355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ungoliant » Искра бунтарства (СИ) » Текст книги (страница 2)
Искра бунтарства (СИ)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2021, 22:33

Текст книги "Искра бунтарства (СИ)"


Автор книги: Ungoliant



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Выбесившись, Арин и вовсе забросила тренировку. Этим вечером в бункере было особенно тихо – но хотя бы без нравоучений. Однако после ужина Данс снова вернулся к автомату: молча вручил его Арин, развернул её к себе спиной, словно в танце, и тыльной стороной ладоней приподнял ей локти, указывая, как правильно. Это лёгкое касание оказалось настойчивее сухих указаний. Казалось, она так навеки и застынет.

– Только не стреляй, а то мы оглохнем, – его горячее дыхание коснулось правого уха. Руки же опустились на талию и чуть развернули бёдра в сторону, чтобы занять правильную стойку. К счастью, под толстым слоем утеплённой формы Арин почти не чувствовала его касания, хотя в голове красноречиво шумело. – Вот так, правильно. Ничего сложного.

– Может, ещё раз повторю, для закрепления?

Она спросила это до того, как поняла – зачем именно.

– Конечно, – он прокашлялся, снова приобнял Арин сзади и помог вести руки, когда она перезаряжала автомат. Вышло и правда быстро. Получив результат, Данс поспешил отойти к своей броне. Без компании к бутылке он не прикладывался.

Сборы утром выдались нервными, уверенность в успехе поутихла. Всю дорогу Арин в уме повторяла движения, но вспоминала только о неловкой близости. Хотелось врезать себе по голове этим китайским автоматом и уже успокоиться. Командный голос паладина повлиял лучше: Арин заняла позицию в укрытии и принялась ждать.

Грохот и стрельба вдалеке привели её в чувства. Данс не возвращался из пекла слишком долго – оговорённое время давно подошло к концу. Не выдержав, Арин, сверяясь с радаром, пошла навстречу, пока не увидела зелёную «дружескую» отметку в окружении красных. Крики мутантов трудно было спутать с человеческими. Словно на автопилоте, Арин выпустила очередь из автомата, сбросила пустую обойму и перезарядилась. Мутанты, прижавшие Данса к земле, не сразу поняли, что произошло, а когда кинулись к Арин, он уже смог встать и принять бой.

Её всегда завораживало, какой мощью обладала силовая броня: кости хрустели в сжатом кулаке, а от удара тощие гули отлетали в стороны тряпичными куклами. Арин добивала противников на ходу – обратно к укрытию; Данс прикрывал. Они скрыли мины под ветками, но рисковали попасть в зону поражения, так что бежать пришлось быстро, не оглядываясь. От грохота в ушах стоял гул.

Без Данса она бы точно не добежала до бункера – попросту не сообразила, в какую сторону свернуть. Повторяя всё за ним, как обычно, Арин словно телепортировалась к нужному месту в бессознательном состоянии. Гуль чуть не сбил её с ног, но промазал в прыжке. Данс с размаху размозжил ему голову и втолкнул Арин внутрь, затем задраил дверь. Скрежет когтей с той стороны привёл её в ужас – теперь твари знали, где они прятались.

– Ты зачем вернулась? – воскликнул Данс с порога, сорвав покорёженный шлем.

Вместо ответа Арин схватила его за ворот брони, куда пристыковывался шлем, и потянула на себя. Он наконец заткнулся и поцеловал её – жадно, царапая отросшей щетиной. Ему пришлось сильно наклониться, а ей – встать на цыпочки.

Азарт погони и близость смерти обоим сорвали тормоза; впрочем, и на ясную голову Арин вряд ли бы остановилась. Данс наконец отвлёкся и вылез из брони, стиснул в объятиях, теперь не боясь покалечить. Потянув за молнию, Арин наконец попыталась избавиться от его ядовито-оранжевого комбинезона; Данс и сам был не против и быстро выпутался из рукавов. Пробуя на ощупь крепкие мышцы, Арин сходила с ума и едва удержалась на ногах, когда её пригвоздили к стене; попыталась расстегнуть куртку, но Данс перехватил руку.

– Оставь форму. Я сам, – скомандовал он, и жар прошёл по телу волной: кто бы знал, что у паладина фетиш на секс в одежде? Должно быть, давно представлял, как брал её натиском, словно Рэйвен-Рок.

Он повалил её на спальный мешок и навис сверху полуобнажённым, так что Арин и самой хватало видов для любования. Не только её заводила эта противоестественная связь между врагами, спевшимися на тяге к разрушениям и общей беде. Конечно, она не оставила бы его один на один с врагом, а сейчас – с готовностью упадёт за компанию в пучину безумия.

Обнаружив под формой ещё слой одежды, Данс заметно расстроился, но не растерялся: помог выпутаться из рукавов и прикрыл плечи серой курткой. Теперь Арин чувствовала себя подходящей моделью для развратных фантазий паладинов – хоть сейчас на разворот журнала, эксклюзивный номер «Сражаясь с Анклавом: открываем новый фронт». Оба всё это время то смеялись, то прижимались в поцелуе, пока гули настойчиво скребли дверь.

– Ну же, паладин, чего ты ждёшь? – взмолилась Арин, продолжая елозить под ним и чувствуя бедром, что Данс и сам едва держится.

– Хочу насладиться зрелищем, – ответил он глухо и провёл кончиками пальцев по груди, задев окаменевший от холода и возбуждения сосок. Арин выгнулась, тихо взвыла, прикрыв глаза. Спешка казалась кощунством.

Данс не хотел приступать к делу впопыхах, будто воспользовавшись моментом: трогал с трепетом, распределяя смазку, смотрел в глаза, когда медленно входил в неё, и, ускорившись, – прижимался всем телом, глубоко втягивал носом её запах. Арин и сама успокоилась, обняла его за шею. Паладинская суровость словно шелухой сползла, обнажив чувственного, горячего любовника. Он всегда был таким – добрым, внимательным, вспыльчивым и отходчивым… и к цели своей гнался так же требовательно, по пути загоняя Арин.

Остатка сил после забега хватило, чтобы повторить всё ещё раз после перерыва: Арин призывно – и похабно, с точки зрения Данса – расстегнула две верхние пуговицы на форме, освободив грудь от тесного плена. В один спальный мешок они всё равно бы не поместились, так что разошлись по углам как обычно, довольно буднично.

Разбудило их ожившее радио и голос руководителя экспедиции:

– Гордон, ты жива? Мы недалеко от твоего сигнала, готовы забрать. Братство Стали высаживается на юго-восточном берегу.

Они подскочили одновременно и засуетились, как застигнутые врасплох подростки. Арин схватила пустую лазерную винтовку и наконец выкинула китайский автомат. Данс пристегнул подсумки и залез в силовую броню.

– Оставим всё здесь – вдруг ещё кому пригодится, – решила Арин, засовывая пайки подальше в холодный угол. Данс кивнул и смущённо перевёл взгляд – джентльменский дух не позволял обижать даму, но и та не горела желанием заводить интрижку с официальным соперником. – И всё что было – тоже оставим. Если вдруг звёзды сойдутся, и мы снова встретимся… там посмотрим, да?

Данс уже охотно кивнул.

– К тому же у нас ничего не получится.

– Да, это точно: как вот детей делить? Два дня в Анклаве, два дня в Братстве Стали? Да ну.

– Это только тоннель пробежать, если от очистителя считать.

– Ну нет, я там родилась – и другим не советую.

Смеясь, Арин снова притянула Данса за ворот брони и поцеловала – на сей раз на прощание.

Комментарий к 2.

[1]

Положи голову ко мне на подушку,

Прижмись ко мне своим теплым и нежным телом.

Прислушайся к шепоту дождевых капель,

Мягко стучащих в окно,

И притворись, что ты полюбишь меня ещё раз,

На долгие времена.

Я пойду дальше. Ты найдешь другого.

И я буду здесь, если вдруг тебе понадоблюсь.

Не говори ни слова о завтра или о вечности…

У нас будет достаточно времени для грусти, когда ты уйдешь от меня.

For the Good Times – Ray Price


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю