно замахала руками, надеясь, что ошибается, что магичка метит куда-то ещё; но по мере того, как та приближалась, всё чётче становилось видно её лицо, на котором слились выражения страха и азарта, и всё ясней было – даже если она смотрела не на Орсу в иллюминаторе, она смотрела на её дирижабль. Услышав её невольный возглас, члены команды повскакивали со своих мест, и за её спиной собралась небольшая толпа. Взволнованный говор. Капитан не разобрала смысла ни единого сказанного слова, в тревоге наблюдая

Капитан выжидала. Ненадолго показалось, что волшебница не успеет нагнать набирающий скорость дирижабль. Но в небе невозможно верно определить на глаз свою скорость, и спустя несколько секунд девушка врезалась в гондолу. Пальцами она отчаянно вцепилась в резьбу вокруг иллюминатора. Воздух вокруг неё замерцал, словно её магия, как свеча на ветру, вот-вот грозила погаснуть.

– Твою мать! – выругалась Орса в голос, прежде чем броситься к рычагу, открывающему иллюминатор.

Это не входило в её привычки – вот так запросто открывать окна в полёте. Рычаг оказался до неожиданного тугим.

Холодный ветер захлестнул столовую, растрепал волосы, взметнул с ближайшего столика забытые кем-то записи. Магичка, уже почти потерявшая опору, мёртвой хваткой вцепилась в раму иллюминатора. Кто-то из команды подскочил к ней одновременно с Орсой – капитан схватилась за правую руку, её товарищ – за левую, и вместе они втащили несчастную беглянку внутрь. Та, тяжело дыша, упала на пол. Судорожно стала водить руками по полу – нащупала свою сумку и снова прижала к себе.

Магичка подняла голову, окинула взглядом окруживших её людей, выделила среди них свою спасительницу. Посмотрела Орсе прямо в глаза. Снизу вверх, напуганно и озорно. И улыбнулась ей. Оскалилась.

Капитан шумно выдохнула. Через силу улыбнулась в ответ и протянула девушке руку, чтобы помочь встать. Та с видимой охотой вложила в её ладонь свою.

– Спасибо, – поднявшись, незнакомка гордо встряхнула головой и убрала с лица непослушные волосы.

Через секунду проворно отскочив обратно к окну, она высунулась в проём, провожая взглядом медленно отдаляющуюся часовую башню. Нахмурилась и цыкнула языком. Орса даже сказать ничего не успела – воздух уже снова заискрился от магии. Волшебница зашептала что-то непонятное, будто пыталась договориться со своим паразитом. Засвистел ветер, дирижабль подтолкнуло вперёд…

– Прекрати! – выкрикнула Орса. Девушка обернулась и изумлённо воззрилась на неё своими сияющими глазами, продолжая колдовать. Капитан схватила её за плечи и хорошенько встряхнула.

Заклинание прервалось. Мерцание померкло.

– Никакой магии на моём дирижабле! – процедила капитан.

Иллюминатор вскоре закрыли, в столовой снова стало тепло. Орсу всё равно била дрожь.

Орса устало потёрла виски, задумчиво смотря на девушку по другую сторону стола. Та нервно накручивала на палец прядь кудрявых каштановых волос. Поначалу её лицо показалось Орсе совсем молодым, но теперь она уже не была так уверена. Скорее всего, незнакомка была младше неё самой, но ненамного. Попытка предположить по внешнему виду род её деятельности не увенчалась успехом. Гостья выглядела так же, как и большинство магов – совершенно нечитаемо.

– Ладно, – капитан вздохнула. – Давай по порядку. Меня зовут Орса, а это «Пратчетт». Мой дирижабль.

– Это я как раз поняла, – фыркнула волшебница. – Моё имя Селай.

Её глаза всё ещё блестели от волшебства.

– И что привело тебя, Селай… сюда? – спросила Орса, когда стало ясно, что по собственной воле эта девушка ничего рассказывать не начнёт.

– А ты не видела? – Селай устало улыбнулась. – Тяжелые обстоятельства. Магия. И гравитация.

– Нет, я серьёзно… За что с тобой так? – Орса кивнула на ближайший иллюминатор.

Магичка картинно поёжилась. Было видно, что ей не хотелось говорить. Орса терпеливо ждала. Она совершенно точно не собиралась говорить: «Если хочешь, можешь не рассказывать».

– Я кое-что сделала, – уклончиво ответила Селай после затянувшейся паузы.

– Уголовница? – капитан вскинула брови с выражением мученической тоски на лице. «Только этого не хватало»… – окинув Селай оценивающим взглядом, она попыталась прикинуть, что такая молодая и довольная жизнью девушка могла успеть сотворить. «Магичка», – поправила она сама себя. – «Молодая магичка».

– Что? – лицо волшебницы отразило искреннее изумление, смешанное с возмущением. – Нет!

Орса непонимающе сощурилась.

– Сделала – в смысле, создала, – обиженно уточнила Селай.

Капитан хмыкнула, осмысляя услышанное.

– От этого не легче, но я рада… Оружие?

– Нет, – повторила девушка, потупив взгляд. На этот раз в её голосе было меньше обиды. И меньше уверенности.

– А что тогда?

– Всего-то небольшой инструмент, – выдавила Селай с неохотой. – Неопределенного назначения. Ничего опасного. Раньше таких никто не делал, только и всего.

Капитан хмыкнула.

– И почему ты бежишь, вместо того, чтоб гордиться своим изобретением?

– Потому что дорожу возможностью распоряжаться им самостоятельно, – дипломатично пояснила волшебница, чуть скривив губы.

Орса понимающе кивнула.

– Очень хорошо… – протянула она задумчиво. Собеседница на это с удивлением хмыкнула. Действительно, что же тут хорошего… – И чего ты хочешь? Мне не хотелось бы разворачивать дирижабль… Но на окраине есть ещё одна причальная мачта. На северо-востоке. Могу связаться с ними и высадить тебя.

Селай закусила губу, словно не решаясь ответить.

– Ну так? Устроит? – поторопила Орса.

– Если честно, не очень…

Капитан вздохнула.

– Я не хочу возвращаться… Неизвестно, как быстро мне удастся убраться из города, они могут найти меня, – волшебница с тревогой обернулась на иллюминатор. Часовая башня уже совсем пропала из поля зрения. – Куда вы летите?

– В Аржент.

– Великолепно! – она даже вскочила со своего места. Волшебница вся засияла от восторга. – Возьмите меня туда. Я заплачу. Столько, сколько вы обычно берете с пассажиров… И ещё немного за возможные неудобства.

– Неудобства? – переспросила Орса, нахмурившись.

Магичка развела руками.

– Я думаю, всё будет хорошо. Но… мало ли.

Если ставить в приоритет спокойствие и благополучие экипажа «Пратчетт»… Было бы правильно просто высадить её. «Может, даже выкинуть за борт?» – всплыла в мозгу циничная мысль. А что, она же волшебница, она уже показала, что падения с высоты её не пугают… Но, глядя на лицо чародейки, омраченное беспокойством, Орса не хотела этого делать. Ещё силясь убедить себя, что стоит поступить равнодушно и жестоко, но рационально, она на самом деле уже предавалась жалости к беглянке.

Чёрт с ней. Неужто «Пратчетт» никогда не перевозила ничего опасного? Смешно.

«Надеюсь, мы не пожалеем об этом», – пронеслось в голове. Но Орса не стала демонстрировать свои мысли и, когда капитан наконец снова взглянула девушке в глаза и улыбнулась ей – она улыбнулась совершенно спокойно.

– Ладно, – наконец уронила она. – Можешь остаться. Но с одним условием.

– Слушаю.

– Покажешь мне своё… изобретение.

– А это ещё зачем? – возмутилась Селай и рефлекторно прижала к себе покрепче свою сумку. Орса закатила глаза.

– Затем, что я предпочитаю знать как можно больше о том, что творится на «Пратчетт», – процедила она. – И о том, какие грузы у меня на борту. Кота в мешке я не повезу, и не проси.

– Я скрываюсь не для того, чтобы просто разболтать тайну, из-за которой на меня охотятся, паре-тройке десятков людей! – заспорила волшебница, ударив ладонью по столу. Капитан на это поморщилась.

– Нас меньше…

– Всё равно! Тебе знакомо понятие секрета?

– А тебе – понятие ответственности? – парировала капитан.

– Какой ещё ответственности? – опешила Селай. Вскочив, она сжала руки в кулаки. – На что ты намекаешь? Что я сама виновата, что вынуждена спасаться бегством на твоей посудине?

Орса не смогла сдержать насмешливой улыбки. Она подняла руки в примирительном жесте и откинулась на спинку стула.

– Я вообще-то про себя, – пояснила она, когда волшебница успокоилась и снова села. – И про команду. «Пратчетт» мне очень дорога. Если что-то случится, я хочу знать, в чём дело. Если боишься, можешь показать мне одной. Но если будешь упорствовать, – капитан прищурилась и смерила собеседницу холодным взглядом. – Ещё не поздно согласиться на северо-восточную мачту.

Селай тяжело вздохнула и потупила взгляд.

– Мне тебя не переубедить, да?

– Никак, – с ухмылкой подтвердила Орса.

– Ладно… Но я расскажу всё только тебе. Надеюсь, ты в состоянии хранить секреты от своей команды.

«Да уж… В этом можешь даже не сомневаться», – подумала капитан с горечью. Но вслух ничего не сказала. Только мрачно кивнула.

***

Орса закрыла за дверь своей каюты. Волшебница с серьёзным видом добивалась от неё максимально возможной секретности – её не устроили ни совершенно пустая столовая, ни даже то помещение, в котором предстояло спать ей самой – только капитанская каюта. Орсе это казалось забавным и несколько наивным, но её не утруждало пойти у девушки на поводу.

Она обернулась. Селай уже присела на краешек её постели.

– Ну, показывай, – усмехнулась капитан, подсаживаясь рядом.

Волшебница кивнула и извлекла из своей большой кожаной сумки загадочный сверток. Предмет, завернутый в ткань, был немногим больше апельсина. Селай разворачивала своё изобретение бережно, как кого-то живого, после чего протянула предмет Орсе.

Едва та взяла вещь в руки, что-то внутри неё взбурлило, всколыхнулось и затрепетало в беспокойном возбуждении. Капитан усилием воли проигнорировала паразита и стала вертеть изобретение в руках, изучая его со всех сторон. Что она ожидала увидеть, когда волшебница стала говорить об «инструменте»? Наверное, она не представляла себе этого в точности. В любом случае, эта штука совсем не была похожа на инструмент. Сложно изогнутая кованая спираль не наводила на мысли о каком-либо практическом применении. Блестящий черный металл выглядел обычно, так же, как металл оград богатых домов.

Но всё же эта спираль была исключительно странной. Орсе не хотелось отрывать пальцы от поверхности металла, её влекло к спирали – не её мысли, а её тело, как будто у неё под кожей были вшиты магниты. Она зачарованно гладила инструмент, а тьма внутри неё металась и выла от голода и восторга. Металл казался ей на ощупь шёлковым и тёплым. Хотелось прижать спираль к себе, потереться о её поверхность щекой, касаться её снова и снова. Пальцы закололо. Её магия, которую она так долго загоняла в сон, пробудилась и заструилась по венам.

Она почти решилась облечь своё восхищение в заклинание, но вдруг опомнилась.

Чтобы отбросить спираль, пришлось приложить усилие. Словно инструмент тоже не хотел отлипать от неё.

Орса подняла глаза и увидела, что Селай наблюдает за ней с неподдельным интересом. И улыбается.

– Объяснишь? – почти прохрипела капитан. Волшебница просияла. Несмотря на свою скрытность, она явно была очень горда своей работой.

– Это ловушка для магии.

– Ловушка?

– Тебе, должно быть, известно, – завела волшебница размеренным менторским тоном. – Что магия не рождается внутри человека, а приходит к нему извне…

– Известно, – прервала её Орса. – Ближе к делу.

– В общем, эта вещь приманивает свободную магию. Из воздуха, из воды – отовсюду, где она только есть.

– Свободную? Ты хочешь сказать… ещё не нашедшую себе жертву?

Селай поморщилась.

– Мне не по душе такое определение. Мы, маги, предпочитаем называть их своими симбионтами. С тех пор, как я овладела магией, я ни разу не чувствовала себя жертвой… в полном смысле этого слова.

– Она же тебя ест, – сухо заметила Орса. Волшебница пожала плечами и продолжила говорить:

– Так или иначе, эта штука привлекает очень сильную магию. Невероятную. После чего магия уже не может оставить спираль, и ей можно распоряжаться по своему усмотрению. Можно, например, переплавить её особым образом, и, создав из этого металла новый предмет, придать этому предметы волшебные свойства… понимаешь?

– Понимаю.

– Но у спирали тоже есть свои пределы… Она не может вместить больше определенного лимита. Если ловить и ловить ей магию, может произойти коллапс.

– И что тогда?

– Ничего хорошего… Я хотела попытаться это контролировать, но не успела, – Селай дёрнула плечом. – Когда я впервые сделала этот сплав…

– Подожди, – Орса усмехнулась. – Хочешь сказать, ты её всю сделала сама? Сделала сплав? Сковала?

– Ну да, – волшебница воззрилась на неё с непониманием. – А что?

– Да нет, ничего… – стушевалась капитан. – Просто… ты не очень похожа на кузнеца.

У Селай были тонкие изящные руки, она на вид казалась принцессой – даже не совсем ученой, и уж точно никак не мастерицей в работе с раскалённым металлом.

Селай рассмеялась.

– Ну, а моя собственная магия-то мне на что?

Орса ощутила, что краснеет. Дальше она решила не уточнять.

Волшебница ещё некоторое время упивалась своим превосходством над недооценившей её собеседницей, прежде чем продолжить:

– Когда я сделала этот сплав и выковала свой первый образец, я была достаточно глупа, чтобы сразу рассказать о совершённом открытии… Многих людей заинтересовали свойства спирали… Заинтересовали не с точки зрения науки, сама понимаешь. Мне не хотелось, чтобы её использовали самым грубым образом, просто как магическую бомбу, и я убежала. К сожалению, я не успела найти себе достойных коллег и организовать желаемые эксперименты. Я пока ещё думаю, что мне делать дальше. Куда мне её нести, где найти союзников, которым я могла бы доверять… Но, поскольку о сплаве уже известно, думать мне, как видишь, приходится… на бегу.

Селай вздохнула и принялась снова заворачивать спираль в ткань.

– Ну как? – поинтересовалась она, покосившись на капитана. – Довольна?

– Нет, – честно ответила Орса. – Не испытываю ни малейшего удовольствия. Мне не нравится эта вещь. Но я уже пообещала тебе, что ты летишь. Поэтому ты летишь. Только сделай так, чтобы эта штука не взорвалась на борту.

– Само собой! – просияла волшебница.

Заталкивая спираль обратно в сумку, она улыбалась. Орса смотрела на неё с отрешённой задумчивостью.

– Скажи… – заговорила она негромко. – А возможно ли с помощью твоей спирали пересадить магию на человека?

Волшебница растерянно захлопала глазами.

– Я не знаю… А почему ты спрашиваешь? – она подалась вперёд, приближаясь к собеседнице. – У тебя что, нет магии? Ты… – улыбнулась уголками губ. – Поэтому такая злая?

– Есть у меня магия.

– Тогда почему ты так её не любишь? – Селай отстранилась и, не слишком стараясь выглядеть вежливо, разлеглась на капитанской кровати.

– А тебе-то что? Сложно потерпеть до высадки? – ядовито поинтересовалась Орса.

Селай развела руками.

– Я доверила тебе историю дела моей жизни, вот и подумала, может, и ты мне что-нибудь в ответ расскажешь.

– Ну хорошо, – капитан легла рядом. Волшебница немного подвинулась к стене. Не слишком усердно. – В общем-то, история короткая. Когда я была совсем молода, я знала одного мага. Он был очень сильным, мне казалось, что нет в мире такого, что он не мог бы сотворить. Но я знала его совсем недолго, – она примолкла, ожидая реакции Селай.

Воспоминания о родном городе охватили её лиричной печалью. В ушах зазвучала любимая мелодия из детства – древняя песня, принадлежавшая только их городу. Орса прикрыла глаза и задумалась ненадолго.

– Ну? Что с ним случилось?

Капитан приподняла веки. Волосы наглой магички разметались по её единственной подушке. Чёрные глаза блестели.

– Поскольку его паразит обладал невероятной силой, его разум сгорал очень быстро, – продолжила Орса.

Селай понимающе кивнула. Магия остаётся с человеком, пока тот остаётся собой. Но со временем личность колдуна изменяется до неузнаваемости. С кем-то это происходит раньше. С кем-то – позже.

– В безумии он скормил своей магии весь наш город. А мне… повезло оказаться рядом, и я его убила. Потому что считала, что он пойдёт дальше. Магии у меня тогда не было – нет, эту не было причины, так просто получилось, ко мне никто не привязался. Ну и обездоленный паразит присосался ко мне. До сих пор со мной. А я… просто решила, что мне это всё не нравится. Отчасти я решила это ещё в детстве. Отчасти – в тот момент, когда вытирала кровь мага с рук, а во мне поселилось существо, уничтожившее мой город. Отчасти – уже взрослой, уже когда у меня была «Пратчетт»… просто в соответствии со своей философией.

Она замолчала. Некоторое время в каюте царила тишина. Отдалённый гул двигателя привычно нагонял на Орсу лёгкую сонливость.

– Я сочувствую, – проговорила Селай спустя несколько минут.

– Не стоит. Память для меня уже давно не мучительна.

– Можно ещё один вопрос?

– Давай.

Волшебница привстала на локтях и сверху вниз заглянула в лицо собеседнице.

– Почему ты открыла иллюминатор? – со смешком спросила она.

Орса и подняла взгляд. Та ждала ответа, склонив голову набок и буравя её острым тёмным взглядом. Расслабленно, словно нескольких минут их разговора ей хватило, чтобы окончательно освоиться на «Пратчетт».

– В смысле? – сухо спросила капитан.

– Ну, если ты так не любишь магию, – девушка пожала плечами. Непонятно было, шутила она или спрашивала всерьёз. – В принципе, ты не обязана была меня спасать.

– А что я, по-твоему, должна была делать? – Орса отвернулась. – Не в моих привычках…

Неожиданно дирижабль затрясся. Задребезжала на узком столике жестяная кружка; через мгновение она упала и покатилась по полу. Механизмы дирижабля заревели. Селай села и, наклонив голову набок, вслушалась в шум. На её лице отразилось удивление и беспокойство.

– Если бы я не знала тебя, – выговорила магичка. – Я бы сказала, что слышу магию.

– Как можно слышать магию? – прошипела капитан.

Селай закатила глаза:

– Я долго работаю с металлом и с магией. Поверь, я очень хорошо знаю, на что они похожи, когда сопрягаются. Как магия звучит в резонансе с воздухом… с водой… с камнем или сталью… с разными материями. И… – она осеклась, когда гондолу снова затрясло. Направление движения «Пратчетт» сменилось. – Мы снижаемся, – констатировала волшебница. – Так и должно быть? – невесело хмыкнула, морщась от шума: гул двигателя нарастал, становился громче, дерганей, терял ритмичность и гармонию.

– Нет, конечно! – воскликнула Орса, вскакивая. – Я в рубку, – и, не дожидаясь ответила, быстрым шагом направилась к выходу, всё ещё стараясь не отходить далеко от стены. Селай вскочила.

– Можно мне с тобой?

– Даже не… – она обернулась. Посмотрела на волшебницу очень пристально. Множество противоречивых мыслей раздирало уставший разум на части. – …Впрочем, можно.

Капитан была очень благодарна своей невольной гостье хотя бы за то, что та без лишних слов и вопросов просто кивнула – и они заспешили в рубку вместе.

– Что у вас происходит? – рявкнула Орса, вбегая в рубку. Селай спешила следом. – Почему мы снижаемся?

– Мы не знаем, – Кари, её давняя подруга и самая доверенная помощница, стояла за штурвалом и безуспешно дергала рычаги, пытаясь заставить «Пратчетт» снова набрать высоту. – Всё было нормально, а потом двигатели просто завыли.

Дирижабль мотнуло влево. Кари среагировала моментально и выкрутила шутрвал в обратном направлении, но это не помогло. Орса потеряла равновесие и грузно прижалась к стене. За иллюминаторами земля приближалась куда как быстрее положенного.

– Мы падаем или нет?

– Нет, просто она летит совсем не туда, куда я её прошу…

Орса не поняла, был ли это сарказм, или помощница сказала именно то, что имею ввиду.

– Ладно, – капитан не стала выяснять это. – Я пойду внутрь и посмотрю. Ты, – щёлкнула пальцами, обернувшись на молчавшую до сих пор Селай. – Со мной. Если не возражаешь.

В крыше рубки был люк, позволявший быстро попасть под оболочку дирижабля. Орса дёрнула на себя крышку люка, разложила лестницу и выкарабкалась на подмостки, образовывающие узкий коридор для передвижения внутри каркаса дирижабля. Капитан протянула руку забиравшейся следом волшебнице и помогла той встать. Здесь шум двигателей казался почти оглушительным. Их шаги казались не громче ударов сердца.

Капитана немного мутило.

– Ты была права, – ей пришлось кричать. – Здесь замешана магия…

Орса чувствовала колдовство в воздухе. От него тьма, запертая в её крови, начинала бурлить и клубиться. Кости ломило.

– Ты чувствуешь что-нибудь? – спросила она. Оглянулась. Селай закивала, широко, быстро, без тени сомнения. – Смотри, вон там двигатели, – она широким жестом указала поочерёдно на четыре мотора, соединённых с винтами за пределами корпуса, находящиеся с разных сторон от них. Селай завращала головой, бегло глядя то на один, то на другой. – По виду – работают.

– Мне кажется, дело не в двигателях… – уронила волшебница, сделав несколько осторожных шагов по подмосткам. Внутри почти цилиндрического каркаса дирижабля она явно чувствовала себя ещё не очень уютно. Орса и сама помнила, как у неё голова кружилась, когда она в первый раз оказалась в самом центре нутра гигантского судна.

– Тогда в чём?

Селай оставила её вопрос без ответа и продолжила медленно и осторожно продвигаться в сторону одного из двигателей. Орса направилась следом, нервно щёлкая пальцами. Ей хотелось идти быстрее. Магичка, не привыкшая к этой обстановке, передвигалась медленно, придерживаясь руками за многочисленные перекладины.

– Я думаю, механизмы в порядке, – рассуждала волшебница, слишком часто поглядывая вниз. Они крались мимо резервуаров с газом и топливом, поминутно озираясь, стараясь заметить вокруг себя что-то необычное. – Магия… повсюду. В каждой переборке, каждой… шестеренке. Они просто… направляют всю «Пратчетт» целиком. Искажают траекторию. Простейший телекинез.

Селай резко обернулась, чуть не потеряла равновесие – и подмигнула Орсе.

– У того, кто это сделал, магия не очень сильная.

– Тащить куда-то целый дирижабль? Ничего себе, не очень…

– Никакой тонкой работы, – показалось ли капитану, или в её голосе в самом деле промелькнула веселость, уточнять не хотелось. – Они даже не могут понять, как работает твоё судно, чтобы нарушить его работу… изысканным образом. Передвигать объекты легко. Добиться от магии специфического результата – вот что трудно.

Словно в ответ на её слова, дирижабль снова затрясся в воздушных потоках.

– Вот только мы всё равно снижаемся, – мрачно заметила Орса.

Неожиданно Селай коротким взмахом руки прервала разговор и через мгновение сорвалась с места. Орса с удивлением смотрела, как она, только что с такой осторожностью ступавшая по конструкциям дирижабля, теперь припустила вперёд бегом – с завидной прытью. Только после этого она заметила, почему волшебниц так сорвалась – неизвестный силуэт далеко впереди метнулся куда-то вбок и скрылся за одним из многочисленных баллонов. Капитан заторопилась следом за Селай.

Та на бегу распахнула куртку и вытащила из внутреннего кармана небольшой нож. Немного замешкалась и чуть не упала. Оттолкнулась свободной рукой от элемента каркаса дирижабля и побежала дальше, сжимая нож. Орса еле поспевала за ней.

Когда они на небольшую площадку, предоставлявшую какой-никакой обзор, оказалось, что беглец уже перебрался на соседний коридор. Селай, распалившись, послала ему вослед струю пламени. Обдало жаром. Орса замерла в ужасе, а потом дернула её сзади за полу куртки:

– «Пратчетт» не спали!

Замешкавшись ненадолго, они тут же продолжили преследование. Фигура, тонкая и гибкая, одетая в тёмное, мчалось по коридорам с уверенностью, но без особой системы – словно куда глаза глядят. Тем не менее, вскоре незнакомцу удалось оторваться и скрыться где-то среди механизмов. У Орсы перед глазами плыли цветные пятна. Воздух чуть не искрил от магии. Паразит внутри рвал и метал, звал её, стремился облечь её охотничий азарт в заклинание. Капитан чувствовала к загадочному диверсанту испепеляющую ненависть и безграничное отвращение, и чем дольше они искали его внутри её дирижабля, тем сильнее эти чувства охватывали её сердце. Орса душила эмоции, не желая поддаваться жадному до её боли паразиту.

– Нашла!

Победоносный крик Селай на мгновение перекрыл рёв моторов. Её руки засветились красным, а лицо исказилось экстазом сотворения заклинания. Тело диверсанта обмякло, он безвольно обрушился на металл подмостков. Дирижабль перестало трясти. Волшебница, настигнув его в несколько длинных прыжков, приставила клинок к его горлу. Завязалась вялая борьба – маг старался разорвать оковы чар, но его мышцы еле двигались. Селай тяжело дышала. Подоспевшая Орса присела рядом с чародеями, внимательно рассматривая диверсанта. Его лицо было скрыто повязкой. Селай перехватила нож поудобней и второй рукой собралась снять её. Капитан наблюдала за этим флегматично, не рассчитывая узнать этого человека.

Вдруг он забился под ножом волшебницы с новой силой. Маг извивался и бился об пол. В Орсе снова стало нарастать желание его уничтожить.

Неожиданно маг схватил её за руку.

Капитан выругалась. Незнакомец вцепился ей в запястье мёртвой хваткой. Кожа в месте его прикосновения стала отчаянно зудить. Орса попыталась отстраниться, но он не пустил её. Волшебство напитало воздух между ними. Запястье заболело почти нестерпимо. Все органы сжались. Паразит взревел, подался навстречу чужому прикосновению. Лицо Орсы исказила агония. Ей показалось, что вся магия, которую она с таким тщанием погружала в сон на протяжении многих лет, собралась в одной точке на теле. В руке, там, где этот червь касался её. Захотелось ударить по полу и смять металл; захотелось отгрызть себе руку.

Вспышка. Маг изогнулся в путах заклятия последний раз, после чего резко сбросил с себя Селай и исчез, оставив после себя только быстро развеивающееся облачно голубой дымки. Волшебница вскрикнула и, едва не упав, вцепилась в формирующие коридор перекладины. Нож выпал у неё из руки и с лязгом скрылся где-то внутри каркаса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю